Dongguan Chitwing Technology Co.Ltd(002855) : sistema de gestión de la tenencia y venta de acciones de la empresa por Dong jiangao (revisado en junio de 2022)

Dongguan Chitwing Technology Co.Ltd(002855)

Sistema de gestión de la tenencia y venta de acciones de la empresa por los directores, supervisores y altos directivos

(revisado en junio de 2022)

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 con el fin de fortalecer la administración de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de Dongguan Chitwing Technology Co.Ltd(002855) (en lo sucesivo denominada “la sociedad” o “la sociedad”), de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en lo sucesivo denominado “el derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), Varias disposiciones sobre la reducción de las tenencias de acciones de los accionistas y directores y supervisores de las empresas que cotizan en bolsa, las normas sobre la gestión de las tenencias de acciones de la empresa por los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa y sus cambios, las normas detalladas para la aplicación de La reducción de las tenencias de acciones de los accionistas y directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen, las directrices sobre la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 10 – gestión de los cambios en las acciones, etc. Las disposiciones de los estatutos y documentos normativos, as í como las disposiciones pertinentes de los estatutos (en lo sucesivo denominados “los estatutos”), se formulan teniendo en cuenta la situación real de la sociedad.

Artículo 2 El presente sistema se aplicará a la gestión de la tenencia y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad y por las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones previstas en el artículo 24 del presente sistema.

El personal directivo superior mencionado en el presente sistema se refiere al Director General, al Director General Adjunto, al Director Financiero y al Secretario del Consejo de Administración.

Artículo 3 las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre. Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una empresa participe en operaciones de margen, también incluirá las acciones de la empresa registradas en su cuenta de crédito. Los directores, supervisores y altos directivos de la empresa que confíen a otros la compra y venta de acciones en su nombre se considerarán actos propios y cumplirán las obligaciones de investigación y presentación de informes pertinentes.

Artículo 4 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad tendrán conocimiento de las disposiciones de las leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales, documentos normativos y otras disposiciones pertinentes relativas a las operaciones con información privilegiada, la manipulación del mercado y las operaciones a corto plazo, y no podrán realizar operaciones ilegales.

Artículo 4 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad, no podrán participar en operaciones de margen de valores con valores subyacentes a las acciones de la sociedad.

CAPÍTULO II DECLARACIÓN DE INFORMACIÓN

Artículo 5 al solicitar el registro inicial de las acciones de la sociedad, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de informar a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y compensación de valores (en lo sucesivo denominada “sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation”) de su Información de identidad personal (incluido su nombre, cargo, número de documento de identidad, etc.) y de solicitar la gestión de todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Artículo 6 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de informar a la bolsa de Shenzhen (en lo sucesivo denominada “la bolsa de Shenzhen”) sobre la identidad de las personas y sus familiares cercanos (incluidos el cónyuge, los padres, los hijos, los hermanos y hermanas, etc.) (incluido el nombre de la familia, el cargo, el número de documento de identidad, la cuenta de valores, la fecha de partida, etc.):

Los directores, supervisores y altos directivos de las nuevas empresas que cotizan en bolsa al solicitar la cotización en bolsa;

Ii) El nuevo Director o supervisor, en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento; Iii) El nuevo personal directivo superior en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;

Iv) en el plazo de dos días laborables a partir del cambio de la información personal declarada de los directores, supervisores y altos directivos actuales;

Los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;

Otros plazos requeridos por la bolsa de Shenzhen.

Los datos de la declaración anterior se considerarán la solicitud presentada por el personal pertinente a la bolsa de Shenzhen y a la sociedad de registro y liquidación para la gestión de sus acciones de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Artículo 7 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad y de la sociedad garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de los datos declarados a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, y acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente la información sobre la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados por el personal pertinente y asuma las responsabilidades jurídicas resultantes.

Artículo 8 la sociedad, de conformidad con los requisitos de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, confirmará la información relativa a las acciones de los directores, supervisores y familiares de los altos directivos y dará retroalimentación oportuna sobre los resultados de la confirmación.

CAPÍTULO III bloqueo de acciones

Artículo 9 después de encomendar a la sociedad la presentación de información personal, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad bloquearán las acciones de la sociedad registradas en la cuenta de valores abierta bajo su número de documento de identidad de acuerdo con los datos y materiales declarados por la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation.

Artículo 10 si un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad posee más de una cuenta de valores, se fusionará en una sola cuenta de conformidad con las disposiciones de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation; Antes de fusionar las cuentas, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation hará el bloqueo y desbloqueo de cada cuenta.

