Shennan Norinco International Cooperation Ltd(000065) 6 Co., Ltd.
Sistema de secreto interno de información importante
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 con el fin de regular el secreto interno de la información material de la sociedad, garantizar la equidad de la divulgación de información y proteger los derechos e intereses legítimos de los accionistas y otras partes interesadas, el presente sistema se formula de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de sociedades, la Ley de valores, las Normas de cotización de acciones de la bolsa de Shenzhen y otras leyes, reglamentos, documentos normativos y estatutos pertinentes.
Artículo 2 El Consejo de Administración será el órgano de gestión de la confidencialidad interna de la información importante de la empresa.
Artículo 3 el Secretario del Consejo de Administración será la persona responsable del secreto interno de la información material de la empresa. El Departamento de valores se encargará específicamente de la supervisión y divulgación de información sobre la confidencialidad interna de la información importante de la empresa.
Artículo 4 el Ministerio de Asuntos de valores se encargará de la recepción, consulta (consulta) y servicios de las autoridades reguladoras de valores, la bolsa de Shenzhen (en lo sucesivo denominada “la bolsa”), las empresas de valores, los bufetes de abogados, las empresas de contabilidad y las instituciones de evaluación de activos, as í como de los medios de comunicación y los accionistas.
Artículo 5 sin la aprobación del Consejo de Administración o del Secretario del Consejo de Administración, ningún departamento o persona de la empresa podrá divulgar, informar o transmitir al mundo exterior información importante relacionada con la empresa y la divulgación de información. Los informes externos, los documentos transmitidos, los discos blandos (magnéticos), las cintas de audio (como) y los discos compactos, etc., que entrañen información importante y el contenido de la divulgación de información, sólo podrán ser comunicados o transmitidos al exterior con el consentimiento del Consejo de Administración y del Secretario del Consejo de Administración (y presentados al Consejo de Administración para su examen, según el grado de importancia).
Artículo 6 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como todos los departamentos y filiales de la sociedad, harán un buen trabajo en la confidencialidad interna de la información importante.
Artículo 7 la sociedad y sus directores, supervisores, altos directivos y personas con información importante no revelarán información importante ni manipularán los precios de las transacciones de valores ni cooperarán con ellos.
Capítulo II significado y alcance de la información importante
Artículo 8 la información material se refiere a la información no divulgada, conocida por el personal interno, que se refiere al funcionamiento y las finanzas de la empresa o tiene una gran influencia en el precio de transacción de las acciones y derivados de la empresa. La falta de divulgación se refiere a las cuestiones que el Ministerio de valores no ha publicado oficialmente en las publicaciones o sitios web de divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa designados por la Comisión Reguladora de valores de China.
Artículo 9 el alcance de la información material se detalla en el capítulo II del sistema interno de información material de la empresa. Capítulo III significado y alcance del personal interno
Artículo 10 el personal interno se refiere a toda persona que, debido a la posesión de las acciones de la sociedad, o a su cargo como Director, supervisor o directivo superior de la sociedad, o debido a su posición de gestión, supervisión y ocupación, o como empleado de la sociedad, pueda tener acceso a información importante o obtenerla.
Artículo 11 alcance del personal interno:
1. Directores, supervisores y altos directivos de la empresa;
2. Los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos;
3. Las filiales controladas por la sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos;
4. Personal directivo medio de la empresa;
5. El personal de la empresa que trabaja en valores, secretariado, confidencial, archivos, finanzas, estadísticas, auditoría, contabilidad, noticias, computadoras, mecanografía e impresión de documentos;
6. En el informe de información interna se designarán personas de contacto y otras personas informadas de información importante.
Capítulo IV sistema de confidencialidad
Artículo 12 antes de que se publique la información material de la empresa, el personal interno tendrá la obligación de mantener confidencial la información material que conozca y no podrá divulgar, informar o transmitir la información pertinente de la empresa en ninguna forma sin autorización.
Artículo 13 después de obtener información material y antes de la divulgación pública de la información, el personal interno no podrá comprar ni vender valores de sociedades ni recomendar a otras personas que compren o vendan valores de sociedades ni obtengan beneficios ilícitos por otros medios.
Artículo 14 antes de la divulgación pública de la información de la sociedad, los directores, supervisores, altos directivos y otras personas informadas controlarán al menos a las personas informadas de la información.
