Código de valores: Shenyang Cuihua Gold And Silver Jewelry Co.Ltd(002731) abreviatura de valores: Shenyang Cuihua Gold And Silver Jewelry Co.Ltd(002731) número de anuncio: 2022 – 032 Shenyang Cuihua Gold And Silver Jewelry Co.Ltd(002731)
Anuncio complementario sobre la firma del Acuerdo de transferencia de acciones por los accionistas controladores y los controladores reales y la renuncia al derecho de voto
La empresa y todos los miembros del Consejo de Administración velarán por que el contenido de la divulgación de información sea veraz, exacto y completo, y por que no haya registros falsos, declaraciones engañosas u omisiones importantes.
El 18 de junio de 2022, la empresa publicó el anuncio indicativo sobre la firma del Acuerdo de transferencia de acciones por los accionistas controladores y los controladores reales y la renuncia a los derechos de voto y los cambios propuestos por los accionistas controladores y los controladores reales (anuncio no. 2022 – 030) en los medios de divulgación de Información, como Juchao Information Network. Todas las disposiciones del Acuerdo de transferencia de acciones y del Acuerdo de renuncia a los derechos de voto se añaden como sigue:
Acuerdo de transferencia de acciones
Transferee: Shenzhen cuiyi Investment Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party a”)
Cesionario: Chen siwei (en lo sucesivo denominada “parte B”)
“Artículo 2 transferencia de acciones
2.1 La parte a se compromete a transferir las acciones subyacentes a la parte B de conformidad con los términos y condiciones convenidos en el presente Acuerdo; Consentimiento de la parte B
Las acciones subyacentes se adquirirán en efectivo de conformidad con los términos y condiciones del presente Acuerdo.
2.2 a la fecha de la firma del presente Acuerdo, la parte a se compromete a mantener una promesa en las acciones de la sociedad destinataria.
La prenda se liberará antes de la transferencia de las acciones.
2.3 Las Partes entienden y acuerdan que la parte B, de conformidad con el presente Acuerdo, transferirá las acciones subyacentes, incluidas las acciones de conformidad con las disposiciones aplicables de China.
Los derechos e intereses previstos en la ley y en los Estatutos de la sociedad de que se trate.
Artículo 3 precio de transferencia
3.1 precio de transferencia
Las Partes convienen en que el precio de transferencia por acción de las acciones subyacentes será de 13,86 yuan y el precio total de transferencia será de 13,86 Yuan.
426038.659,20 Yuan (en palabras: 426638.659,20 Yuan). A menos que se acuerde otra cosa en el presente Acuerdo o que ambas partes acuerden otra cosa, las partes a y b No ajustarán el precio de transferencia de las acciones subyacentes acordado debido a las pérdidas y ganancias entre la fecha de firma del presente Acuerdo y la fecha de entrega.
Artículo 4 entrega y seguimiento de la entrega
4.1 Las acciones subyacentes se considerarán entregadas cuando China Securities Registration and Clearing Corporation complete los procedimientos de registro de la transferencia, y la fecha en que las acciones subyacentes completen el registro será la fecha de entrega.
4.2 Las Partes convienen en que cooperarán estrechamente y adoptarán todas las medidas necesarias para cumplir los procedimientos pertinentes de entrega de las acciones subyacentes.
Las medidas y medidas necesarias (incluida la firma de documentos específicos, de vez en cuando y la entrega de otros documentos necesarios o razonables, según sea necesario, de conformidad con los principios establecidos en el presente Acuerdo y por consenso entre las partes) para completar la entrega de las acciones subyacentes lo antes posible. 4.3 ambas partes están obligadas a cumplir las medidas administrativas para la adquisición de empresas que cotizan en bolsa y otras normas pertinentes de la c
Las normas de la bolsa de Shenzhen sobre la cotización de acciones y los Estatutos de la sociedad destinataria cumplirán las obligaciones de divulgación de información necesarias para la transferencia de acciones. Al mismo tiempo, la parte a promoverá activamente el cumplimiento de las obligaciones pertinentes de divulgación de información de la empresa destinataria de conformidad con las disposiciones anteriores.
