Sistema interno de presentación de informes sobre cuestiones importantes
(el nombre original del sistema era “sistema de presentación de informes sobre cuestiones importantes”, revisado en junio de 2022)
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 con el fin de fortalecer la divulgación de información de Dongguan Chitwing Technology Co.Ltd(002855) (en lo sucesivo denominada “la empresa”), garantizar el acceso oportuno, exacto y completo de la empresa a la información y cumplir sus obligaciones de divulgación de información, y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los inversores, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de sociedades de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China, las normas de cotización en bolsa de Shenzhen (en lo sucesivo denominadas “las normas de cotización”), etc. Este sistema se formula de conformidad con los Estatutos de la sociedad, el sistema de gestión de la divulgación de información, etc.
Artículo 2 las “cuestiones importantes” a que se refiere el presente sistema se refieren a las cuestiones no divulgadas que se han producido o se producirán en el curso de las actividades de explotación y producción de la empresa y que afectan a la orientación de inversión de los inversores públicos o que tienen o pueden tener un gran impacto en el precio de transacción de las acciones y los derivados de la empresa.
Artículo 3 las personas obligadas a presentar informes a que se refiere el presente sistema incluirán, entre otras cosas:
El personal interno pertinente de la empresa que tenga acceso a cuestiones importantes, incluidos, entre otros, los directores, supervisores y personal directivo superior de la empresa y de sus filiales de control, los directores, supervisores y personal directivo superior acreditados por la empresa a las empresas que cotizan en bolsa, el personal interno de la empresa que participe en la planificación, el examen y la adopción de decisiones sobre cuestiones importantes, el personal de todos los departamentos pertinentes de la empresa, incluidos, entre otros, el personal financiero, el personal de auditoría interna, Una person a, como un funcionario de divulgación de información, que tenga o pueda tener conocimiento de cuestiones importantes como resultado de sus funciones en la empresa;
Los accionistas controladores de la sociedad, los controladores reales y otros accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad, as í como sus agentes coherentes; Iii) otras personas pertinentes de la empresa y de sus filiales o empresas que cotizan en bolsa que puedan tener conocimiento de cuestiones importantes.
Artículo 4 el presente sistema será vinculante para el obligado a presentar informes.
Capítulo II Disposiciones generales
Artículo 5 el Consejo de Administración de la sociedad será el órgano de gestión de los asuntos importantes de la sociedad.
Artículo 6 la Oficina del Consejo de Administración de la sociedad será la oficina administrativa para la gestión de los asuntos importantes del Consejo de Administración, y el Secretario del Consejo de Administración será el responsable. Con la autorización del Consejo de Administración, la Oficina del Consejo de Administración se encarga de la gestión de los asuntos importantes de la empresa y de la divulgación de información externa, incluidos los informes periódicos y los informes provisionales que la empresa debe revelar.
Artículo 7 el obligado a presentar informes (excepto los que tienen conocimiento general) será la primera persona responsable de la presentación interna de informes sobre cuestiones importantes (en lo sucesivo denominada “la primera persona responsable de la presentación de informes”), que tendrá la obligación de instar a su departamento o dependencia a que reúna y organice información sobre cuestiones importantes y a que informe a la Oficina del Consejo de Administración sobre cuestiones importantes conocidas en su ámbito de competencia.
Los Jefes de los departamentos de la empresa y de las filiales controladas por la empresa podrán designar a personas familiarizadas con las empresas y reglamentos pertinentes para que Act úen como personas de contacto en los informes internos sobre cuestiones importantes y los presenten a la Oficina del Consejo de Administración de la empresa.
Los accionistas controladores de la sociedad y los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad informarán a la Oficina del Consejo de Administración de la sociedad en un plazo de dos días laborables en caso de que se produzcan las circunstancias previstas en el capítulo III del presente sistema.
Artículo 8 el obligado a informar tendrá la obligación de mantener la confidencialidad antes de que se revele la información sobre cuestiones importantes.
Capítulo III alcance de las cuestiones importantes
Artículo 9 las cuestiones importantes de la sociedad incluirán, entre otras, las siguientes cuestiones y el proceso de cambio continuo:
Asuntos que se presentarán al Consejo de Administración y al Consejo de supervisión de la empresa para su examen;
Ii) Convocar el Consejo de Administración, el Consejo de supervisión y la Junta General de accionistas (incluida la notificación de la modificación de la fecha de celebración de la Junta General de accionistas) y las cuestiones que deban resolverse;
Transacciones importantes
1. La compra o venta de activos (excluyendo la compra de materias primas, combustible y energía, as í como la venta de productos, productos básicos y otros activos relacionados con las operaciones cotidianas, pero la sustitución de activos implica la compra o venta de esos activos, todavía se incluye);
2. Inversiones en el extranjero (incluidas las inversiones financieras confiadas, las inversiones en filiales, etc.);
3. Proporcionar apoyo financiero (incluidos préstamos confiados, etc.);
4. Proporcionar garantías (incluidas las garantías a las filiales de control, etc.);
5. Activos arrendados o arrendados;
6. Confiar o confiar la gestión de activos y negocios;
7. Activos donados o recibidos;
8. Reorganización de créditos o deudas;
9. Transferir o transferir proyectos de I + D;
10. Firmar un acuerdo de licencia;
11. Renuncia a los derechos (incluida la renuncia a los derechos preferentes de compra, los derechos preferentes de suscripción, etc.);
