Anuncio sobre la firma de un acuerdo de cooperación para nuevos proyectos energéticos

Código de valores: Runjian Co.Ltd(002929) abreviatura de valores: Runjian Co.Ltd(002929) número de anuncio: 2022 – 045 Código de bonos: 128140 abreviatura de bonos: runjian bonos convertibles

Runjian Co.Ltd(002929)

Anuncio sobre la firma de un acuerdo de cooperación para nuevos proyectos energéticos

La empresa y todos los miembros del Consejo de Administración garantizarán la veracidad, exactitud y exhaustividad del contenido de la divulgación de información, sin ningún registro falso, declaración engañosa u omisión material.

Consejos especiales:

1. The Strategic Cooperation Framework Agreement, the Strategic Cooperation Framework Agreement for Ground PV Project and the Strategic Cooperation Framework Agreement for roof Distributed PV Project signed between the company and the People ‘s Government of Liangqing District of Nanning City, the total capacity of the project is expected to be about 550mw, and the total Investment and Development amount is about 3.400 million Debido a la restricción del sitio y otros factores, hay incertidumbre en el ciclo de desarrollo del proyecto y la influencia en el rendimiento operativo actual y futuro. Por favor, preste atención al riesgo de inversión.

2. La firma de varios nuevos acuerdos de cooperación en materia de proyectos energéticos es un avance importante en la gestión y el mantenimiento de la red energética de la empresa, pero no tendrá un impacto significativo en la situación financiera y el rendimiento operativo de la empresa.

3. Para más detalles sobre el acuerdo marco divulgado por la empresa en los últimos tres años, véase “vi. Otras notas” en el presente boletín. Recientemente, Runjian Co.Ltd(002929) (en lo sucesivo denominada “la empresa”) y el Gobierno Popular del distrito de Liangqing de la ciudad de Nanning firmaron el acuerdo marco de cooperación estratégica para el proyecto integrado de almacenamiento de energía eólica, el acuerdo marco de cooperación estratégica para el proyecto fotovoltaico terrestre y el acuerdo marco de cooperación estratégica para el proyecto fotovoltaico distribuido en la azotea. Se prevé que la capacidad total del proyecto mencionado sea de unos 550 MW y que la inversión y el desarrollo totales asciendan a unos 3.400 millones de yuan, como se indica a continuación:

Panorama general de las transacciones

In response to the National Policy call for “Carbon Peak, Carbon Neutrality”, Further Optimization of the energy Structure in Liangqing District of Nanning City, in line with the principle of “Advantage Complementary, Mutual benefit and Common Development”, fully Utilizing local Resources in Liangqing District of Nanning City to promote Local Economic Rapid Development, the People ‘s Government of Liangqing District of Nanning City plans to carry out Strategic Cooperation with the company in the New Energy Field and implement the integration Project of El proyecto fotovoltaico terrestre y el proyecto fotovoltaico distribuido en el techo tienen una capacidad total estimada de unos 550 MW y una inversión total de unos 3.400 millones de yuan.

Esta cuestión no requiere la deliberación y aprobación del Consejo de Administración ni de la Junta General de accionistas, y no constituye una operación conexa ni una reorganización importante de activos como se estipula en las medidas administrativas para la reorganización de activos importantes de las empresas que cotizan en bolsa.

Introducción de la contraparte

Gobierno Popular del distrito de Liangqing de la ciudad de Nanning

1. Introducción al Gobierno Popular del distrito de Liangqing de la ciudad de Nanning

El distrito de Liangqing se encuentra en el sur de la ciudad de Nanning, con una superficie total de 1.369 kilómetros cuadrados. En 2021, el PIB del distrito de Liangqing alcanzó los 43.410 millones de yuan, un aumento del 2,3%; Los ingresos del presupuesto público general ascendieron a 2.073 millones de yuan, lo que representa un aumento del 42%.

The signatory is the People ‘s Government of Liangqing District of Nanning City

2. Relación de conexión: el Gobierno Popular del distrito de Liangqing de Nanning no tiene relación de conexión con la empresa.

3. No similar Transaction has occurred between the company and the People ‘s Government of Liangqing District of Nanning in recent three years.

4. Análisis de la capacidad de cumplimiento: el Gobierno Popular del distrito de Liangqing de la ciudad de Nanning no es una person a que incumple la promesa, la capacidad de pago y el Estado de crédito son buenos, tienen una buena capacidad de cumplimiento.

