Anuncio sobre la firma del Acuerdo de inversión de proyectos y el progreso de la inversión extranjera con el Gobierno Popular de la ciudad de Fangchenggang de Guangxi

Código de valores: Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) abreviatura de valores: Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) número de anuncio: 2022 – 041 Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505)

Sobre el Gobierno Popular de la ciudad de Fangchenggang de Guangxi

Anuncio sobre la firma del Acuerdo de inversión en proyectos y el progreso de la inversión extranjera

La empresa y todos los miembros del Consejo de Administración garantizarán la veracidad, exactitud y exhaustividad del contenido de la divulgación de información, sin registros falsos, declaraciones engañosas u omisiones importantes.

Panorama general de la inversión extranjera

El 21 de diciembre de 2021, la 17ª Reunión de la cuarta Junta Directiva y la décima reunión de la cuarta Junta de supervisores celebraron una reunión para examinar y aprobar el proyecto de ley sobre la inversión y la construcción de 150000 toneladas / A de material precursor de fosfato férrico de litio de grado de batería y Shanghai Pudong Development Bank Co.Ltd(600000) toneladas / a de ácido sulfúrico de azufre (en adelante, el proyecto de fosfato férrico y sus proyectos de apoyo). La Ley sobre la inversión en la construcción de 100000 toneladas / año de materiales catódicos de fosfato férrico de litio de grado de batería (en adelante, el “proyecto de fosfato férrico de litio”), en la que se acordó que la empresa o sus filiales invertirían en la construcción de “fosfato férrico y sus proyectos de apoyo” y “proyecto de fosfato férrico de litio” en el distrito portuario de la ciudad de Fangchenggang, Guangxi, y que autorizaría al Presidente de la Junta General de accionistas o a su persona designada a hacerse cargo de las cuestiones de inversión pertinentes relacionadas con los proyectos mencionados en el ámbito de la Incluye, entre otras cosas, la firma de acuerdos de inversión de proyectos, contratos conexos, aprobación gubernamental, ejecución de proyectos, etc. El 6 de enero de 2022, la empresa celebró la primera junta general provisional de accionistas de 2022 para examinar y aprobar la propuesta mencionada.

Para más detalles, véase el anuncio de resolución de la 17ª reunión del 4º Consejo de Administración (número de anuncio: 2021 – 118), el anuncio de resolución de la décima reunión del 4º Consejo de supervisión (número de anuncio: 2021 – 119), el anuncio de inversión extranjera (número de anuncio: 2021 – 120) publicado por la empresa el 22 de diciembre de 2021. El 7 de enero de 2022, en la red de información de marea gigante, se anunció el “anuncio de resolución de la primera junta general provisional de accionistas 2022” (número de anuncio: 2022 – 002).

El 16 de junio de 2022, la empresa y el Gobierno Popular de la ciudad de Fangchenggang de Guangxi firmaron el Acuerdo de inversión de la nueva serie de materiales de baterías de energía (en adelante, el “Acuerdo de inversión del proyecto”), en el que se estipulaba la inversión y construcción de fosfato férrico y sus proyectos de apoyo, fosfato férrico de litio.

Esta cuestión de la inversión extranjera no constituye una transacción conexa, no pertenece a la reorganización de activos importantes prevista en las medidas administrativas para la reorganización de activos importantes de las empresas que cotizan en bolsa, y no requiere la aprobación de los departamentos pertinentes.

El Acuerdo de inversión del proyecto firmado está dentro del ámbito autorizado por la 17ª reunión del Cuarto Consejo de Administración y la primera junta general provisional de accionistas en 2022. Por consiguiente, no es necesario remitir el asunto al Consejo de Administración o a la Junta General de accionistas para su examen.