Artículo 5 Disposiciones transitorias
5.1 salvo notificación previa a la parte B, la parte a velará por que los directores recomendados y elegidos por la parte a y la empresa destinataria no
La sociedad destinataria y sus filiales de cartera propondrán y no aprobarán lo siguiente:
5.1.1 la adquisición o enajenación de cualquier activo material;
5.1.2 realizar inversiones en el extranjero o enajenar inversiones en el extranjero;
5.1.3 distribución de los beneficios de la empresa destinataria;
5.1.4 nuevos préstamos a instituciones financieras o no financieras o renovación de préstamos existentes;
5.1.5 proporcionar garantías a cualquier parte (excepto a las filiales incluidas en los estados consolidados);
5.1.6 prestar dinero a cualquier parte (excepto a las filiales incluidas en los estados consolidados);
5.1.7 aumentar o reducir el capital social de la sociedad destinataria;
5.1.8 adoptar una decisión sobre la emisión de bonos de sociedades por las empresas destinatarias;
5.1.9 adoptar una decisión sobre la fusión, escisión, disolución, liquidación o modificación de la forma de sociedad de la sociedad de que se trate;
5.1.10 modificación de los estatutos y otras transacciones o actos que puedan dar lugar a cambios importantes en los activos o pasivos de la sociedad de que se trate.
Artículo 6 Obligaciones y responsabilidades de las Partes
6.1 obligaciones de la parte B
6.1.1 la parte B no violará las leyes, reglamentos y acuerdos anteriores sobre la transferencia de acciones acordados en el presente Acuerdo; La parte B obtendrá la aprobación de su autoridad decisoria pertinente / requerirá la aprobación y autorización de la autoridad superior competente / obtendrá los certificados pertinentes (si los hubiere) para la compra de las acciones subyacentes de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo.
6.1.2 cooperar con la parte a y la empresa destinataria en la transferencia de las acciones y en los procedimientos de transferencia de las acciones destinatarias.
6.1.3 la parte B pagará el precio de transferencia de las acciones subyacentes de conformidad con el artículo 3 del presente Acuerdo.
6.1.4 la parte B tiene una fuente legítima de fondos para la compra de acciones y tiene la capacidad de pago correspondiente.
6.1.5 la parte B cooperará activamente con la empresa destinataria en la modificación del registro de accionistas de la empresa y en la divulgación de información pertinente. 6.1.6 la parte B mantendrá la confidencialidad de la información pertinente de la parte a que conozca en el curso de la transferencia de acciones y velará por que las instituciones pertinentes designadas por la parte B asuman las mismas obligaciones de confidencialidad que la parte B.
6.1.7 junto con la parte a, supervisar e instar a la empresa destinataria a que cumpla las obligaciones pertinentes, incluida la divulgación de información, en esta transferencia de acciones.
6.1.8 otras obligaciones de la parte B en virtud del presente Acuerdo.
6.2 obligaciones de la parte a
6.2.1 La parte a no violará las leyes, reglamentos y acuerdos anteriores sobre la transferencia de acciones acordados en el presente Acuerdo; La parte B obtendrá la aprobación de su autoridad decisoria pertinente / requerirá la aprobación y autorización de la autoridad superior competente / obtendrá los certificados pertinentes (si los hubiere) para la compra de las acciones subyacentes de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo.
6.2.2 de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo, cooperar con la parte B para tramitar los procedimientos de transferencia de la parte correspondiente de las acciones subyacentes.
6.2.3 la parte a cooperará activamente con la sociedad destinataria en la modificación de la lista de accionistas de la sociedad y en la divulgación de información pertinente.
6.2.4 la parte a mantendrá confidencial la información pertinente de la parte B que conozca en el curso de la transferencia de acciones y velará por que las instituciones pertinentes designadas por la parte a asuman las mismas obligaciones de confidencialidad que la parte a.
6.2.5 junto con la parte B, supervisar e instar a la empresa destinataria a que cumpla las obligaciones pertinentes, incluida la divulgación de información, en esta transferencia de acciones.
6.2.6 otras obligaciones de la parte a en virtud del presente Acuerdo.
Artículo 7 Compromisos y garantías de la parte a
7.1 todas las declaraciones, compromisos y garantías de la parte a serán auténticos y exactos desde la fecha de la firma hasta la fecha de entrega;
Completo, completo, incondicional y sin reservas.
7.2 La parte a se asegurará de que se haya dado a conocer a la parte B la información pertinente a que se refiere el presente Acuerdo y de que no se haya dado ninguna información al respecto.
Cualquier circunstancia (incluidas, entre otras cosas, las investigaciones administrativas existentes o potenciales, los litigios, el arbitraje, etc.) que tenga un efecto significativo en el cumplimiento de las normas de la OMC. Si toda la información y los documentos proporcionados a la parte B son totalmente auténticos, exactos y completos, y no hay ninguna falsedad, error u omisión que sea falsa, y las cuestiones que deban revelarse sin revelar causan grandes pérdidas a la parte B o a la empresa destinataria, la parte a asumirá la misma responsabilidad.
