Jinguan Electric Co.Ltd(688517)
Sistema de gestión de las relaciones con los inversores
(Examinado y aprobado en la 13ª reunión de la 2ª sesión del Consejo de Administración, el 26 de octubre de 2022)
capítulo i principios generales
Artículo 1 Con el fin de reforzar la comunicación de información entre Jinguan Electric Co.Ltd(688517) (en lo sucesivo, “la Sociedad” o “la Compañía”) y los inversores y potenciales inversores (en lo sucesivo, denominados colectivamente “inversores”) Con el fin de promover la comprensión de la Compañía por parte de los inversores, proteger eficazmente los derechos e intereses legítimos de los inversores, especialmente de los inversores públicos, y promover el establecimiento de una relación a largo plazo, estable y saludable entre la Compañía y los inversores, de acuerdo con la Ley de Sociedades de la República Popular China, la Ley de Valores de la República Popular China, las Directrices sobre la Gestión de las Relaciones con los Inversores para las Compañías Cotizadas (en adelante, las “Directrices de Trabajo”) y las “Directrices de Autorregulación para las Compañías Cotizadas en la Bolsa de Ciencia y Tecnología de la Bolsa de Shanghai” (en adelante, las “Directrices de Autorregulación para las Compañías Cotizadas en la Bolsa de Ciencia y Tecnología”), la Compañía ha establecido las siguientes directrices (en adelante, las “Directrices de trabajo”), así como las “Directrices de autorregulación de las empresas cotizadas nº 1 – Funcionamiento normalizado” y otras leyes, reglamentos, normas y documentos normativos y disposiciones pertinentes de los estatutos de la empresa, y teniendo en cuenta la situación real de la empresa, se formula este sistema.
Artículo 2 La gestión de las relaciones con los inversores se refiere a las actividades de la Sociedad para mejorar la comunicación con los inversores y los inversores potenciales mediante la facilitación del ejercicio de los derechos de los accionistas, la divulgación de información, la comunicación interactiva y la gestión de las reclamaciones, etc., y para mejorar la comprensión y el reconocimiento de la Sociedad por parte de los inversores, con el fin de mejorar el nivel de gobierno corporativo y el valor corporativo general, y lograr el propósito de respetar a los inversores, recompensar a los inversores y proteger a los inversores.
Artículo 3 Principios básicos de la gestión de las relaciones con los inversores.
(I) Principio de cumplimiento. La gestión de las relaciones con los inversores de la empresa se llevará a cabo sobre la base del cumplimiento de las obligaciones de divulgación de información de acuerdo con la ley y en cumplimiento de las leyes, reglamentos, normas y documentos normativos, normas de la industria y las normas de autorregulación, las normas y reglamentos internos de la empresa, así como el código de ética y el código de conducta generalmente observado en la industria.
(II) Principio de igualdad. La empresa tratará a todos los inversores por igual a la hora de llevar a cabo las actividades de gestión de las relaciones con los inversores y, en particular, creará oportunidades y proporcionará comodidad a los pequeños y medianos inversores para que participen en las actividades.
(Ⅲ) El principio de la iniciativa. La empresa tomará la iniciativa de llevar a cabo actividades de gestión de las relaciones con los inversores, escuchará las opiniones y sugerencias de los inversores y responderá a las demandas de los mismos en el momento oportuno.
(Ⅳ) Principio de honestidad y confianza. La empresa se centrará en la honestidad, mantendrá la línea de fondo, normalizará su funcionamiento y asumirá la responsabilidad en las actividades de gestión de las relaciones con los inversores, para crear una ecología de mercado sana y buena.
Artículo 4 La empresa llevará a cabo de forma proactiva la labor de relaciones con los inversores de acuerdo con el espíritu y los requisitos de las directrices de trabajo. El accionista mayoritario, el controlador real, así como los directores, supervisores y la alta dirección de la empresa, concederán gran importancia a la gestión de las relaciones con los inversores, participarán activamente en ella y la apoyarán.
Capítulo II Contenido y forma de gestión de las relaciones con los inversores
Artículo 5 Los principales contenidos de la comunicación entre la empresa y los inversores en la gestión de las relaciones con los inversores incluyen.
(I) La estrategia de desarrollo de la empresa.
(Ⅱ) El contenido de la divulgación de información reglamentaria.
(Ⅲ) Información sobre el funcionamiento y la gestión de la empresa.
(IV) la información medioambiental, social y de gobernanza de la empresa.
(V) la cultura de la empresa.
(VI) la forma, los medios y los procedimientos para el ejercicio de los derechos de los accionistas, etc.