Información básica de la contraparte

1. Nombre: Gobierno Popular de la ciudad de Fangchenggang, Guangxi

2. Naturaleza de la Dependencia: organismos gubernamentales locales

3. Relación de conexión: no hay relación de conexión con la empresa

Contenido principal del Acuerdo de inversión del proyecto

Tema del Acuerdo

Parte a: Gobierno Popular de la ciudad de Fangchenggang, Guangxi

Parte B: Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505)

Contenido principal del Acuerdo

1. Nombre del proyecto: Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) New Energy Battery Material Series Project

Proyecto 1: 50.000 toneladas / año de material precursor de materiales catódicos para baterías de nueva energía y Shanghai Pudong Development Bank Co.Ltd(600000) toneladas / año de producción de ácido sulfúrico a partir de azufre

Proyecto 2: materiales precursores de materiales catódicos para baterías de nueva energía de 100000 toneladas / año

Proyecto 3: proyecto de materiales catódicos de 100000 toneladas / año para baterías de nueva energía

2. Ubicación y alcance del proyecto:

El proyecto 1 fue construido en la fábrica existente de Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) Chemical Co., Ltd. El proyecto II se construirá en el parque químico de la zona de desarrollo económico y Tecnológico del puerto de Fangcheng, con una superficie de unos 100 mu, que se construirá por separado. El proyecto tiene una superficie de unos 150 Mu y se construirá por separado.

Los límites específicos del uso de la tierra, la superficie ocupada y el contenido de la planificación y el diseño estarán sujetos a los mapas y condiciones de diseño expedidos por las autoridades de recursos naturales.

3. Duración y contenido de la inversión total y la construcción del proyecto:

La inversión total del proyecto es de unos 3.900 millones de yuan, de los cuales la inversión total del proyecto I es de unos 700 millones de yuan, la inversión total del proyecto II es de unos 800 millones de yuan y la inversión total del proyecto III es de unos 2.400 millones de yuan. El período total de construcción del proyecto es de cuatro años. Si el proyecto se detiene debido a fuerza mayor (incluyendo el efecto de la epidemia) o a la parte a, el período de construcción puede prorrogarse en consecuencia. El área total de construcción del proyecto es de unos 200000 metros cuadrados. El contenido principal de la construcción incluye taller de producción, Centro de pruebas, Centro de investigación y desarrollo, Centro de almacenamiento, Sala de oficinas, sala auxiliar, instalaciones públicas, carreteras y drenaje, verde, sistema de distribución de energía, suministro de agua, drenaje y otras obras civiles. El contenido de la construcción del proyecto está sujeto al plan aprobado por el Gobierno de la ciudad de Fangchenggang, y se puede hacer un ajuste parcial después de la aprobación del Gobierno de la ciudad de Fangchenggang de acuerdo con las necesidades reales del proyecto.

4. Inversores:

Project 1 and Project 2 are constructed and operated by Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) Chemical Co., Ltd., and Project 3 is constructed and operated by Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505)

5. Cesión del derecho de uso de la tierra del proyecto:

Modo de suministro de tierras: mediante licitación, subasta y venta.

Precio de la tierra: la tierra industrial no debe ser inferior al 70% del precio básico de la tierra, y la tierra industrial no debe ser inferior al precio más bajo estándar nacional de venta de la tierra industrial.

En el caso de las tierras para proyectos industriales suministradas en forma de cesión y que sean objeto de una competencia independiente, las tierras se utilizarán como unidades; no se modificará el uso de la tierra antes de que todos los proyectos concluyan y entren en funcionamiento; los derechos de uso de la tierra para la construcción y los edificios y sus instalaciones auxiliares no se transferirán encubiertamente mediante transferencia de acciones o cambios; y no se tramitarán certificados después del registro inicial. “Cuando una empresa conjunta gane tierras, la proporción y el tipo de distribución de los derechos de propiedad de los edificios de los miembros del consorcio, excepto las instalaciones públicas de apoyo, se expedirán certificados de conformidad con el contrato de cesión de los derechos de uso de las tierras de construcción de propiedad estatal.” De acuerdo con el principio de registro consistente del cuerpo principal, los miembros del Consorcio no pueden solicitar directamente el certificado de división del primer registro de bienes inmuebles de acuerdo con la proporción y el tipo de distribución de los derechos de propiedad de los edificios, y los miembros del Consorcio pueden solicitar el examen y la aprobación de la División de bienes inmuebles y los procedimientos de registro sobre la base de las condiciones de División. Antes de que todos los proyectos concluyan y entren en funcionamiento, se limitarán a no transferirse, respectivamente.

