Zhengzhouj&Thi-Techco.Ltd(300845)
CAPÍTULO I Disposiciones generales relativas a las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos y a su sistema de GESTIÓN de cambios
Artículo 1 a fin de regular la gestión de la tenencia de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de Zhengzhouj&Thi-Techco.Ltd(300845) (en lo sucesivo denominados “la sociedad” o “la sociedad”) y sus cambios, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en lo sucesivo denominado “el derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), El presente sistema se formula de conformidad con las leyes, reglamentos, documentos normativos y disposiciones pertinentes de los Estatutos de la sociedad, como las normas para la gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las sociedades cotizadas, las directrices para la autorregulación de las sociedades cotizadas En la bolsa de Shenzhen No. 10 – gestión de los cambios en las acciones, etc. Artículo 2 El presente sistema se aplicará a la gestión de las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad y a su modificación.
Artículo 3 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre. Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una empresa participe en operaciones de margen, también incluirá las acciones de la empresa registradas en su cuenta de crédito.
Artículo 4 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad tendrán conocimiento de las disposiciones del derecho de sociedades, la Ley de valores y otras leyes y reglamentos que prohíban las operaciones con información privilegiada y la manipulación del mercado, y no podrán realizar transacciones ilegales.
Artículo 5 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones (en lo sucesivo denominadas “personas pertinentes”) no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:
Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos;
Personas jurídicas u otras organizaciones controladas por directores, supervisores o altos directivos;
La c
Artículo 6 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, de conformidad con el artículo 5 del presente sistema, y de la presentación de Informes en línea sobre la información personal de las personas mencionadas, y de la inspección periódica de la divulgación de sus transacciones de acciones de la sociedad.
Capítulo II tenencia de acciones de la sociedad y gestión de cambios
Artículo 7 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos: i) Si la fecha del anuncio se retrasa por razones especiales dentro de los 30 días anteriores al anuncio del informe periódico de la sociedad, la fecha del anuncio se contará a partir de los 30 días anteriores al anuncio de la cita original;
Dentro de los diez días anteriores a la publicación del informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;
Iii) la fecha en que se produzca un acontecimiento importante que pueda tener un gran impacto en el precio de las acciones de la empresa y sus derivados, o la fecha en que entre en el procedimiento de adopción de decisiones y la fecha de divulgación de conformidad con la ley;
Otros períodos prescritos por la c
Artículo 8 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:
En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la empresa;
Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;
Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de valores.
Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad declare su dimisión en un plazo de seis meses a partir de la fecha de la oferta pública inicial, no transferirá las acciones de la sociedad que posea directamente en un plazo de 18 meses a partir de la fecha de la dimisión; Cuando una person a declare su dimisión entre el séptimo y el duodécimo mes a partir de la fecha de cotización de las acciones en oferta pública inicial, no podrá transferir sus acciones directamente en la sociedad en un plazo de doce meses a partir de la fecha de la dimisión.
Artículo 9 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad, en violación de lo dispuesto en el artículo 47 de la Ley de valores, venda sus acciones u otros valores de propiedad accionarial en un plazo de seis meses a partir de la compra o compre de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente lo siguiente: (I) las transacciones ilegales de acciones realizadas por el personal pertinente;
Medidas correctivas adoptadas por la empresa;
Iii) el método de cálculo de los ingresos y las circunstancias específicas de la recuperación de los ingresos por el Consejo de Administración;
Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.
Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores y altos directivos mencionados en el párrafo anterior incluirán las acciones en poder de sus cónyuges, padres e hijos y las acciones en poder de otras cuentas u otros valores de propiedad accionarial.
El término “vender dentro de los seis meses siguientes a la compra” se refiere a vender dentro de los seis meses siguientes a la última compra. “Comprar dentro de los seis meses siguientes a la venta” significa comprar dentro de los seis meses siguientes a la última venta. Cuando los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad compren o vendan acciones, se aplicarán las disposiciones del presente artículo.
