Shennan Norinco International Cooperation Ltd(000065) 6 Co., Ltd.
Sistema interno de rendición de cuentas
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 con el fin de seguir mejorando el mecanismo interno de restricción y rendición de cuentas de shennan Jinke Property Group Co.Ltd(000656) \ \ \ El presente sistema se formulará de conformidad con los estatutos y otras disposiciones pertinentes del sistema de control interno, as í como con la situación real de la empresa.
Artículo 2 El Consejo de Administración, la Junta de supervisores y el personal directivo superior de la sociedad perfeccionarán la construcción del sistema de control interno de la sociedad y normalizarán su funcionamiento de conformidad con las leyes, reglamentos y normas comerciales pertinentes, como el derecho de sociedades, la Ley de valores y las normas de cotización, as í Como los Estatutos de la sociedad.
Artículo 3 el sistema de rendición de cuentas se refiere al sistema de rendición de cuentas de los directores, supervisores y personal directivo superior de la empresa por actos que afectan al desarrollo de la empresa, retrasan el trabajo y causan efectos y consecuencias indeseables a la empresa debido a la falta o el incumplimiento intencional o negligente de sus funciones y responsabilidades en el Departamento bajo su jurisdicción.
Artículo 4 los objetos de responsabilidad serán los directores, supervisores, directores generales y otros altos directivos de la empresa.
Artículo 5 el sistema se adhiere a los siguientes principios:
El principio de igualdad ante el sistema;
Principio de reciprocidad de responsabilidades y derechos;
El principio de quién está a cargo y quién es responsable;
Principios de búsqueda de la verdad a partir de los hechos, objetividad, equidad e imparcialidad;
Combinación de rendición de cuentas y mejora, disciplina y educación.
Capítulo II División de responsabilidades
Artículo 6 la sociedad establecerá un comité directivo de rendición de cuentas, que estará integrado por el Presidente de la sociedad, el Vicepresidente y los directores, supervisores y directores generales.
Artículo 7 todos los departamentos y personas de la Empresa tendrán derecho a informar al Comité Directivo de la empresa sobre el incumplimiento de las obligaciones o omisiones de la persona responsable.
Artículo 8 el Departamento de auditoría interna de la empresa será responsable de la auditoría saliente de los altos directivos y los Jefes de las filiales, llevará a cabo la auditoría de la responsabilidad económica de la autenticidad, legalidad y eficacia de los ingresos y gastos financieros de sus departamentos y unidades, as í como de la responsabilidad directa y la Responsabilidad de las actividades económicas pertinentes durante el período de su mandato, y presentará un informe de auditoría al Director General y al Consejo de Administración de la empresa. En caso de que se produzcan cuestiones comprendidas en el ámbito de la responsabilidad del artículo 9, la sociedad adoptará una decisión sobre la base de las disposiciones pertinentes.
Capítulo III alcance de la rendición de cuentas
Artículo 9 el alcance de la rendición de cuentas en el sistema es el siguiente:
Situación general
1. No desempeñar las funciones de Director o supervisor, no asistir a la reunión sin ninguna razón y no aplicar las resoluciones de la Junta de directores o supervisores;
2. Las tareas de trabajo y los requisitos de trabajo especificados en el plan de trabajo examinado y aprobado por el Consejo de Administración de la empresa no pueden completarse debido a la falta de trabajo;
3. El incumplimiento de la resolución del Consejo de Administración o de las tareas asignadas por el Director General afectará al plan general de trabajo de la empresa;
4. Divulgar los asuntos y la información confidenciales relacionados con el comercio y la tecnología de la empresa, causando así pérdidas a la empresa;
5. La omisión de la administración, que da lugar a graves violaciones de la ley y la disciplina cometidas por los departamentos o el personal subordinados bajo su administración, con consecuencias graves o efectos adversos; Encubrir, proteger o condonar actos como el abuso de poder por parte de departamentos o personas subordinados para obtener beneficios personales;
6. El incumplimiento de sus responsabilidades, la gestión laxa, las medidas inadecuadas o la inacción, lo que da lugar a objetivos y tareas de trabajo inacabados e influye en el trabajo general de la empresa;
7. Se han producido accidentes graves de Seguridad y calidad y casos graves que han causado grandes pérdidas o efectos adversos graves a los bienes de la empresa y a la vida y los bienes de las personas;
8. Cuando una cuestión importante infrinja los procedimientos de adopción de decisiones y tome decisiones subjetivamente ciegas, causando así grandes pérdidas económicas;
9. Falsamente o falsamente, ocultando información o retrasando la presentación de informes sobre acontecimientos inesperados importantes o situaciones importantes;
10. En el curso de la compra, la contratación externa, la licitación y las ventas de la empresa, etc., se han cometido graves irregularidades, malas prácticas o negligencia en el cumplimiento del deber;
11. El incumplimiento de las funciones de supervisión del uso de los fondos tiene graves consecuencias y efectos adversos;
12. Otras circunstancias en que la Junta General de accionistas, el Consejo de Administración y el Consejo de supervisión de la sociedad consideren que deben rendir cuentas.