6. Derechos y obligaciones de las Partes:

La parte a se encargará de orientar y coordinar a la parte B (y a la parte B de la empresa conjunta) para que se ocupe de todas las cuestiones de examen y aprobación desde el inicio del proyecto (registro, aprobación) hasta la aceptación de la terminación, y los gastos serán sufragados por la parte B.

La parte a será responsable de la expropiación y reubicación de tierras para el proyecto y coordinará las autoridades competentes pertinentes para solicitar la aprobación de tierras a las autoridades superiores dentro del plazo convenido.

La parte a cooperará con la parte B para disfrutar de las políticas preferenciales pertinentes del país, la región autónoma y la ciudad portuaria de Fangcheng, y la parte a apoyará y cooperará con la parte B para solicitar nuevos proyectos.

La parte a se encargará de promover la construcción de instalaciones municipales de apoyo y de garantizar que las instalaciones de infraestructura, como el agua, la electricidad y las carreteras, se ajusten a la Línea Roja del proyecto antes de su finalización.

La parte a aprobará el plan de diseño del proyecto y supervisará el progreso de la construcción de la parte B.

La parte B iniciará la planificación del proyecto en el plazo de un mes a partir de la fecha de la firma del presente Acuerdo, presentará el primer proyecto de planificación en el plazo de tres meses y completará la planificación en el plazo de cinco meses.

La parte B se encargará de preparar los materiales de trabajo anteriores, como el plan general de modificación o ajuste del uso de la tierra, el examen preliminar del uso de la tierra, la topografía y la demarcación, y los documentos de apoyo necesarios para la aprobación del uso de la tierra.

La parte B cumplirá las obligaciones estipuladas en el presente Acuerdo y velará por que las tierras del proyecto se utilicen únicamente para la construcción de los contenidos convenidos por la parte a y la parte B y no se utilicen para otros fines, y aplicará las medidas provisionales relativas a la administración conjunta de las tierras de construcción en la ciudad de Fangchenggang.

Después de obtener el derecho de uso de la tierra, la parte B iniciará la construcción en el plazo estipulado en el contrato de arrendamiento de la tierra y la completará y pondrá en funcionamiento de conformidad con la intensidad de la inversión y el período de construcción estipulados en el presente Acuerdo. Salvo en caso de fuerza mayor (incluida la influencia de la epidemia) y la interrupción del trabajo causada por la parte a, la parte B no podrá detener el trabajo a mitad de camino.

La parte B se compromete a aplicar las nuevas normas si el Estado o la región autónoma promulgan las normas pertinentes sobre la administración de la tierra para la construcción después de la firma del Acuerdo. En caso de que se produzcan cambios importantes en las políticas estatales o industriales que tengan graves efectos negativos en la ejecución del proyecto, ambas partes negociarán por separado.

La parte B, como accionista controlador directo o indirecto, registrará en Fangchenggang una empresa de proyectos con personalidad jurídica independiente. Project 1 and Project 2 are constructed and operated by Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) Chemical Co., Ltd., and Project 3 is constructed and operated by Guangxi Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505) La empresa del proyecto heredará automáticamente todos los derechos y obligaciones de la parte B en virtud del presente Acuerdo, y la parte B seguirá siendo solidariamente responsable del cumplimiento por la empresa del proyecto de sus derechos y obligaciones específicos en virtud de los documentos jurídicos del proyecto. La empresa del proyecto registrada por la parte B debe declarar y pagar impuestos a la autoridad tributaria local de la parte a. La parte B se compromete a garantizar que el accionista mayoritario de la parte B no cambie sustancialmente antes de que todo el proyecto se complete y ponga en funcionamiento; La parte B controla la empresa del proyecto y posee al menos el 51% (incluido el 51%) de las acciones, y los accionistas controladores del proyecto no pueden cambiar sustancialmente antes de que todo el proyecto se complete y ponga en funcionamiento. En caso de que se requiera un cambio debido a circunstancias especiales, se requerirá el consentimiento de la parte a.