Artículo 10 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% de las acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo, salvo en los casos en que las acciones se modifiquen como resultado de la ejecución judicial, la herencia, El legado o la División de bienes de conformidad con la ley. Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad que posean menos de 1.000 acciones de la sociedad podrán transferir todas las acciones de la sociedad en un solo momento, sin limitación de la proporción de transferencias mencionada en el párrafo anterior.
Si un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad abandona su cargo antes de que expire su mandato, seguirá cumpliendo las disposiciones restrictivas durante el mandato que determine en el momento de asumir el cargo y dentro de los seis meses siguientes a la expiración de su mandato.
Artículo 11 el número de acciones emitidas por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad al final del año anterior se calculará sobre la base del número de acciones transferibles que posean. Límite legal de las acciones transferibles de este año = a finales del año pasado (acciones negociables con condiciones de venta ilimitadas + acciones negociables con condiciones de venta limitadas) × 25%.
Artículo 12 las acciones con nuevas condiciones de venta ilimitadas podrán transferirse en un 25% en el año en curso debido a la emisión pública o privada de acciones por la sociedad, la aplicación del plan de incentivos de acciones, o a la compra de acciones en el mercado secundario por los directores, supervisores y altos directivos, la conversión de obligaciones convertibles en acciones, el ejercicio de derechos y la transferencia de acuerdos, etc., y las acciones con nuevas condiciones de venta limitadas se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles en el año siguiente. Si las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos aumentan debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad o a la reducción del capital y las acciones, la cantidad transferible en ese año puede aumentarse o reducirse en la misma proporción. Artículo 13 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso, que se considerará la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Capítulo III Declaración y divulgación de información
Artículo 14 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán al Consejo de Administración de la sociedad la tarea de informar a la bolsa de valores de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y compensación de valores sobre la información de identidad (incluidos el nombre, el cargo, el número de tarjeta de identidad, la cuenta de valores, el tiempo de separación del cargo, etc.) de las personas y sus familiares cercanos (incluidos el cónyuge, los padres, los hijos, los hermanos, etc.) en los siguientes momentos o períodos:
El nuevo Director o supervisor en el plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;
Ii) El nuevo personal directivo superior en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;
Los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que cambien sus datos personales declarados;
Iv) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;
Other time required by Shenzhen Stock Exchange.
The above – mentioned data shall be considered as the Application submitted by the relevant Personnel to the Shenzhen Stock Exchange and Shenzhen Branch of China Securities Registration and Clearing Corporation to Manage its shares in accordance with relevant provisions.
Artículo 15 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad recordará a los directores, supervisores y altos directivos que informen o confirmen oportunamente la información mencionada al Secretario del Consejo de Administración de la sociedad en el plazo mencionado.
Artículo 16 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración su plan de compra y venta, y el Secretario del Consejo de Administración verificará la divulgación de información y los acontecimientos importantes de la sociedad, y en caso de que se produzcan irregularidades en la transacción, el Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y altos directivos que tengan previsto realizar la transacción. Y los riesgos relacionados. Artículo 17 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad informarán por escrito al Consejo de Administración de la sociedad en un plazo de dos días hábiles a partir de la fecha de negociación de las acciones de la sociedad y sus derivados, y el Consejo de Administración de la sociedad informará al respecto a la bolsa de Shenzhen y hará un anuncio público en el sitio web designado de la bolsa de Shenzhen. El informe escrito y el anuncio incluyen:
El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;
Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;
Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;
La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;
V) el número de acciones poseídas después del cambio;
Other matters required by Shenzhen Stock Exchange to disclose.
Artículo 18 la sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de los datos declarados a la bolsa de valores de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores, y acordarán que la bolsa de valores de Shenzhen publique oportunamente su información sobre la compra y venta de sus acciones y sus derivados, y asumirá las responsabilidades jurídicas resultantes.
Artículo 19 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes.
Artículo 20 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad participe en operaciones de margen, cumplirá las disposiciones pertinentes e informará al respecto a la bolsa de Shenzhen.