La violación de las leyes y reglamentos de supervisión de valores y de las disposiciones pertinentes de divulgación de información de la empresa, que dan lugar a que la empresa sea objeto de las siguientes sanciones administrativas, medidas de supervisión o sanciones disciplinarias por parte de la Comisión Reguladora de valores de China, la bolsa de valores de Shenzhen y otras autoridades reguladoras:
1. The c
2. In violation of relevant laws and Regulations on Securities and Futures, the SFC shall take orders to correct, regulate talks, Issue warning Letters, Order Public Statements, order to participate in Training, Order Periodic Reports, determine as inappropriate persons, temporarily refuse to accept documents related to Administrative licenses, and order to replace Directors, Supervisors, Senior Managers or restrict their rights, withdraw their post qualifications, and restrict Limitar los derechos de los accionistas o ordenar la transferencia de acciones y otras medidas administrativas de supervisión;
3. In violation of relevant laws and Regulations on Securities and Futures, the SFC has taken Daily Regulatory Measures such as issuing Regulatory Concern letter or Regulatory Suggestion letter;
4. The Shenzhen Stock Exchange issues Regulatory Concern letter or Regulatory letter because of violation of the Regulatory Rules of Shenzhen Stock Exchange, and takes written Warnings, interviews, requests for training or examination, requests or suggests to replace relevant personnel, and revoke post – Qualification and other Self – Regulatory Measures;
5. The Shenzhen Stock Exchange has taken disciplinary punishment Measures, such as Bulletin criticism, Public condemnation and Public Identification as not suitable for the corresponding Post, for Violation of the rules of Self – Discipline of Shenzhen Stock Exchange;
6. Ser transferido a un órgano judicial para que investigue la responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Capítulo IV determinación de la responsabilidad y sanción
Artículo 10 tipos de sanciones:
A la luz de las circunstancias generales del artículo 9 del presente sistema, el Comité Directivo de rendición de cuentas, de conformidad con la gravedad de las circunstancias y de conformidad con los procedimientos establecidos de conformidad con la ley, someterá a la Junta de directores, la Junta de supervisores o la Junta General de accionistas de la sociedad a Las siguientes sanciones:
1. Ordenar la corrección y la revisión, e imponer una multa de 200 a 500 yuan a la primera persona responsable; La segunda persona responsable será multada con una multa de 100 a 200 yuan;
2. The First Responsible person shall be fined between 500 and 1000 yuan; La segunda persona responsable será multada con una multa de 200 a 500 yuan;
3. The person Responsible shall be fined between 1000 and 5000 yuan;
4. The First Responsible person shall be fined between 5000 and 10000 Yuan for being transferred from his Post, suspended or dismissed; Segundo
The Responsible person shall be fined 1000 – 5000 yuan;
5. Destituir o rescindir el contrato de trabajo e imponer una multa de 10.000 a 20.000 yuan a la primera persona responsable; La segunda persona responsable será multada con una multa de 5.000 a 10.000 yuan.
En caso de que la empresa sea objeto de las siguientes sanciones administrativas, medidas de supervisión o medidas disciplinarias por parte de la Comisión Reguladora de valores de China, la bolsa de valores de Shenzhen y otras autoridades reguladoras por la violación de las leyes y reglamentos de supervisión de valores y las disposiciones pertinentes sobre divulgación de información de la empresa que figuran en el artículo 9 del presente sistema, el Comité Directivo de rendición de cuentas presentará al Consejo de Administración, a la Junta de supervisores o a la Junta General de accionistas de la empresa, de conformidad con los procedimientos establecidos de conformidad con la ley, las siguientes medidas específicas:
1. The First Responsible person shall impose a fine of 5000 – 10000 Yuan if the Securities Regulatory Department adopts Administrative Supervision measures such as Register Inspection, Order Rectification, Supervisory talk, issuing warning letter, Order Public explanation, order to participate in Training, Order regular Report, and determine as inappropriate person; La segunda persona responsable será multada con una multa de 1.000 a 3.000 yuan; 2. Cuando la bolsa de valores adopte medidas de supervisión como la notificación de críticas, la denuncia pública y la identificación de personas inadecuadas; La primera persona responsable será multada con una multa de 10.000 a 20.000 yuan y será degradada a un nivel administrativo y transferida de ese puesto. La segunda persona responsable será multada con una multa de 5.000 a 10.000 yuan;
3. The Securities Regulatory Department shall take the Administrative punishment measures such as warning, confiscation of Illegal Income, Fine and Market Prohibition; La primera person a responsable será multada con una multa de 50.000 a 100000 yuan y será degradada a un segundo nivel administrativo y transferida de ese puesto (el personal directivo superior de la empresa será destituido inmediatamente del cargo y no será nombrado de nuevo); La segunda persona responsable será multada con una multa de 20.000 a 30.000 yuan y será degradada a un nivel administrativo y trasladada de ese puesto.