Contenido principal del Acuerdo

Nanning Liangqing District People ‘s Government (hereinafter referred to as “Party a”) and the Company (hereinafter referred to as “Party B”) have reached the Strategic Cooperation Framework Agreement for the Integrated Project of wind power Storage, the Strategic Cooperation Framework Agreement for the ground PV Project and the Strategic Cooperation Framework Agreement for the roof distribu

Acuerdo Marco de cooperación estratégica sobre el proyecto de integración del almacenamiento de energía eólica

1. Contenido de la cooperación

1.1 La parte a está de acuerdo en que la parte B invierta, desarrolle, construya y explote un proyecto integrado de almacenamiento de energía eólica en el distrito de Liangqing de la ciudad de Nanning.

1.2 El proyecto tiene previsto construir una capacidad de 400 MW con una inversión total de unos 2.800 millones de yuan. El proyecto se construirá por etapas de acuerdo con la capacidad de consumo de energía de la red eléctrica y el suministro de índices de la Administración Nacional de energía. En caso de que la escala total instalada del proyecto no alcance o supere las disposiciones del presente Acuerdo debido a los recursos eólicos, la capacidad de transmisión de la red eléctrica, etc., la parte a ayudará a la parte B a seleccionar zonas que no entren en conflicto con otros proyectos para el desarrollo de los recursos eólicos a fin de que la escala instalada desarrollada por la parte B alcance las disposiciones del presente Acuerdo.

2. Derechos y obligaciones de las Partes

2.1 La parte B, con el apoyo activo de la parte a, tiene derecho a obtener el apoyo del Estado y las políticas preferenciales para la industria de la energía eólica de conformidad con la ley.

2.2 La parte B llevará a cabo la recolección y el análisis de nuevos recursos energéticos en el ámbito regional acordado en el presente Acuerdo y llevará a cabo la labor preliminar del proyecto para aplicar las condiciones de construcción del proyecto. La parte B será responsable de verificar que no se superpongan las zonas de desarrollo de otros proyectos de generación de energía. Si la parte B obtiene datos fiables sobre los recursos por otros medios que demuestren que el nuevo proyecto de energía cumple los requisitos de inversión comercial, la parte B podrá tramitar los procedimientos de aprobación del proyecto con antelación y la parte a prestará el apoyo correspondiente.

2.3 cuando las condiciones estén maduras, la parte B establecerá la empresa del proyecto / sucursal u otra entidad, y otros acuerdos y documentos complementarios concertados con la parte a en virtud de los principios del presente Acuerdo tendrán el mismo efecto jurídico que el presente Acuerdo. La empresa del proyecto / sucursal u otra entidad establecida por la parte B cumplirá sus obligaciones de pago de impuestos de conformidad con la ley y, de conformidad con los requisitos de las autoridades competentes de la industria, hará un buen trabajo en las declaraciones estadísticas pertinentes.

2.4 La parte B gozará de un derecho de desarrollo prioritario en el ámbito del proyecto de la parte a en relación con la inversión, el desarrollo, la construcción y el funcionamiento de la integración del almacenamiento de energía eólica, etc. el período de desarrollo será de dos a ños a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Si la parte B no inicia ningún proyecto en un plazo de dos años, la parte a tendrá derecho a rescindir unilateralmente el presente Acuerdo.

2.5 La parte a se compromete a no llevar a cabo otros planes de uso de la tierra que entren en conflicto con el desarrollo de nuevas fuentes de energía en el ámbito de la construcción del proyecto de la parte B. Salvo en caso de construcción de un proyecto importante o de fuerza mayor por el Estado o la región autónoma.

3. El presente Acuerdo entrará en vigor en quintuplicado a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Ambas partes tienen dos copias, una para la Oficina de promoción de inversiones de Liangqing.

Acuerdo Marco de cooperación estratégica para proyectos fotovoltaicos terrestres

1. Contenido de la cooperación

1.1 La parte a está de acuerdo en que la parte B invierta, desarrolle, construya y explote proyectos de generación de energía fotovoltaica en tierra dentro de su jurisdicción, ubicados respectivamente en Nama, Datang, nachen y Nanxiao, distrito de Liangqing, ciudad de Nanning.

1.2 El proyecto tiene previsto construir una capacidad de 80 MW con una inversión total de unos 320 millones de yuan. El proyecto se construirá por etapas de acuerdo con la capacidad de consumo de energía de la red eléctrica y el suministro de índices de la Administración Nacional de energía. En caso de que la escala total instalada del proyecto no alcance o supere las disposiciones del presente Acuerdo debido a los recursos fotovoltaicos, la capacidad de transmisión de la red eléctrica, etc., la parte a ayudará a la parte B a seleccionar zonas que no entren en conflicto con otros proyectos para el desarrollo de los recursos fotovoltaicos a fin de que la escala instalada desarrollada por la parte B alcance las disposiciones del presente Acuerdo.

