Shenzhen Hifuture Information Technology Co.Ltd(002168) : sistema de gestión de la divulgación de información (junio de 2022)

Shenzhen Hifuture Information Technology Co.Ltd(002168)

Sistema de gestión de la divulgación de información

(revisado en junio de 2022)

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 a fin de regular el comportamiento de divulgación de información de Shenzhen Hifuture Information Technology Co.Ltd(002168) (en lo sucesivo denominada “la sociedad”), cumplir correctamente la obligación de divulgación de información y proteger eficazmente los derechos e intereses legítimos de la sociedad, los accionistas, los acreedores y otras partes interesadas, de conformidad con el Derecho de sociedades de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China, Este sistema se formula de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Comisión Reguladora de valores de China (en adelante, la “Comisión Reguladora de valores de China”), las medidas para la administración de la divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa, las normas para la cotización de acciones en la bolsa de Shenzhen, etc., y los Estatutos de la sociedad.

Artículo 2 El presente sistema se aplicará a las siguientes personas e instituciones:

Los directores y el Consejo de Administración de la empresa;

Ii) los supervisores y la Junta de supervisores de la empresa;

El Secretario del Consejo de Administración y la Oficina del Consejo de Administración;

El Director General, el Director General Adjunto y el Director Financiero de la empresa;

Directores de todos los departamentos de la empresa, as í como de sus filiales y sucursales;

Los accionistas controladores, los controladores reales y los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad;

Otros miembros del personal y departamentos de la empresa responsables de la divulgación de información.

Artículo 3 la Oficina del Consejo de Administración de la sociedad es el órgano permanente encargado de la divulgación de información de la sociedad, a saber, el Departamento de gestión de la divulgación de información. El sistema será elaborado por la Oficina del Consejo de Administración y presentado al Consejo de Administración para su examen y aprobación antes de su aplicación.

El Consejo de administración velará por la aplicación efectiva del presente sistema y por la puntualidad y equidad de la divulgación de información pertinente de la empresa, as í como por la veracidad, exactitud e integridad del contenido de la divulgación de información.

Artículo 4 el Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la aplicación del sistema, el Presidente de la sociedad será la primera persona responsable de la aplicación del sistema y el Secretario del Consejo de Administración será responsable de la coordinación específica.

El Director, el Consejo de Administración, los supervisores, la Junta de supervisores y el personal directivo superior cooperarán con el Secretario del Consejo de Administración en la divulgación de información, facilitarán el desempeño de sus funciones y responsabilidades, el Director Financiero cooperará con el Secretario del Consejo de Administración en la divulgación de información financiera, y el Consejo de Administración, la Junta de supervisores y la dirección de la empresa establecerán un mecanismo eficaz. Asegúrese de que el Secretario del Consejo de Administración pueda obtener la información importante de la empresa por primera vez y de que la divulgación de la información sea oportuna, exacta, justa y completa.

El Consejo de Administración de la sociedad llevará a cabo periódicamente una autoevaluación de la aplicación del sistema de gestión de la divulgación de información de la sociedad y, en caso de que se descubran problemas, corregirá oportunamente esos problemas.

Artículo 5 el director independiente y la Junta de supervisores serán responsables de supervisar la aplicación del sistema de gestión de los asuntos de divulgación de información, inspeccionar la aplicación del sistema de gestión de los asuntos de divulgación de información de la empresa y, si se detectan deficiencias importantes, presentar oportunamente propuestas de tratamiento e instar al Consejo de Administración de la empresa a que las corrija; si el Consejo de Administración de la empresa no las corrige, informará inmediatamente a la bolsa de Shenzhen. El director independiente y la Junta de supervisores revelarán en el informe anual de declaración de funciones del director independiente y en el informe anual de la Junta de supervisores la inspección del sistema de gestión de la divulgación de información de la empresa.

Artículo 6 el Secretario del Consejo de Administración se encargará de organizar la capacitación sobre el sistema de gestión de la divulgación de información de la empresa. El Secretario del Consejo de Administración impartirá periódicamente capacitación pertinente sobre el sistema de divulgación de información a los directores, supervisores, personal directivo superior de la sociedad, los Jefes de los departamentos de la sociedad, as í como a las personas a cargo de las sucursales y filiales, as í como a otras personas y departamentos de la sociedad con responsabilidades en materia de divulgación de información, e informará de los contenidos pertinentes del sistema de divulgación de información a los controladores reales, los accionistas controladores y los accionistas que posean más del 5% de las acciones.