4. Toda persona que sea transferida a un órgano judicial para que investigue la responsabilidad penal de conformidad con la ley; La primera persona responsable será multada con una multa de 200000 a 300000 yuan y será destituida inmediatamente del cargo. La segunda persona responsable será multada con una multa de 100000 a 150000 yuan y destituida inmediatamente.
Artículo 11 en caso de que el personal directivo superior de la sociedad o los directores de las filiales se ocupen de cuestiones comprendidas en el ámbito de la rendición de cuentas, el Comité Directivo de la rendición de cuentas de la sociedad tendrá derecho a recomendar, de conformidad con las disposiciones del artículo 10 del presente sistema, la cuantía de La pena a la persona responsable principal cuando se presente al Consejo de Administración, a la Junta de supervisores o a la Junta General de accionistas de la sociedad.
Artículo 12 si las pérdidas económicas se producen intencionalmente, la persona responsable asumirá todas las responsabilidades económicas.
Artículo 13 toda persona que cause pérdidas económicas por negligencia asumirá la responsabilidad económica proporcionalmente, según las circunstancias.
Artículo 14 se impondrá una pena más grave o agravada en cualquiera de las siguientes circunstancias:
Las circunstancias son malas, las consecuencias son graves, la influencia es grande y la causa del accidente es realmente un factor subjetivo personal; Negarse a admitir un error;
Si no se adoptan medidas correctivas oportunas después del accidente, lo que da lugar a un aumento de las pérdidas;
Causar grandes pérdidas económicas e irreparables.
Artículo 15 en cualquiera de las siguientes circunstancias, se impondrá una pena leve, atenuada o exenta de responsabilidad:
Las circunstancias son leves y no causan consecuencias o efectos adversos;
Reconocer activamente los errores y corregirlos activamente;
Causado por factores tales como accidentes o fuerza mayor;
Factores no subjetivos que no tengan una influencia significativa;
Si la parte no ha sido adoptada debido a la intervención administrativa o a que la parte ha presentado una propuesta a un nivel superior, la parte no será responsable y el nivel superior será responsable.
Capítulo V Procedimiento de rendición de cuentas
Artículo 16 las personas sospechosas de violar las leyes del Estado serán transferidas a las autoridades judiciales para su tramitación.
Artículo 17 el Comité Directivo de rendición de cuentas aceptará los materiales pertinentes y los tratará de conformidad con las disposiciones del presente sistema. Cuando otros departamentos de la empresa reciban los materiales pertinentes, los transmitirán al Comité Directivo de rendición de cuentas y obligarán al personal pertinente a rendir cuentas al Comité Directivo de rendición de cuentas de conformidad con las disposiciones del presente sistema.
La rendición de cuentas de los directores será propuesta por el Presidente; La rendición de cuentas del Presidente será propuesta conjuntamente por más de la mitad de los directores independientes y la del Director General por el Presidente; La responsabilidad de otros altos directivos será asumida por el Director General; En caso de que se produzcan las responsabilidades mencionadas, el Secretario del Consejo de Administración de la empresa, junto con los departamentos pertinentes, estará obligado a llevar a cabo una investigación y verificación dentro de un plazo determinado, con el consentimiento del Comité Directivo de rendición de cuentas de la empresa, e informar de los resultados de la investigación Al Comité Directivo de rendición de cuentas de la empresa, y el Comité Directivo de rendición de cuentas formulará observaciones sobre el tratamiento, que se presentarán al Consejo de Administración para su examen y se someterán a votación en la reunión para adoptar
La rendición de cuentas de los supervisores será propuesta por el Presidente de la Junta de supervisores; La rendición de cuentas del Presidente de la Junta de supervisores será propuesta conjuntamente por dos o más supervisores. Después de que el Comité Directivo de rendición de cuentas de la empresa estudie y acepte, encomiende al supervisor que lleve a cabo la investigación y verificación junto con los departamentos pertinentes dentro de un plazo determinado, el Comité Directivo de rendición de cuentas presentará sus opiniones sobre el tratamiento y las presentará a la Junta de supervisores para su examen, y la decisión sobre el tratamiento de la rendición de cuentas se adoptará mediante votación en la reunión.
Cuando sea necesario destituir a un director o supervisor elegido por la Junta General de accionistas de conformidad con las disposiciones de los estatutos, se presentará a la Junta General de accionistas para su aprobación; La destitución de los supervisores de los trabajadores se presentará al Congreso de los trabajadores para su aprobación.