Los directores, supervisores, altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa y los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la empresa no podrán participar en operaciones de margen de valores con valores subyacentes a las acciones de la empresa.
Capítulo 4 bloqueo y desbloqueo de acciones
Artículo 21 después de encomendar al Consejo de Administración de la sociedad la presentación de información personal, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad bloquearán las acciones de la sociedad registradas en la cuenta de valores abierta en virtud de su número de tarjeta de identidad, de conformidad con los datos de la declaración. Las acciones de venta ilimitada añadidas a la cuenta de valores de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa a través de la compra en el mercado secundario, las acciones de bonos convertibles, el derecho de ejercicio y la transferencia de acuerdo se bloquearán automáticamente en un 75%. Las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se contabilizarán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Artículo 22 en el primer día de negociación de cada año, el límite legal de las acciones transferibles de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation se calculará en un 25% sobre la base de las acciones de la empresa cotizadas en la bolsa de Shenzhen registradas a su nombre por los directores, supervisores y altos directivos de la empresa En el último día de negociación del año anterior; Al mismo tiempo, desbloquear las acciones negociables mantenidas por la persona en condiciones de venta ilimitadas dentro del límite de acciones transferibles del año en curso.
Cuando el número decimal aparece en el cálculo de la cuota desbloqueable, redondea el número entero; Cuando una cuenta posee menos de 1.000 acciones de la empresa, el importe de las acciones transferibles de la cuenta es el número de acciones de la empresa. En caso de que las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos cambien debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, el importe de las acciones transferibles se modificará en consecuencia en el año en curso.
Artículo 23 en caso de que, debido a la emisión pública o privada de acciones por la sociedad o a la aplicación del plan de incentivos a las acciones, se impongan condiciones restrictivas, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación de la actuación profesional y el establecimiento de un plazo de venta limitado, a los Directores, supervisores y altos directivos para la transferencia de las acciones de la sociedad que posean, la sociedad, al pasar por los procedimientos de registro de cambios en las acciones o de ejercicio, etc. Solicitar a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Securities Registration and Clearing Corporation que registren las acciones de la empresa en poder de las personas interesadas como acciones con condiciones de venta limitadas.
Artículo 24 después de que los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad abandonen sus funciones y encomienden a la sociedad que declare sus datos personales, la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y compensación de valores cerrará todas las acciones de la sociedad que posea o añada en un plazo de seis meses a partir de la Fecha de su declaración de partida y desbloqueará automáticamente todas las acciones de la sociedad que posea en condiciones de venta ilimitadas una vez expiradas.
Artículo 25 cuando las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad se registren como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán encomendar al Consejo de Administración de la sociedad que solicite a la bolsa de valores de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y compensación de valores que cancelen la restricción de ventas una vez que se cumplan las condiciones para la supresión de la restricción de ventas. La sucursal de Shenzhen de China Securities Registration and Clearing Co., Ltd. Desbloquea automáticamente las acciones dentro de la cantidad restante de acciones transferibles a nombre de los directores, supervisores y altos directivos, y las acciones restantes se bloquean automáticamente. Artículo 26 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad tenga varias cuentas de valores, éstas se consolidarán en una sola cuenta de conformidad con las disposiciones de la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores. Antes de la fusión de cuentas, la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores cerrará y desbloqueará cada cuenta de conformidad con las disposiciones pertinentes.
Artículo 27 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, de conformidad con los requisitos de la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores, ayudarán a la sociedad a confirmar la información pertinente sobre la gestión de las acciones y a proporcionar información oportuna sobre los resultados de la confirmación. En caso de cualquier controversia jurídica causada por el suministro de información errónea o la confirmación de errores por los directores, supervisores y altos directivos de la empresa, la persona responsable asumirá la responsabilidad jurídica pertinente.
Artículo 28 durante el período de bloqueo, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho de distribución preferencial, de conformidad con la ley.
Capítulo V procedimientos y modalidades de rendición de cuentas
Artículo 29 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad violarán esta disposición