12. Other transactions identified by Shenzhen Stock Exchange.
Salvo lo dispuesto en los artículos 6.1.9 y 6.1.10 de las normas de inclusión en la lista, las transacciones mencionadas que cumplan uno de los siguientes criterios se notificarán sin demora:
1. El total de activos involucrados en la transacción representa más del 10% del total de activos auditados de la empresa en el último período. Si el total de activos involucrados en la transacción contiene tanto el valor contable como el valor de evaluación, prevalecerá el más alto;
2. Los activos netos del objeto de la transacción (como las acciones) representan más del 10% de los activos netos auditados de la empresa que cotiza en bolsa en el último período, y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan. Si el valor contable y el valor de evaluación de los activos netos de la transacción Existen simultáneamente, prevalecerá el valor superior;
3. Los ingresos de explotación relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, el capital social) en el último ejercicio contable representan más del 10% de los ingresos de explotación auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan;
4. El beneficio neto relacionado con el objeto de la transacción (por ejemplo, el capital social) en el último ejercicio contable representa más del 10% del beneficio neto auditado de la empresa en el último ejercicio contable, y el importe absoluto supera los 1 millón de yuan;
5. The transaction amount (including bearing Debts and Costs) accounts for more than 10 per cent of the recent audited Net assets of the company, and the absolute amount exceeds 10 million yuan;
6. Los beneficios generados por las transacciones representan más del 10% de los beneficios netos auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y la cantidad absoluta supera los 1 millón de yuan.
Si los datos mencionados en el cálculo del índice son negativos, se calculará su valor absoluto.
Iv) transacciones importantes con partes vinculadas
Las transacciones conexas importantes son coherentes con las transacciones conexas estipuladas en los estatutos y el sistema de adopción de decisiones sobre transacciones conexas. Litigios y arbitrajes importantes
1. Litigios y arbitrajes importantes que representen más del 10% del valor absoluto de los activos netos auditados de la empresa en el último período y cuyo valor absoluto supere los 10 millones de yuan;
2. Los litigios relativos a la solicitud de revocación o anulación de la resolución de la Junta General de accionistas o del Consejo de Administración de la sociedad cotizada;
3. Litigation of Securities Dispute Representative.
Si los litigios o arbitrajes que no cumplan las normas del párrafo anterior o no entrañen una cantidad específica de dinero en el caso pueden tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad cotizada y sus derivados, la sociedad también revelará oportunamente.
Cambios importantes
1. En caso de cambio del nombre de la sociedad, la abreviatura de las acciones, los Estatutos de la sociedad, el capital social, la dirección registrada, la dirección principal de la Oficina y el número de teléfono de contacto, etc., en los que se modifiquen los Estatutos de la sociedad, los nuevos estatutos de la Sociedad también se revelarán en los medios de comunicación cualificados;
2. Cambios importantes en las políticas y el alcance de las operaciones;
3. La clasificación industrial de las empresas que cotizan en bolsa se modifica de conformidad con las disposiciones pertinentes de la c
4. El Consejo de Administración examinará y aprobará planes nacionales y extranjeros de refinanciación, como la emisión de nuevas acciones o bonos convertibles, acciones preferentes y bonos de sociedades;
5. The Company receives appropriate Auditing Opinions on the issuance of New shares or Other applications for the Financing of the issuance in Home and Abroad, and Major assets Restructuring;
6. Cambios importantes en las condiciones de producción y funcionamiento, las condiciones externas o el entorno de producción (incluidos cambios importantes en las políticas industriales, los precios de los productos, la adquisición de materias primas y los métodos de venta);
7. La celebración de contratos importantes puede tener un efecto significativo en los activos, pasivos, acciones y resultados de explotación de la empresa;
8. Se han producido o se prevé que se produzcan grandes cambios en la participación real del controlador o de los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad o en la situación de la sociedad de control;
9. La decisión judicial prohíbe a los accionistas controladores transferir sus acciones;
10. Cambios en el Director de la empresa, en más de un tercio de los supervisores, el Director General o el Director Financiero;
11. Cualquier accionista que posea más del 5% de las acciones de la sociedad será pignorado, congelado, marcado judicial, subasta judicial, fideicomiso, fideicomiso o restringido legalmente el derecho de voto, o correrá el riesgo de ser transferido por la Fuerza;
12. La obtención de ingresos adicionales puede tener un efecto significativo en los activos, pasivos, acciones o resultados de explotación de las empresas que cotizan en bolsa; 13. Other circumstances identified by Shenzhen Stock Exchange or the company.