7.3 La parte a tiene derecho a celebrar el presente Acuerdo y a ejercer sus derechos y obligaciones de conformidad con él.
7.4 La parte a tiene la capacidad necesaria para firmar, presentar y ejecutar el presente Acuerdo y ha obtenido el certificado antes de la fecha de la firma.
El presente Acuerdo será jurídicamente vinculante para la parte a una vez que entre en vigor.
7.5 la firma y el cumplimiento por la parte a del presente Acuerdo y la conclusión de las transacciones descritas en el presente Acuerdo no violarán ni constituirán un incumplimiento
Comete o infringe cualquiera de las siguientes disposiciones: a) cualquier disposición de las leyes o reglamentos pertinentes de China; Cualquier documento o acuerdo en el que la parte a sea parte o que sea vinculante para la parte a o sus bienes; El Acuerdo de accionistas (si procede) y los Estatutos de la sociedad de que se trate y sus filiales; O d) cualquier acuerdo, sentencia, mandamiento judicial, orden, Decreto u otro documento vinculante para la sociedad de que se trate y sus filiales o cualquiera de sus activos.
7.6 Las acciones objeto transferidas por la parte a son las acciones que la parte a tiene derecho a enajenar de conformidad con la ley. La parte a no tiene la marca de la aguja
Controversias, litigios, arbitraje, procedimientos judiciales o administrativos o investigaciones gubernamentales pendientes sobre las acciones. La parte a se compromete a que, cuando las acciones subyacentes se transfieran a nombre de la parte B, no habrá ninguna otra prenda de terceros (excepto la parte B o el tercero designado por la parte b). Además de las promesas y congelaciones anteriores, las acciones subyacentes
Tampoco hay casos en que se restrinjan otros derechos.
7.7 La parte a se compromete a que no habrá ninguna reducción de las tenencias de acciones estipulada en las disposiciones sobre la reducción de las tenencias de acciones de los principales accionistas y directores y supervisores de las empresas que cotizan en bolsa, ni en las normas detalladas para la aplicación de la reducción de las tenencias de acciones de los accionistas y directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa en Shenzhen.
7.8 de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y documentos normativos pertinentes, la parte a y la parte B se ocuparán debidamente de todas las cuestiones pendientes en el proceso de firma y aplicación del presente Acuerdo, coordinarán la preparación de los documentos y materiales pertinentes por la empresa destinataria y los presentarán a los departamentos gubernamentales pertinentes.
7.9 La parte a se compromete a que, a partir de la fecha de la firma del presente Acuerdo, la empresa afectada no tenga ninguna otra garantía externa que deba revelarse de conformidad con las normas de inclusión en la lista, salvo las cuestiones de garantía externa que la empresa afectada haya revelado públicamente.
7.10 La parte a se compromete a que, salvo disposición en contrario del presente Acuerdo, a partir de la fecha de la firma del presente Acuerdo, no habrá litigios pendientes, arbitrajes o sanciones administrativas contra el demandado, el demandado, la persona sancionada o un tercero que no hayan sido revelados de conformidad con las normas de inclusión en La lista, salvo los litigios, arbitrajes o sanciones administrativas revelados públicamente por la empresa de que se trate y que puedan dar lugar a esos litigios. Arbitration or Administrative penalty Procedures for Disputes or Illegal Acts, and the subject Company has not been taken any judicial security measures or enforcement measures.
7.11 La parte a se compromete a que, a partir de la fecha de la firma del presente Acuerdo, la empresa afectada no tendrá ninguna otra obligación que no se revele de conformidad con las normas de inclusión en la lista, salvo las que se hayan consignado en los estados financieros de la empresa afectada. 7.12 La parte a asumirá directamente las deudas o multas de la empresa afectada por la existencia de garantías externas, litigios, arbitraje o sanciones administrativas, otras deudas, o cualquier forma de responsabilidad eventual, controversia o sanción eventual que no se revele públicamente de conformidad con las normas de inclusión en la lista. En caso de que la empresa de que se trate asuma una deuda o una multa, la parte B y la empresa de que se trate tendrán derecho a recurrir a la parte a.