(Ⅶ) Información sobre la gestión de las reclamaciones de los inversores.
(viii) Riesgos y retos a los que se enfrenta o puede enfrentarse la empresa.
(Ⅸ) otra información relevante de la Compañía.
Artículo 6 La Sociedad llevará a cabo la labor de gestión de las relaciones con los inversores a través de múltiples canales, plataformas y formas. La comunicación con los inversores se llevará a cabo a través de canales como el sitio web oficial de la empresa, las plataformas de los nuevos medios de comunicación, el teléfono, el fax, el correo electrónico y las bases de educación de los inversores, utilizando las plataformas de infraestructura de red de la Red de Inversores de China y de la Bolsa de Valores de Shanghái y las instituciones de registro y liquidación de valores, etc., y mediante reuniones de accionistas, sesiones informativas para inversores, road shows, reuniones con analistas, visitas de recepción y charlas e intercambios. La comunicación se llevará a cabo de manera que facilite la participación de los inversores y la empresa identificará y eliminará rápidamente cualquier condición que obstaculice la comunicación.
La sociedad, sin perjuicio de las normas de divulgación de información, establecerá un mecanismo de comunicación con los inversores sobre los acontecimientos importantes y comunicará y consultará plenamente a los inversores a través de diversos medios cuando formule propuestas importantes que afecten a los derechos e intereses de los accionistas. La empresa establecerá números de teléfono, faxes y direcciones de correo electrónico de contacto con los inversores, etc., con personal especializado que esté familiarizado con la situación, se asegurará de que las líneas estén abiertas durante las horas de trabajo, recibirá y responderá de forma concienzuda y amistosa, y proporcionará información a los inversores a través de formularios eficaces. El número y la dirección se anunciarán con prontitud si se produce algún cambio.
Artículo 7 La empresa reforzará la construcción, el funcionamiento y el mantenimiento de los canales de comunicación de la red de inversores, abrirá una columna de relaciones con los inversores en el sitio web oficial de la empresa, recogerá y responderá a las consultas, quejas y sugerencias de los inversores y otras demandas, y publicará y actualizará oportunamente la información relacionada con la gestión de las relaciones con los inversores.
La empresa utilizará activamente la infraestructura de la red de bienestar público, como la Red de Inversores de China y la Plataforma Interactiva de Relaciones con los Inversores de la Bolsa de Shanghai, para llevar a cabo las actividades de gestión de las relaciones con los inversores.
Las empresas pueden llevar a cabo actividades de gestión de las relaciones con los inversores a través de las nuevas plataformas de medios de comunicación. Las nuevas plataformas de medios de comunicación abiertas y sus direcciones de acceso se publicarán en la columna de relaciones con los inversores del sitio web oficial de la empresa y se actualizarán oportunamente.
Artículo 8 La empresa puede organizar que los inversores, gestores de fondos y analistas visiten la empresa in situ y mantengan conversaciones y comunicaciones.
La empresa organizará las actividades de forma razonable y adecuada para evitar que los visitantes tengan la oportunidad de obtener información privilegiada e información sobre acontecimientos importantes no divulgados.
Artículo 9 La empresa puede comunicar e intercambiar información sobre la empresa, responder a las preguntas y escuchar las opiniones y sugerencias pertinentes mediante road shows y reuniones de analistas.
Artículo 10 La empresa y otras obligaciones de divulgación de información deberán cumplir con sus obligaciones de divulgación de información de manera oportuna y justa, en estricta conformidad con las leyes y reglamentos, las normas de autodisciplina y los estatutos, y la información divulgada deberá ser verdadera, precisa, completa, concisa, clara y comprensible, y no deberá contener registros falsos, declaraciones engañosas u omisiones materiales.
Artículo 11 La Sociedad deberá prestar la debida atención a la hora, el lugar y la forma de celebración de la junta general, proporcionar la conveniencia de que los accionistas, especialmente los pequeños y medianos, asistan a la junta general, y proporcionar el tiempo necesario para que los inversores puedan hablar, hacer preguntas y comunicarse con los directores, supervisores y la alta dirección de la Sociedad. La junta general de accionistas facilitará los medios de votación en línea.
La empresa puede, después de hacer un anuncio de acuerdo con las normas de divulgación de información y antes de la junta general, comunicarse plenamente con los inversores y solicitar ampliamente sus opiniones.
Artículo 12 Además de cumplir con las obligaciones de divulgación de información de acuerdo con la ley, la empresa celebrará activamente sesiones informativas para inversores de acuerdo con las normas de la CSRC y la Bolsa de Valores de Shanghai para presentar la situación, responder a las preguntas y escuchar las sugerencias de los inversores. La sesión informativa para los inversores incluye circunstancias como la información sobre los resultados, la información sobre los dividendos en efectivo y la información sobre asuntos importantes. En general, el presidente o el director general asistirán a la sesión informativa para inversores, y explicarán públicamente las razones si no pueden asistir.