Artículo 15 la sociedad garantizará la divulgación de información en los periódicos, periódicos y sitios web designados por el c
Artículo 16 cuando una sociedad tenga o esté planificando la adquisición o venta de activos, transacciones con partes vinculadas u otros acontecimientos importantes, cumplirá las obligaciones de divulgación de información de conformidad con el principio de divulgación gradual.
Artículo 17 la sociedad supervisará la información de los medios de comunicación e investigará la información sensible. Si la información importante de la sociedad se divulga (por ejemplo, informes de los medios de comunicación, rumores de mercado, etc.), la sociedad, además de investigar la responsabilidad del personal interno que divulga la información, informará inmediatamente a La bolsa y explicará la situación, y adoptará la forma de divulgación pública inmediata para remediarla, y transmitirá la información rápidamente a todos los inversores.
Artículo 18 el personal no interno se abstendrá conscientemente de solicitar información importante. El personal no interno se convertirá en personal interno después de conocer la información importante y estará sujeto a este sistema.
Artículo 19 el personal interno conservará debidamente los documentos, discos blandos (magnéticos), discos compactos, cintas de audio (vídeo), actas de reuniones y resoluciones que contengan información importante, y no podrá prestarlos a otros para su lectura o reproducción, ni entregarlos a otros para que los lleven o los guarden en su nombre.
Artículo 20 por razones de trabajo, los puestos relacionados con valores, finanzas, etc., que a menudo se ocupan de información importante, as í como el personal conexo, dispondrán de locales de oficina independientes y equipo de oficina especial, siempre que ello sea propicio para la confidencialidad y la comodidad de la información importante.
Artículo 21 al imprimir material escrito relacionado con el contenido de información importante, los mecanógrafos establecerán señales de advertencia, y las personas irrelevantes no podrán permanecer en el lugar.
Artículo 22 el personal adoptará las medidas correspondientes para garantizar que la información material pertinente almacenada por ordenador no se revise ni copie.
Artículo 23 al imprimir los documentos y materiales pertinentes, los impresores deberán imprimirlos estrictamente de acuerdo con la cantidad prescrita y no podrán imprimir más o menos sin autorización. En los documentos y materiales impresos, los materiales dañados serán destruidos in situ por el supervisor.
Artículo 24 antes de la publicación de información importante, el personal de archivos y archivos no prestará documentos o materiales que contengan información importante, como documentos, disquetes (magnéticos), discos ópticos, cintas de audio (vídeo), actas de reuniones, resoluciones de reuniones, etc.
Artículo 25 antes del anuncio de la información material, el personal financiero y estadístico no revelará ni presentará al mundo exterior los Estados mensuales, provisionales y anuales de la empresa ni los datos pertinentes. La información material antes mencionada no se difundirá ni pegará de ninguna manera en el sitio Web interno de la empresa antes del anuncio oficial.
Capítulo V recompensas y castigos
Artículo 26 cuando una person a interna infrinja el derecho de sociedades, la Ley de valores, las normas de cotización en bolsa y las disposiciones del presente sistema, causando así graves consecuencias y causando grandes pérdidas a la sociedad, se impondrán las siguientes sanciones a la persona responsable de conformidad con las disposiciones pertinentes, según la gravedad de las circunstancias:
1. Informar de las críticas;
2. Advertencias;
3. Recordar;
4. Reducción de la remuneración;
5. Imponer una multa;
6. Destitución o destitución;
7. Rescindir el contrato de trabajo;
La disposición anterior puede imponerse única o simultáneamente y puede exigirse responsabilidad por daños y perjuicios. En caso de que el personal interno infrinja las disposiciones anteriores, cause graves consecuencias en la sociedad, cause graves pérdidas a la empresa y constituya un delito, será entregado a los órganos judiciales para que investiguen la responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Artículo 27 la empresa establecerá bonificaciones especiales para la presentación de informes sobre operaciones con información privilegiada y otorgará incentivos apropiados a las personas que cumplan estrictamente el sistema de secreto interno de información importante y hagan contribuciones significativas.
Capítulo VI Disposiciones complementarias
Artículo 28 las cuestiones no cubiertas por el presente sistema se tratarán de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes, as í como con las disposiciones pertinentes de la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de valores.
Artículo 29 el Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la interpretación de este sistema.
Artículo 30 el presente sistema entrará en vigor y se aplicará tras su examen y aprobación por el Consejo de Administración.
Shennan Jinke Property Group Co.Ltd(000656) Limited Board June 2022