Artículo 7 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que la sociedad revele la información de manera oportuna y justa, as í como por que el contenido de la divulgación de la información sea verdadero, exacto y completo, y por que no haya registros falsos, declaraciones engañosas u omisiones importantes. Si un Director, supervisor o directivo superior de la sociedad no puede garantizar la veracidad, exactitud o exhaustividad de la información divulgada por la sociedad o tiene objeciones a la información divulgada por la sociedad, hará una declaración en el anuncio público y explicará las razones, y la sociedad la revelará.

Artículo 8 antes de la divulgación de la información, los directores, supervisores, altos directivos y otras personas informadas de la sociedad controlarán al mínimo a las personas informadas de la información, no revelarán información interna de la sociedad, no llevarán a cabo operaciones con información privilegiada ni cooperarán con otras personas para manipular el precio de las acciones.

Capítulo II contenido de la divulgación de información

Sección 1 folleto, folleto y anuncio de cotización

Artículo 9 la sociedad elaborará un folleto de conformidad con las disposiciones pertinentes de la c

Una vez aprobada la solicitud de oferta pública de valores por el c

Artículo 10 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad firmarán un dictamen de confirmación por escrito sobre el folleto para garantizar que la información divulgada sea verdadera, exacta y completa. El folleto llevará el sello oficial de la sociedad. Artículo 11 en caso de que se produzcan acontecimientos importantes entre la aprobación de la solicitud de emisión de valores por la c

Artículo 12 al solicitar la cotización en bolsa de valores, el anuncio de cotización se preparará de conformidad con las disposiciones de la bolsa de Shenzhen y se anunciará tras el examen y la aprobación de la bolsa de Shenzhen.

Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad firmarán dictámenes confirmatorios por escrito sobre el anuncio de inclusión en la lista a fin de garantizar la veracidad, exactitud y exhaustividad de la información divulgada. El anuncio de inclusión en la lista llevará el sello oficial de la sociedad.

Artículo 13 cuando en el folleto o en el anuncio de cotización se citen las opiniones profesionales o los informes de los patrocinadores o de las instituciones de servicios de valores, el contenido pertinente será coherente con el contenido de los documentos emitidos por los patrocinadores o las instituciones de servicios de valores, a fin de garantizar que las opiniones de los patrocinadores o las instituciones de servicios de valores no sean engañosas.

Artículo 14 las disposiciones del presente sistema relativas a los folletos se aplicarán a los folletos de oferta de bonos de sociedades. Artículo 15 después de la emisión privada de nuevas acciones, la sociedad revelará el informe sobre la situación de la emisión de conformidad con la ley.

Sección II Informes periódicos

Artículo 16 los informes periódicos que la sociedad revelará incluirán informes anuales e informes intermedios. Toda la información que tenga un impacto significativo en la decisión de inversión de los inversores debe revelarse.

Los informes financieros y contables del informe anual serán auditados por una empresa contable que cumpla las disposiciones de la Ley de valores y otras leyes y reglamentos.

El informe anual se preparará y revelará en un plazo de cuatro meses a partir del final de cada ejercicio contable, y el informe provisional se preparará y revelará en un plazo de dos meses a partir del final del primer semestre de cada ejercicio contable.

Artículo 17 el informe anual contendrá los siguientes datos:

Información básica de la empresa;

Principales datos contables e indicadores financieros;

Iii) la emisión y el cambio de acciones y bonos de la sociedad, el importe total de las acciones y bonos, el número total de accionistas al final del período de referencia y las participaciones de los 10 principales accionistas de la sociedad;

Iv) los accionistas que posean más del 5% de las acciones, los accionistas controladores y los controladores reales;

V) el nombramiento de directores, supervisores y altos directivos, los cambios en las tenencias de acciones y la remuneración anual;

Informe del Consejo de Administración;

Vii) debate y análisis de la administración;

Viii) Acontecimientos importantes durante el período que abarca el informe y sus efectos en la empresa;

Texto completo del informe financiero y contable y del informe de auditoría;

Otras cuestiones prescritas por la Comisión Reguladora de valores de China.