La empresa anunciará la reunión informativa para inversores con antelación y la divulgará posteriormente de manera oportuna, según lo especificado por la respectiva Bolsa de Valores de Shanghai. La sesión informativa para inversores se llevará a cabo de manera que facilite la participación de los inversores, y se anima a que las que se celebren in situ se transmitan en directo a través de Internet y otros canales.
Artículo 13 La empresa celebrará una reunión informativa para inversores de acuerdo con las disposiciones de la CSRC y de la Bolsa de Valores de Shanghai si se dan las siguientes circunstancias.
(I) El nivel de dividendos en efectivo de la empresa para el año no cumple con la normativa pertinente y es necesario explicar las razones.
(Ⅱ) La empresa pone fin a la reestructuración después de divulgar la propuesta de reestructuración o el informe de reestructuración.
(Ⅲ) La negociación de valores de la empresa muestra fluctuaciones inusuales según lo estipulado en las normas pertinentes y la empresa verifica que hay un evento material no revelado.
(IV) Los hechos relevantes de la Compañía son altamente preocupantes o cuestionados por el mercado.
(V) Otras circunstancias en las que debe celebrarse una reunión informativa para inversores.
Artículo 14 Tras la publicación del informe anual, la empresa, de conformidad con las disposiciones de la CSRC y de la Bolsa de Valores de Shanghai, convocará sin demora una reunión de presentación de resultados para explicar la situación del sector en el que se encuentra la empresa, las estrategias de desarrollo, la producción y el funcionamiento, la situación financiera, el pago de dividendos, los riesgos y las dificultades y otros contenidos de interés para los inversores. La empresa convocará la reunión de presentación de resultados para solicitar preguntas a los inversores con antelación y prestará atención al efecto de la comunicación e interacción con los inversores, que puede ser en forma de vídeo, voz y otras formas.
Artículo 15 La sociedad apoyará y cooperará activamente con el ejercicio de los derechos de los accionistas por parte de los inversores de acuerdo con la ley, así como con las actividades de los organismos de protección de los inversores que posean acciones para el ejercicio de sus derechos, la solicitud pública de los derechos de los accionistas, la mediación de conflictos, los litigios representativos y otras actividades para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los inversores.
En caso de conflicto entre un inversor y una empresa, ambas partes pueden solicitar la mediación de un organismo de mediación. La empresa cooperará activamente con la solicitud de mediación del inversor.
Artículo 16 La sociedad será la principal responsable de la gestión de las demandas presentadas por los inversores a la sociedad, y tratará y responderá a los inversores de manera oportuna de acuerdo con la ley.
Artículo 17 La empresa distinguirá claramente entre los anuncios promocionales y los informes de los medios de comunicación, y no utilizará materiales publicitarios promocionales ni medios pagados para influir en los informes objetivos e independientes de los medios de comunicación.
La empresa prestará atención oportuna a los informes publicitarios de los medios de comunicación y responderá adecuadamente cuando sea necesario.
Capítulo III Estructura organizativa y responsabilidades de la dirección de relaciones con los inversores
Artículo 18 El Consejo de Administración de la Sociedad es el órgano de decisión de la labor de relaciones con los inversores, responsable de formular el sistema de gestión de las relaciones con los inversores de la Sociedad y de inspeccionar y evaluar la aplicación y ejecución de la labor de relaciones con los inversores.
El Secretario del Consejo de Administración es la persona encargada de la gestión de las relaciones con los inversores de la Sociedad y es responsable de la labor de gestión de las relaciones con los inversores de la Sociedad. El departamento de valores de la Compañía es el departamento funcional de la gestión de las relaciones con los inversores, dirigido por el Secretario del Consejo de Administración, y se encarga de planificar, disponer y organizar diversas actividades de gestión de las relaciones con los inversores y los asuntos cotidianos bajo un conocimiento exhaustivo y profundo del funcionamiento y la gestión, las condiciones empresariales y las estrategias de desarrollo de la Compañía. Con la autorización del Presidente, el Secretario del Consejo de Administración podrá, en caso necesario, contratar a agencias profesionales de relaciones con los inversores para que le ayuden a llevar a cabo la labor de relaciones con los inversores.
El Comité de Supervisión supervisará la aplicación del sistema de trabajo de gestión de los inversores.