2. Derechos y obligaciones de las Partes

2.1 La parte B, con el apoyo activo de la parte a, tiene derecho a solicitar el apoyo del Estado a la industria fotovoltaica de conformidad con la ley.

2.2 La parte B llevará a cabo la recolección y el análisis de nuevos recursos energéticos en el ámbito regional acordado en el presente Acuerdo y llevará a cabo la labor preliminar del proyecto para aplicar las condiciones de construcción del proyecto. La parte B será responsable de verificar que no se superpongan las zonas de desarrollo de otros proyectos de generación de energía. Si la parte B obtiene datos fiables sobre los recursos por otros medios que demuestren que el nuevo proyecto de energía cumple los requisitos de inversión comercial, la parte B podrá tramitar los procedimientos de aprobación del proyecto con antelación y la parte a prestará el apoyo correspondiente.

2.3 cuando las condiciones estén maduras, la parte B establecerá la empresa del proyecto / sucursal u otra entidad, y otros acuerdos y documentos complementarios concertados con la parte a en virtud de los principios del presente Acuerdo tendrán el mismo efecto jurídico que el presente Acuerdo. La empresa del proyecto / sucursal u otra entidad establecida por la parte B cumplirá sus obligaciones de pago de impuestos de conformidad con la ley y, de conformidad con los requisitos de las autoridades competentes de la industria, hará un buen trabajo en las declaraciones estadísticas pertinentes.

2.4 La parte B tendrá derecho preferente a invertir, desarrollar, construir y explotar proyectos como la energía fotovoltaica distribuida en el techo y la energía fotovoltaica terrestre en el ámbito del proyecto de la parte a, con un período de desarrollo de dos a ños a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, y la parte a tendrá derecho a rescindir unilateralmente el presente acuerdo si la parte B no ha iniciado ningún proyecto en un plazo de dos años.

2.5 La parte a se compromete a no llevar a cabo otros planes de uso de la tierra que entren en conflicto con el desarrollo de nuevas fuentes de energía en el ámbito de la construcción del proyecto de la parte B. Salvo en caso de construcción de un proyecto importante o de fuerza mayor por el Estado o la región autónoma.

3. El presente Acuerdo entrará en vigor en quintuplicado a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Ambas partes tienen dos copias, una para la Oficina de promoción de inversiones de Liangqing.

Acuerdo Marco de cooperación estratégica para proyectos fotovoltaicos distribuidos en el techo

1. Contenido de la cooperación

1.1 La parte a está de acuerdo en que la parte B invierta, desarrolle, construya y explote un proyecto de generación fotovoltaica distribuida en el techo dentro de su jurisdicción, que se encuentra en el distrito de Liangqing de la ciudad de Nanning.

1.2 El proyecto tiene previsto construir una capacidad de 70 MW con una inversión total de unos 280 millones de yuan. El proyecto se construirá por etapas de acuerdo con la capacidad de consumo de energía de la red eléctrica y el suministro de índices de la Administración Nacional de energía. En caso de que la escala total instalada del proyecto no alcance o supere las disposiciones del presente Acuerdo debido a los recursos fotovoltaicos, la capacidad de transmisión de la red eléctrica, etc., la parte a ayudará a la parte B a seleccionar zonas que no entren en conflicto con otros proyectos para el desarrollo de los recursos fotovoltaicos a fin de que la escala instalada desarrollada por la parte B alcance las disposiciones del presente Acuerdo.

2. Derechos y obligaciones de las Partes

2.1 La parte B, con el apoyo activo de la parte a, tiene derecho a disfrutar de las políticas preferenciales de apoyo del Estado a la industria de la energía eólica de conformidad con la ley.

2.2 La parte B llevará a cabo la recolección y el análisis de nuevos recursos energéticos en el ámbito regional acordado en el presente Acuerdo y llevará a cabo la labor preliminar del proyecto para aplicar las condiciones de construcción del proyecto. La parte B será responsable de verificar que no se superpongan las zonas de desarrollo de otros proyectos de generación de energía. Si la parte B obtiene datos fiables sobre los recursos por otros medios que demuestren que el nuevo proyecto de energía cumple los requisitos de inversión comercial, la parte B podrá tramitar los procedimientos de aprobación del proyecto con antelación y la parte a prestará el apoyo correspondiente.

2.3 cuando las condiciones estén maduras, la parte B establecerá la empresa del proyecto / sucursal u otra entidad, y otros acuerdos y documentos complementarios concertados con la parte a en virtud de los principios del presente Acuerdo tendrán el mismo efecto jurídico que el presente Acuerdo. La empresa del proyecto / sucursal u otra entidad establecida por la parte B cumplirá sus obligaciones de pago de impuestos de conformidad con la ley y, de conformidad con los requisitos de las autoridades competentes de la industria, hará un buen trabajo en las declaraciones estadísticas pertinentes.