La parte B se compromete a que el equipo, las materias primas y los productos o servicios necesarios para la producción de la parte B en el puerto de Fangcheng se importen, exporten o vendan en China en nombre de una empresa jurídica independiente (o una empresa de agentes registrada en el puerto de Fangcheng) registrada en la Sede de La parte a.

La parte B o la empresa del proyecto establecida por la parte B cumplirán específicamente los derechos y obligaciones del presente Acuerdo y, antes de que todos los proyectos concluyan y entren en funcionamiento, la parte B no transferirá el proyecto sin el consentimiento de la parte a.

A fin de salvaguardar los intereses de ambas partes, las partes a y B no modificarán los derechos, obligaciones y cuestiones conexas de las partes ya acordados en el presente Acuerdo debido a cambios de personal, etc.

7. Responsabilidad por incumplimiento y solución de controversias:

La parte a tiene derecho a rescindir el presente acuerdo si cada fase del proyecto no puede comenzar a construirse de conformidad con el punto 5 del artículo 4 del presente Acuerdo (es decir, el artículo 9 de los derechos y obligaciones de las Partes en el presente documento de divulgación) y no está prevista su construcción; Si cada fase del proyecto no puede completarse en el plazo especificado en el punto 3 del artículo 1 del presente Acuerdo (es decir, la “inversión total del proyecto, la duración y el contenido de la construcción” del documento de divulgación), la parte a tiene derecho a cobrar una indemnización por daños y perjuicios liquidados del 5% de la inversión acordada para el proyecto no terminado, y la parte B asumirá las pérdidas resultantes. Debido a circunstancias especiales que exceden el plazo de terminación, el plazo podrá prorrogarse hasta un máximo de seis meses con el consentimiento de la parte a. La parte B no asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato que figura en el presente artículo a menos que la parte B lo haga a sabiendas.

En caso de que el presente Acuerdo no pueda ejecutarse debido a factores objetivos de fuerza mayor, como la guerra, los desastres naturales, las leyes y reglamentos, ambas partes notificarán por escrito a una de las Partes en un plazo de 10 días a partir de la ocurrencia del caso de fuerza mayor y celebrarán consultas sobre la terminación o Modificación del presente Acuerdo.

Si la parte B no participa en la “licitación, subasta y ahorcamiento” de las tierras del proyecto, se considerará que la parte B ha incumplido el contrato, y la parte a podrá rescindir unilateralmente el acuerdo sin asumir la responsabilidad pertinente.

En caso de que la parte a no pueda llevar a cabo el procedimiento de arrendamiento de la tierra o necesite ajustar la ubicación de la tierra del proyecto debido a fuerza mayor, obstáculos a la expropiación y demolición u otras razones, la parte a no constituirá un incumplimiento del contrato, pero la parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el presente Acuerdo o a decidir por separado el momento de la concesión o la reubicación mediante negociación.

La parte a tiene derecho a exigir a la parte B que asuma las responsabilidades correspondientes si las razones de la parte B son las siguientes: si la parte B causa que la tierra no se utilice durante un a ño o menos, la parte B pagará una tasa por la tierra no utilizada de conformidad con la ley; Si la tierra no se ha utilizado durante más de dos años y no se ha iniciado la construcción, la parte a tiene derecho a recuperar el derecho de uso de la tierra para la construcción de propiedad estatal. Si la parte B no lo completa a tiempo, se eliminará de conformidad con las condiciones estipuladas en el contrato de cesión del derecho de uso de la tierra para la construcción de propiedad estatal.

La parte B tiene derecho a rescindir el presente acuerdo si no presenta el primer proyecto de plan a tiempo o si no cumple lo dispuesto en el punto 7 del artículo 4 del presente Acuerdo (es decir, el artículo 11 de los derechos y obligaciones de las Partes en el presente documento).