Artículo 11 en caso de que, debido a la emisión pública o no pública de acciones por la sociedad o a la aplicación de un plan de incentivos de acciones, se impongan condiciones restrictivas a los directores, supervisores y altos directivos para la transferencia de las acciones de la sociedad que posean, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación de la actuación profesional y el establecimiento de un período de restricción de la venta, la sociedad llevará a cabo las formalidades de registro de la modificación de las acciones o de ejercicio, etc. Solicitar a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Company que registren las acciones de las personas relacionadas como acciones restringidas.

Artículo 12 la sociedad podrá, de conformidad con las disposiciones de los Estatutos de la sociedad, prescribir un período más largo de prohibición de la transferencia, una proporción más baja de acciones transferibles u otras condiciones restrictivas de la transferencia de las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores o altos directivos, y revelarlas oportunamente y hacer Un buen trabajo en la administración posterior.

Artículo 13 cuando las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad se registren como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán encomendar a la sociedad que solicite a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation que levanten las restricciones de venta Una vez que se cumplan las condiciones para levantar las restricciones de venta.

Artículo 14 cuando los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad abandonen sus funciones, confiarán a la sociedad la presentación de información personal y la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation cerrará todas las acciones de la sociedad que posea o añada en un plazo de seis meses a partir de la fecha de su declaración de salida.

Artículo 15 durante el período de bloqueo, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho de distribución preferencial, de conformidad con la ley.

Artículo 16 durante el período de su mandato, el número de acciones transferidas por los directores, supervisores y altos ejecutivos de la sociedad mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo no excederá del 25% del número total de acciones de la sociedad que posean cada año, salvo en los casos en que el cambio de acciones se deba a la ejecución judicial, la herencia, el legado o la División de bienes de conformidad con la ley.

Artículo 17 en el primer día de negociación de cada año, el importe legal de las acciones transferibles de la sociedad cotizada se calculará en un 25% sobre la base de las acciones de la sociedad cotizadas a su nombre por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad cotizada en bolsa el último día de negociación del año anterior; Al mismo tiempo, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation desbloquea las acciones negociables que posee en condiciones de venta ilimitadas dentro del límite de acciones transferibles de este año.

Cuando el número decimal aparece en el cálculo de la cuota desbloqueable, redondea el número entero; Cuando una cuenta posee menos de 1.000 acciones de la empresa, el importe de las acciones transferibles de la cuenta es el número de acciones de la empresa.

En caso de que las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos cambien debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, el importe de las acciones transferibles se modificará en consecuencia en el año en curso.

Artículo 18 las nuevas acciones adquiridas en las cuentas de valores de los directores, supervisores y altos ejecutivos de la sociedad a través del mercado secundario, la conversión de obligaciones convertibles en acciones, el derecho de ejercicio y la transferencia de acuerdo en varios años, las nuevas acciones con condiciones de venta ilimitadas podrán transferirse en un 25% en El año en curso, y las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles en el año siguiente.

Capítulo IV negociación de acciones

Artículo 19 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores, altos directivos y accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad notificarán por escrito el plan de compra y venta al Secretario del Consejo de Administración, que verificará la divulgación de información y los acontecimientos importantes de La sociedad y, en caso de que se produzcan irregularidades en el comportamiento de compra y venta, notificará sin demora por escrito al Director que vaya a realizar la compra y venta. Supervisores y personal directivo superior, e indicar los riesgos pertinentes.

Artículo 20 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:

En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la empresa;

Ii) dentro de los seis meses siguientes a la separación del servicio (partida) de los directores, supervisores y altos directivos;

Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferir las acciones de la sociedad durante un período determinado y a permanecer en el período de compromiso;

Durante el período de recompra de acciones, la empresa debe llevar a cabo la recompra de acciones para salvaguardar el valor de la empresa cotizada y los derechos e intereses de los accionistas, de conformidad con las directrices no. 9 sobre la autorregulación de las empresas cotizadas en la bolsa de Shenzhen;

Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, c

Artículo 21 si un Director, supervisor o directivo superior abandona su cargo antes de que expire su mandato, seguirá cumpliendo las siguientes disposiciones restrictivas durante el mandato que determine en el momento de asumir el cargo y dentro de los seis meses siguientes a la expiración de su mandato:

Las acciones transferidas cada año no excederán del 25% del número total de acciones de la sociedad que posea;

Las acciones de la sociedad que posea no podrán transferirse en el plazo de seis meses a partir de su partida;

Otras disposiciones de la Ley de sociedades relativas a la transferencia de acciones de Dong Jian Gao.