2.4 La parte B gozará del derecho exclusivo de desarrollo en el territorio de la parte a para la inversión, el desarrollo, la construcción y el funcionamiento de proyectos como la integración de la generación de energía eólica y el almacenamiento de energía, y el período de desarrollo será de dos años, contados a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, durante el cual la parte a no podrá introducir a ningún otro tercero en el ámbito del proyecto de la parte a para la inversión, el desarrollo, la construcción y el funcionamiento de proyectos idénticos o similares a la parte a ni exigir a la parte B que coopere con otros terceros en el desarrollo del Proyecto. Si la parte B no inicia ningún proyecto en un plazo de dos a ños, la parte a tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo.

2.5 La parte a se compromete a no llevar a cabo otros planes de uso de la tierra que entren en conflicto con el desarrollo de nuevas fuentes de energía en el ámbito de la construcción del proyecto de la parte B. Salvo en caso de construcción de un proyecto importante o de fuerza mayor por el Estado o la región autónoma.

3. El presente Acuerdo entrará en vigor en quintuplicado a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Ambas partes tienen dos copias, una para la Oficina de promoción de inversiones de Liangqing.

Efectos en las empresas

1. The project signed is a Breakthrough Project of Cooperation between the company and the People ‘s Government of Liangqing District of Nanning City in the New Energy field, and is an important Milestone of the Development of the Energy Network Management and Maintenance Business of the company, which responds to the policy Call of “Carbon Peak, Carbon Neutrality”, which is helpful to optimize the energy Structure of Liangqing District of Nanning City, to fully use Local Resources of Liangqing District of Nanning City, and

2. El proyecto firmado es un proyecto importante en el negocio de gestión y mantenimiento de la red energética de la empresa, la empresa proporcionará servicios de ciclo de vida completo para la nueva central eléctrica de energía desde el desarrollo temprano hasta la construcción, operación y mantenimiento. La construcción de los proyectos mencionados ha enriquecido la experiencia de la empresa en el proyecto de gestión y mantenimiento de la red energética, ha capacitado al personal técnico, ha mejorado la capacidad general de servicios técnicos, ha mejorado la conciencia de la marca de Runjian Co.Ltd(002929) \ en el mercado de Gestión y mantenimiento de la red

3. According to the Agreement reached by both parties, it is expected that the total capacity of the project signed is about 550mw, the total Investment and Development amount is about 3.4 billion Yuan, and the overall Investment and development cycle is Uncertain due to factors such as site. El importe de la inversión del proyecto representa el 33,41% de los activos totales auditados de la empresa en 2021 y el 51,50% de los ingresos de explotación auditados de la empresa en 2021. Si el Acuerdo se lleva a cabo con éxito, tendrá un efecto positivo en los ingresos de explotación y los beneficios de explotación de la empresa, pero no tendrá un efecto significativo en la situación financiera y el rendimiento de la empresa, ni afectará a la independencia de la empresa ni constituirá una transacción conexa. El importe de la influencia en el rendimiento operativo de la empresa estará sujeto a los datos auditados. La empresa reconocerá los ingresos y gastos en el ejercicio contable correspondiente de conformidad con los requisitos del presente contrato y los principios de reconocimiento de los ingresos.

Indicación del riesgo

La escala de construcción, la cantidad de inversión y desarrollo y otros datos relacionados con el Acuerdo son los datos de planificación elaborados por las Partes sobre la base de la situación actual, y la escala real de construcción y la cantidad de inversión y desarrollo son inciertas. El ciclo general de inversión y desarrollo está restringido por factores como el emplazamiento, etc., y hay incertidumbre. Los costos de inversión y los ingresos de los nuevos proyectos de generación de energía pueden verse afectados por las materias primas, los desastres naturales y otros factores, y existe cierto riesgo operacional, lo que da lugar a incertidumbres sobre el rendimiento actual y futuro de la gestión. La empresa llevará a cabo los procedimientos de toma de decisiones necesarios y las obligaciones de divulgación pertinentes de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes. Por favor, preste atención al riesgo de inversión.

Otras Notas

Los detalles del acuerdo marco o del Acuerdo intencional divulgado por la empresa en los últimos tres años son los siguientes:

Número de serie fecha de divulgación

Hong Kong China Energy Investment Distributed PV Power Station operation and Maintenance Service

1 2021 – 4 – 16 cumplimiento normal del acuerdo marco de cooperación anual de China Limited

Distribución de la luz en el techo de todo el condado en el condado de Yongfu, ciudad de Guilin

2 2021 – 10 – 11

- Advertisment -