Artículo 19 El personal de la empresa que se dedique a la gestión de las relaciones con los inversores debe tener las siguientes cualidades y aptitudes: (I) buen carácter y profesionalidad, honestidad y honradez.
(Ⅱ) Buena estructura de conocimientos profesionales, familiarizados con la gobernanza empresarial, la contabilidad financiera y otras leyes y reglamentos pertinentes y el mecanismo de funcionamiento del mercado de valores.
(III) Buena capacidad de comunicación y coordinación.
(Ⅳ) conocimiento exhaustivo de la empresa y del sector en el que opera.
Artículo 20 Las principales responsabilidades de la gestión de las relaciones con los inversores de la empresa incluyen.
(Ⅰ) elaborar el sistema de gestión de las relaciones con los inversores y establecer el mecanismo de trabajo.
(Ⅱ) organizar las actividades de gestión de las relaciones con los inversores de la comunicación y el enlace con los inversores.
(Ⅲ) Organizar la gestión oportuna y adecuada de las consultas, quejas y sugerencias de los inversores y otras demandas, y proporcionar información periódica al Consejo de Administración de la Sociedad, así como a la dirección.
(IV) Gestionar, operar y mantener los canales y plataformas pertinentes para la gestión de las relaciones con los inversores.
(V) Proteger el ejercicio de los derechos de los accionistas por parte de los inversores de acuerdo con la ley.
(VI) Cooperar con los organismos de protección de los inversores y apoyarlos en la realización de los trabajos pertinentes para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los inversores.
(Ⅶ) Recopilar y analizar las estadísticas sobre el número y la composición de los inversores de la Sociedad, así como los cambios en dicha información.
(Ⅷ) Realización de otras actividades conducentes a mejorar las relaciones con los inversores.
Artículo 21 La Sociedad y sus accionistas mayoritarios, los controladores reales, los directores, los supervisores, la alta dirección y el personal no podrán, en el curso de las actividades de gestión de las relaciones con los inversores
(I) Revelar o divulgar información sobre acontecimientos importantes que aún no han sido divulgados, o información que entra en conflicto con la información divulgada de acuerdo con la ley.
(II) Revelar o divulgar información que contenga datos engañosos, falsos o exagerados.
(III) Divulgación selectiva de información, u omisiones materiales.
(IV) Hacer previsiones o promesas sobre el precio de los valores de la empresa.
(V) Hablar en nombre de la empresa sin autorización expresa.
(VI) Discriminar, menospreciar o tratar de cualquier otra forma a los pequeños y medianos accionistas de forma injusta o provocar una revelación injusta.
(Ⅶ) Violación del orden público y la moral en perjuicio del interés público.
(VIII) Otras violaciones de las normas de divulgación de información o actos que afecten a la negociación normal de los valores de la empresa y sus derivados.
Artículo 22 El secretario del consejo de administración deberá llevar a cabo una formación sistemática para los consejeros, los supervisores, la alta dirección y el personal sobre la gestión de las relaciones con los inversores de forma periódica y adecuada.
Artículo 23 La empresa establecerá un archivo de gestión de las relaciones con los inversores para registrar las personas que participan en las actividades de relaciones con los inversores, la hora, el lugar, el contenido de la comunicación, el proceso de gestión de las filtraciones de información material no divulgada públicamente y la responsabilidad (si la hay), etc.
El archivo de gestión de las relaciones con los inversores se clasificará de acuerdo con la forma de gestión de las relaciones con los inversores, y los registros pertinentes, las grabaciones en directo, las presentaciones, los documentos entregados en el evento (si los hay) y otros documentos se archivarán y se conservarán adecuadamente durante un período no inferior a tres años.
Artículo 24 Salvo autorización expresa, los altos directivos y otros empleados de la Sociedad no harán declaraciones públicas en el curso de las actividades de relaciones con los inversores.
Capítulo IV Reglamentos
Artículo 25 Cualquier asunto que no esté contemplado en este sistema se llevará a cabo de acuerdo con las leyes nacionales, reglamentos, reglas, documentos normativos y reglamentos pertinentes de la Bolsa de Shanghai; cuando este sistema sea incompatible con las leyes, reglamentos, reglas, documentos normativos y reglamentos pertinentes de la Bolsa de Shanghai, prevalecerán las leyes, reglamentos, reglas, documentos normativos y reglamentos pertinentes de la Bolsa de Shanghai.
Artículo 26 El derecho de interpretación del presente régimen corresponderá al Consejo de Administración de la Sociedad.
Artículo 27 El presente régimen entrará en vigor y se aplicará una vez examinado y aprobado por el Consejo de Administración y será el mismo cuando se modifique.
Jinguan Electric Co.Ltd(688517)