Artículo 22 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos:

En el plazo de 30 días antes del anuncio del informe anual o del informe semestral de la empresa, si la fecha del anuncio original se retrasa por razones especiales, la fecha comenzará a contar a partir del 30 días antes del anuncio inicial;

Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;

Iii) desde la fecha en que se produzcan o entren en el procedimiento de adopción de decisiones hasta la fecha en que se revelen de conformidad con la ley las cuestiones importantes que puedan tener un gran impacto en el precio de las acciones de la empresa y sus derivados;

Otros períodos prescritos por la bolsa de valores.

Artículo 23 los directores, supervisores y altos ejecutivos de una sociedad no podrán reducir sus tenencias de acciones en ninguna de las siguientes circunstancias:

Los directores, supervisores y altos ejecutivos, sospechosos de cometer delitos contra los valores y los futuros, no han transcurrido seis meses desde que fueron investigados por la Comisión Reguladora de valores de China o por las autoridades judiciales, ni desde que se adoptaron las decisiones sobre sanciones administrativas y las sentencias penales;

Los directores, supervisores y ejecutivos han sido condenados públicamente por la bolsa de valores durante menos de tres meses por violar las normas de la bolsa de valores; Otras circunstancias prescritas por las leyes, los reglamentos administrativos, las normas departamentales, los documentos normativos y las normas comerciales de la bolsa de Shenzhen. Artículo 24 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad debido a la información privilegiada:

Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa;

Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;

Cualquier otra persona física, persona jurídica u otra organización identificada por el c

Artículo 25 los directores, supervisores, altos directivos y accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad cumplirán las disposiciones del artículo 44 de la Ley de valores y, en violación de esas disposiciones, venderán las acciones de la sociedad u otros valores de carácter accionario que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, y los ingresos resultantes serán propiedad de la sociedad, y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos.

Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de directores, supervisores y altos directivos incluyen las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de sus cónyuges, padres, hijos y cuentas de otras personas.

Capítulo V divulgación de información

Artículo 26 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la sociedad informará de ello a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y hará un anuncio público en el sitio web de la Bolsa de Shenzhen. El contenido del anuncio incluye: (ⅰ) el número de acciones de la empresa mantenidas a finales del año pasado;

Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;

Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;

La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;

V) el número de acciones poseídas después del cambio;

Otras cuestiones que la bolsa de Shenzhen debe revelar.

Artículo 27 si un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad tiene la intención de reducir sus tenencias de acciones mediante una negociación centralizada y competitiva en una bolsa de valores, presentará un informe sobre el plan de reducción de las tenencias de acciones a la bolsa de Shenzhen por conducto del Secretario del Consejo de Administración de la sociedad 15 días antes de la primera venta, y lo presentará a la bolsa de Shenzhen para que conste en acta y lo haga público. El contenido del plan de reducción incluye, entre otras cosas, la cantidad, la fuente, la razón, el método, el intervalo de tiempo y el intervalo de precios de las acciones que se han de reducir.

El período de reducción de las tenencias no excederá de seis meses. Dentro del plazo de reducción de las tenencias, los directores, supervisores y altos directivos revelarán los progresos realizados en la reducción de las tenencias cuando la cantidad de reducción de las tenencias sea superior a la mitad o el tiempo de reducción sea superior a la mitad. Una vez terminado el plan de reducción de las tenencias, los directores, supervisores y altos directivos harán un anuncio público en un plazo de dos días laborables; En caso de que no se aplique la reducción de las acciones o de que no se complete el plan de reducción de las acciones dentro del intervalo de tiempo de reducción de las acciones previamente divulgado, el anuncio se hará en un plazo de dos días laborables a partir de la expiración del intervalo de tiempo de reducción de las acciones.

Artículo 28 cuando los directores, supervisores, altos directivos y accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad, en violación de las disposiciones pertinentes de la Ley de valores, vendan las acciones de la sociedad u otros valores de propiedad accionarial que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o compren de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos. Y la divulgación oportuna de los siguientes contenidos: (I) el personal relacionado con la venta ilegal de acciones;

Medidas adoptadas por la empresa;

Iii) el método de cálculo de los ingresos y las circunstancias específicas de la recuperación de los ingresos por el Consejo de Administración;

Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.

El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” es la última venta

- Advertisment -