En caso de que la parte B infrinja las disposiciones pertinentes del Estado, la región autónoma y la ciudad de Fangchenggang relativas a la gestión de la tierra y la planificación, la parte a no gozará de las políticas preferenciales pertinentes, y la parte a tendrá derecho a recuperar los pagos de las políticas preferenciales pagadas y a cobrar a la Parte B una multa de 1 millón de yuan. Mientras tanto, la parte a tiene derecho a rescindir el presente acuerdo en función de las circunstancias.

En caso de que la parte B no pueda cumplir el presente Acuerdo ocultando o proporcionando materiales falsos, la parte a tendrá derecho a rescindir el presente Acuerdo y la parte B asumirá todas las pérdidas resultantes de la inversión.

Salvo en los casos en que la responsabilidad por incumplimiento del contrato esté claramente estipulada en el presente Acuerdo, si la parte B incumple o no cumple plenamente las obligaciones estipuladas en el presente Acuerdo, la parte a tendrá derecho a exigir a la parte B que rectifique el incumplimiento en un plazo razonable; En caso de que la parte B no corrija dentro del plazo prescrito, la parte a tendrá derecho a rescindir el presente Acuerdo y a exigir responsabilidades a la parte B por incumplimiento del contrato.

En caso de controversia entre las dos partes en el curso de la ejecución del presente Acuerdo, se resolverá mediante consultas mutuas; en caso de que la consulta fracase, podrá presentarse a la Comisión de arbitraje del puerto de Fangcheng para su arbitraje.

Iv. Finalidad, riesgos y efectos de la inversión extranjera en la empresa

Objetivo de la inversión extranjera

La inversión extranjera se basa en el rápido desarrollo de la nueva industria energética, con el fin de aprovechar plenamente las ventajas de la industria química del fósforo, optimizar continuamente la estructura industrial de la empresa, ampliar la cadena industrial de la empresa y mejorar la competitividad del mercado de la empresa. Esta inversión extranjera es la mayor expansión de la empresa en la industria principal, para crear un nuevo punto de crecimiento de los beneficios de la empresa, mejorar la competitividad básica de la empresa sentó las bases.

Ii) riesgos existentes

1. El proyecto de inversión se ve afectado por factores externos como la macropolítica, la política industrial, la competencia en el mercado y los cambios tecnológicos, as í como por factores como la gestión interna, la tecnología de procesos y los fondos de construcción de la empresa, lo que puede dar lugar a cambios en el plan de inversión de la empresa y al riesgo de que los ingresos no alcancen las expectativas.

2. Este proyecto de inversión sólo puede ejecutarse después de obtener el examen y la aprobación administrativos pertinentes. El hecho de que no se obtenga la aprobación pertinente puede dar lugar a la imposibilidad de ejecutar el proyecto.

Iii) influencia en la empresa

1. Esta inversión se ajusta a los intereses fundamentales de la empresa y a las necesidades del desarrollo estratégico de la empresa, no implica transacciones conexas y no perjudica los intereses de la empresa y de todos los accionistas. Esta inversión es beneficiosa para enriquecer la distribución de los productos de la cadena de la industria química del fósforo y optimizar la estructura industrial, sentando una base sólida para que la empresa alcance el objetivo estratégico de transformación y mejora hacia la industria química del fósforo fino y la industria relacionada con los nuevos materiales energéticos.

2. The Impact of this Foreign Investment on the Operational Performance of the company shall be dependent on the Follow – up and implementation of the project.

Documentos de referencia

1. The investment agreement for the New Energy Battery Materials series Project.

La empresa cumplirá oportunamente la obligación de divulgación de información de seguimiento de conformidad con las normas de la bolsa de Shenzhen para la inclusión en la lista de empresas en crecimiento, las directrices de la bolsa de Shenzhen para la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa no. 2 – el funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa en crecimiento y otras leyes y reglamentos, as í como los documentos normativos.

Se anuncia por la presente.

Kunming Chuan Jin Nuo Chemical Co.Ltd(300505)

- Advertisment -