La rendición de cuentas debe ir acompañada de los documentos justificativos necesarios, de lo contrario el Comité Directivo de rendición de cuentas tiene derecho a negarse.
El Comité Directivo de rendición de cuentas de la empresa aceptará y expedirá un certificado de aceptación después de que el personal pertinente haya presentado la rendición de cuentas de conformidad con el procedimiento anterior y haya presentado los documentos justificativos necesarios, y la rendición de cuentas de la persona responsable comenzará simultáneamente.
Cuando los directores, supervisores y altos directivos de la empresa sean responsables externamente por los departamentos de supervisión u otros departamentos administrativos y encargados de hacer cumplir la ley debido a violaciones de la ley, la empresa iniciará al mismo tiempo procedimientos internos de rendición de cuentas.
Artículo 18 el procedimiento de rendición de cuentas estará sujeto a un sistema de recusación, y una vez iniciado el procedimiento de rendición de cuentas, la persona responsable ya no tendrá derecho a voto correspondiente a su cargo hasta que concluya el procedimiento de rendición de cuentas.
The accountable person shall cooperate with the investigation and provide true information, and shall not Obstruct or interfere with the Investigation in any way, NOR retaliate the units or individuals who have reported or reported the report in any form.
Artículo 19 después de que una person a responsable haya cometido un error, se le obligará a hacer una explicación de la ocurrencia del error y a formular planes y medidas para evitar que se repita el error en su labor futura a fin de evitar que se produzcan problemas similares.
Artículo 20 una vez iniciado el procedimiento de rendición de cuentas, el Comité Directivo de rendición de cuentas de la sociedad transmitirá el certificado de aceptación a la persona responsable e informará a la persona responsable de sus derechos y obligaciones. El Comité Directivo de rendición de cuentas de la empresa, a partir de la fecha de aceptación de la rendición de cuentas, encargará a los departamentos pertinentes que cooperen en la investigación y adopte una decisión sobre la rendición de cuentas en un plazo de 30 días laborables; Si la decisión no se adopta dentro del plazo prescrito, se considerará que la decisión no es responsable; Salvo disposición en contrario del presente sistema. Una vez adoptada la decisión de rendición de cuentas, el procedimiento de rendición de cuentas termina. Antes de adoptar una decisión sobre una person a responsable, debe escucharse la opinión de la persona responsable y garantizarse su derecho a ser oída y defendida. Una vez adoptada la decisión de rendición de cuentas, la persona responsable tiene derecho a presentar una denuncia. Si la persona responsable tiene alguna objeción a la forma de rendición de cuentas y a la decisión de rendición de cuentas, puede solicitar al Consejo de Administración, a la Junta de supervisores y al Director General de la empresa que la revisen.
Artículo 21 la decisión de rendición de cuentas y la decisión de revisión del Comité Directivo de rendición de cuentas se adoptarán en forma de resolución del Consejo de Administración, resolución de la Junta de supervisores, resolución de la Junta General de accionistas, etc., de conformidad con la identidad de la persona responsable.
Artículo 22 si una person a responsable tiene alguna objeción a la forma de rendición de cuentas, puede solicitar al Comité Directivo de rendición de cuentas que la revise. El Comité Directivo de rendición de cuentas adoptará una decisión de revisión en un plazo de cinco días laborables a partir de la fecha en que la persona responsable presente una objeción por escrito. Si la persona responsable no adopta una decisión de revisión en el plazo prescrito, se considerará que la respuesta a la revisión ha sido rechazada.
Si la persona responsable tiene alguna objeción a la decisión de revisión del Comité Directivo de rendición de cuentas, podrá solicitar la revocación de la decisión pertinente de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes, como el derecho de sociedades.
Artículo 23 la sociedad presentará la decisión de rendición de cuentas y los resultados de la tramitación a la autoridad reguladora de valores en un plazo de 10 días a partir de la adopción de la decisión de rendición de cuentas y la decisión de revisión de la rendición de cuentas. Si la divulgación es necesaria de conformidad con las disposiciones pertinentes, se hará oportunamente.
Artículo 24 cuando más de una person a sea responsable y la persona responsable esté implicada en el mismo incidente de rendición de cuentas, el Comité Directivo de rendición de cuentas se ocupará de ello conjuntamente después de su aceptación, y el Comité Directivo de rendición de cuentas adoptará una decisión de conformidad con el presente sistema a más tardar 30 días Después de que la persona responsable haya iniciado el procedimiento de rendición de cuentas; En el caso de las personas mencionadas que sean responsables, incluidos los directores y supervisores, el Director General y los supervisores, o cualquier otro personal directivo superior y los supervisores, la decisión de rendición de cuentas y la decisión de revisión del Comité Directivo de rendición de cuentas se adoptarán en forma de resolución de la Junta General de accionistas.