Artículo 8 compromisos y garantías de la parte B
8.1 todas las declaraciones, compromisos y garantías de la parte B serán auténticos, exactos, completos, suficientes, incondicionales y sin reservas desde la fecha de la firma hasta la fecha de entrega.
8.2 todos los documentos, datos e instrucciones proporcionados por la parte B a petición de la parte a son auténticos, exactos y completos.
8.3 La parte B tiene plena capacidad civil y conductual para celebrar el presente Acuerdo y ejercer sus derechos y obligaciones de conformidad con el presente Acuerdo.
8.4 La parte B tiene la capacidad necesaria para firmar, presentar y cumplir el presente Acuerdo y ha obtenido el certificado antes de la fecha de la firma.
El presente Acuerdo será jurídicamente vinculante para la parte B una vez que entre en vigor.
8.5 La firma y el cumplimiento por la parte B del presente Acuerdo y la conclusión de las transacciones descritas en el presente Acuerdo no violarán ni constituirán un incumplimiento
Comete o infringe cualquiera de las siguientes disposiciones: a) cualquier disposición de las leyes o reglamentos pertinentes de China; Cualquier documento o acuerdo en el que la parte B sea parte o que sea vinculante para la parte B o sus bienes; El Acuerdo de accionistas (si procede) y los Estatutos de la sociedad controlada por la parte B; O (d) cualquier acuerdo, sentencia, requerimiento, orden, Decreto u otro documento vinculante para la empresa controlada por la parte B o cualquiera de sus activos.
8.6 La parte B tiene la capacidad de pagar a la parte a el precio de transferencia estipulado en el artículo 3 del presente Acuerdo y deberá cumplir las condiciones estipuladas en el acuerdo.
Pagar el precio íntegro y puntualmente.
Artículo 9 Establecimiento, entrada en vigor y terminación del Acuerdo
9.1 los epígrafes del presente Acuerdo se establecen únicamente para facilitar la redacción y no se utilizarán para interpretar el contenido específico del presente Acuerdo.
9.2 establecimiento y entrada en vigor del Acuerdo
El presente Acuerdo entrará en vigor una vez firmado por el representante designado de la parte a y la parte B y sellado por la parte a.
9.2.1 el presente Acuerdo podrá rescindirse antes de la fecha de cierre si:
9.2.2 rescindir el presente Acuerdo por consenso entre las Partes;
9.2.3 en caso de fuerza mayor, cualquiera de las Partes podrá dar por terminado el presente Acuerdo de conformidad con el artículo 15 del presente Acuerdo.
9.3 El presente Acuerdo dejará de tener efectos jurídicos para las Partes una vez terminado, pero los efectos de los artículos 13, 14 y 15 del presente Acuerdo no terminarán con la terminación del presente Acuerdo.
Artículo 10 Modificación y terminación del Acuerdo
10.1 El presente Acuerdo podrá modificarse o rescindirse por consenso entre las partes. La modificación o terminación del Acuerdo se hará por escrito.
10.2 Las Partes convienen en que, en cualquiera de las circunstancias siguientes, la parte B tendrá derecho a rescindir unilateralmente el presente Acuerdo sin demora y sin incurrir en responsabilidad alguna por incumplimiento del contrato, y el presente Acuerdo se rescindirá automáticamente a partir de la fecha en que la parte B notifique por escrito a la parte a.
10.2.1 la parte a se niega a ejecutar o tramitar los procedimientos o formalidades comerciales pertinentes convenidos en el presente Acuerdo sin razones razonables.
(incluyendo, pero no limitado a, la confirmación del cumplimiento de la transferencia de acuerdo y los procedimientos de transferencia de acciones) han pasado más de 10 días de negociación.
10.2.2 las Partes no han obtenido la confirmación del cumplimiento emitida por la bolsa de Shenzhen en un plazo de 60 días a partir de la fecha de presentación de los materiales pertinentes para la transferencia de acciones a la bolsa de Shenzhen.
10.2.3 tras la firma del presente Acuerdo, se entablarán procedimientos judiciales, arbitrales o de investigación de las autoridades reguladoras contra las acciones subyacentes,
Retraso o imposibilidad de realizar la transferencia de las acciones enumeradas en el presente Acuerdo.
10.2.4 después de la firma del presente Acuerdo, salvo que las acciones subyacentes hayan sido anunciadas a través de los canales legales de divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa, las acciones subyacentes se venderán y congelarán, lo que dará lugar a un retraso o a la imposibilidad de realizar la transferencia de las acciones enumeradas en el presente Acuerdo.