Artículo 18 en el informe provisional se registrará lo siguiente:

Información básica de la empresa;

Principales datos contables e indicadores financieros;

Iii) la emisión y el cambio de acciones y bonos de la sociedad, el número total de accionistas, la participación de los 10 principales accionistas de la sociedad y el cambio de los accionistas controladores y los controladores reales;

Iv) debate y análisis de la administración;

V) litigios importantes, arbitraje y otros acontecimientos importantes durante el período que abarca el informe y sus efectos en la empresa;

Informes financieros y contables;

Otras cuestiones prescritas por la c

Artículo 19 el contenido del informe periódico será examinado y aprobado por el Consejo de Administración de la sociedad, y no se revelará ningún informe periódico que no haya sido examinado y aprobado por el Consejo de Administración.

Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad firmarán dictámenes confirmatorios por escrito sobre los informes periódicos, y la Junta de supervisores presentará dictámenes de examen por escrito en los que se indique si los procedimientos de preparación y examen del Consejo de Administración se ajustan a las leyes, los reglamentos administrativos y las disposiciones de la c

Si un director o supervisor no puede garantizar la veracidad, exactitud, exhaustividad del contenido del informe periódico o tiene objeciones, votará en contra o se abstendrá en el examen y la verificación del informe periódico por el Consejo de Administración o el Consejo de supervisión.

Si un Director, supervisor o directivo superior no puede garantizar la autenticidad, exactitud, exhaustividad o desacuerdo del contenido del informe periódico, emitirá sus opiniones y expondrá las razones en sus opiniones confirmatorias por escrito, y la empresa las revelará. Si la empresa no divulga la información, los directores, supervisores y altos directivos podrán solicitar directamente la divulgación.

Los directores, supervisores y altos directivos que emitan sus opiniones de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior se guiarán por el principio de prudencia, y su responsabilidad de garantizar la autenticidad, exactitud e integridad del contenido de los informes periódicos no sólo quedará exenta de la obligación de expresar sus opiniones. Artículo 20 cuando una empresa prevea pérdidas o cambios sustanciales en sus resultados de explotación, procederá sin demora a la previsión de los resultados.

Artículo 21 si antes de la divulgación del informe periódico se divulgan los resultados o se producen rumores sobre los resultados y se producen fluctuaciones anormales en las transacciones de valores de la empresa y sus derivados, la empresa revelará oportunamente los datos financieros pertinentes del período de que se informa. Artículo 22 en caso de que se emita una opinión de auditoría no estándar sobre el informe financiero y contable en el informe periódico, el Consejo de Administración de la sociedad hará una declaración especial sobre los asuntos relacionados con la opinión de auditoría.

Sección III Informe provisional

Artículo 23 en caso de que se produzcan acontecimientos importantes que puedan tener un gran impacto en los precios de negociación de los valores de la sociedad y sus derivados, la sociedad revelará sin demora las causas, el estado actual y los posibles efectos de los acontecimientos cuando los inversores no lo hayan sabido.

Artículo 24 los acontecimientos importantes mencionados en el párrafo anterior incluirán:

Transacciones importantes que cumplen las siguientes normas

1. El valor total de los activos involucrados en la transacción representa más del 10% de los activos totales auditados de la empresa en el último período. Si el valor total de los activos involucrados en la transacción existe tanto en el valor contable como en el valor de evaluación, el valor más alto se utilizará como datos de cálculo;

2. Los activos netos del objeto de la transacción (por ejemplo, la participación en el capital) representan más del 10% de los activos netos auditados de la empresa en el último período, y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan. Si el valor contable y el valor de evaluación de los activos netos de la transacción existen simultáneamente, el valor contable y el valor de evaluación se calcularán sobre la base del valor superior;

3. Los ingresos de explotación relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, el capital social) en el último ejercicio contable representan más del 10% de los ingresos de explotación auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y la cantidad absoluta supera los 10 millones de yuan;

4. El beneficio neto relacionado con el objeto de la transacción (por ejemplo, el capital social) en el último ejercicio contable representa más del 10% del beneficio neto auditado de la empresa en el último ejercicio contable, y el importe absoluto supera los 1 millón de yuan;

5. El volumen de Negocios de la transacción (incluidas las deudas y los gastos) representa más del 10% de los activos netos auditados de la empresa en el último período, y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan;

6. Los beneficios generados por las transacciones representaron más del 10% de los beneficios netos auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y la cantidad absoluta superó los 1 millón de yuan.

Si los datos en el cálculo del índice anterior son negativos, se calculará su valor absoluto.

Las transacciones a que se refiere el presente apartado se refieren a la compra o venta de activos; Inversiones en el extranjero (incluidas las inversiones en filiales, etc.); Proporcionar apoyo financiero (incluidos préstamos confiados, etc.); Proporcionar garantías (incluidas las garantías a las filiales accionariales, etc.); Activos arrendados o arrendados; Confiar o confiar la gestión de activos y negocios; Activos donados o recibidos; Reorganización de créditos o deudas; Transferir o transferir proyectos de I + D; Firmar un acuerdo de licencia; Renuncia a los derechos (incluida la renuncia a los derechos preferentes de compra, los derechos preferentes de aportación de capital, etc.); Otras transacciones reconocidas por la bolsa de Shenzhen.

Las normas anteriores se aplicarán a las transacciones de la misma categoría relacionadas con el objeto de la transacción de conformidad con el principio de cálculo acumulativo durante 12 meses consecutivos.

La firma por la empresa de un contrato relacionado con las transacciones cotidianas que cumpla una de las siguientes normas:

1. Cuando se trate de la compra de materias primas, combustible, energía y servicios, el importe del contrato representará más del 50% de los activos totales auditados de la empresa en el último período y el importe absoluto superará los 500 millones de yuan;

2. Cuando se trate de la venta de productos, productos básicos, la prestación de servicios laborales o la contratación de proyectos, el importe del contrato representará más del 50% de los ingresos de las principales empresas auditadas en el último período de la empresa y el importe absoluto superará los 500 millones de yuan;

3. Otros contratos que la empresa o la bolsa de Shenzhen consideren que pueden tener un impacto significativo en la situación financiera y los resultados de las operaciones de la empresa.

Las transacciones cotidianas a que se refiere el presente párrafo se refieren a las transacciones cotidianas relacionadas con las operaciones cotidianas de la empresa, incluidas las compras de materias primas, combustible y energía; Aceptar servicios laborales; Vender productos y productos básicos; Prestación de servicios laborales; Contratación de proyectos; Otras transacciones relacionadas con el funcionamiento diario de la empresa. Las disposiciones del párrafo anterior se aplicarán a las operaciones de sustitución de activos relacionadas con las disposiciones del párrafo anterior.

Transacciones con partes vinculadas que cumplen las siguientes normas:

1. Transacciones con partes vinculadas en las que la cantidad de transacciones entre la empresa y las personas físicas vinculadas supere los 300000 yuan;

2. The amount of Transactions between the company and the related person is more than 3 million Yuan, and represent more than 0.5% of the absolute value of the recent audited Net assets of the company;

3. La garantía proporcionada por la empresa a las partes vinculadas, independientemente de su cuantía.

Las transacciones con partes vinculadas incluyen las transacciones previstas en el apartado iii) supra, as í como la compra de materias primas, combustible y energía; Vender productos y productos básicos; Prestar o recibir servicios laborales; Ventas confiadas o confiadas; Operaciones de depósito y préstamo; Invertir con partes vinculadas; Otras cuestiones que pueden dar lugar a la transferencia de recursos u obligaciones mediante acuerdos.

Las normas antes mencionadas se aplicarán de conformidad con el principio de cálculo acumulativo a las transacciones realizadas por la empresa con la misma persona vinculada o con diferentes personas vinculadas con el mismo objeto de transacción en un plazo de 12 meses consecutivos.

Garantías externas, inversiones en valores, transacciones de derivados, financiación Fiduciaria, apoyo financiero externo, inversiones en cooperación con instituciones de inversión especializadas, cambios en las políticas contables, estimaciones contables y reservas para el deterioro de activos de gran valor; Litigios y arbitraje:

1. Litigios y arbitrajes importantes que representen más del 10% del valor absoluto de los activos netos auditados de la empresa en el último período y cuyo valor absoluto supere los 10 millones de yuan

- Advertisment -