Cuestiones de información ambiental relacionadas con la responsabilidad social
1. Accidentes graves relacionados con el medio ambiente, la producción y la seguridad de los productos;
2. Recibir la decisión o notificación de los departamentos pertinentes de rectificar las violaciones graves, detener la producción, trasladarse o cerrar;
3. El uso indebido de la Ciencia y la tecnología o la violación de la ética científica;
4. Otros accidentes graves que no cumplan adecuadamente sus responsabilidades sociales o que tengan efectos negativos.
Viii) Otras cuestiones importantes
1. Los resultados anuales y semestrales previstos se comunicarán oportunamente en cualquiera de las siguientes circunstancias:
El beneficio neto es negativo;
El beneficio neto aumenta o disminuye más del 50% en comparación con el mismo período del año anterior;
Realizar la conversión de la pérdida a la ganancia.
2. Se producen grandes diferencias después del informe;
3. Distribución de beneficios y conversión de la reserva de capital en capital social;
4. Cuestiones relativas a la emisión de valores, la recompra y el plan de incentivos de capital de la empresa;
5. Los compromisos contraídos por la sociedad y sus accionistas;
6. Other circumstances identified by Shenzhen Stock Exchange or the company.
Ix) Cuestiones de riesgo grave
1. Incurrir en pérdidas importantes o sufrir pérdidas importantes;
2. Incumplimiento de una obligación importante o incumplimiento de una obligación importante debida;
3. La responsabilidad por incumplimiento grave del contrato o la responsabilidad por daños y perjuicios graves que puedan asumirse de conformidad con la ley;
4. La empresa decide disolverse o es ordenada por la autoridad competente para cerrarla de conformidad con la ley;
5. Los créditos importantes no se liquidan al vencimiento, o el deudor principal es insolvente o entra en el procedimiento de insolvencia;
6. Los principales activos comerciales de la empresa han sido sellados, incautados, congelados o hipotecados, pignorados o desechados en más del 30% del total de activos; 7. Paralización de la actividad principal o total;
8. The Company has been filed for investigation according to law for suspicion of Crime, and the Controlling Shareholder, the actual Controller, the Directors, supervisors and Senior Managers of the company have been taken Compulsory Measures according to law for suspicion of Crime;
9. La sociedad o sus accionistas controladores, los controladores reales, los directores, los supervisores y los altos directivos serán castigados penalmente, serán investigados por el c
10. Los accionistas controladores, los controladores reales, los directores, los supervisores y los altos directivos de la empresa son sospechosos de violaciones graves de la disciplina o de delitos relacionados con el empleo, y los órganos de Inspección disciplinaria y supervisión adoptan medidas de retención que afectan al desempeño de sus funciones;
11. Si el Presidente o el Director General de la empresa no pueden desempeñar sus funciones, los directores, supervisores o altos directivos de la empresa, excepto el Presidente o el Director General, no pueden desempeñar sus funciones normalmente durante más de tres meses debido a razones físicas o de organización del trabajo, o si las autoridades competentes adoptan Medidas coercitivas para influir en el desempeño de sus funciones debido a presuntas violaciones de la ley o de las normas;
12. Other major Risk matters identified by Shenzhen Stock Exchange or the company.
Si las cuestiones mencionadas se refieren a cantidades específicas, se aplicarán mutatis mutandis las disposiciones del artículo 6.1.2 de las normas de cotización de la bolsa de Shenzhen.
Artículo 10 cuando se produzca o se proponga un cambio en el accionista mayoritario o en el controlador real de la sociedad, el accionista mayoritario de la sociedad informará oportunamente al Presidente y al Secretario del Consejo de Administración de la sociedad, tras haber llegado a un acuerdo sobre el asunto, y seguirá informando sobre el proceso de cambio. En caso de que el tribunal dicte una decisión por la que se prohíba a los accionistas mayoritarios transferir las acciones de la sociedad que posean, los accionistas mayoritarios de la sociedad informarán sin demora al Presidente de la sociedad y al Secretario del Consejo de Administración una vez recibida la decisión del Tribunal.
Artículo 11 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración su plan de compra y venta, y el Secretario del Consejo de Administración verificará la divulgación de información de la sociedad y los progresos realizados en cuestiones importantes. En caso de que se produzcan irregularidades en el comportamiento de la sociedad, el Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y altos directivos que deseen realizar la venta. Y los riesgos relacionados.
Artículo 12 las personas y departamentos pertinentes y las empresas afiliadas que tengan la obligación de presentar informes de conformidad con las disposiciones del presente sistema proporcionarán por escrito a la Oficina del Consejo de Administración o al Secretario del Consejo de Administración cuestiones importantes, incluidos, entre otros, los acuerdos o contratos relativos a esa información, las aprobaciones gubernamentales, Las leyes, los reglamentos, las decisiones judiciales y las presentaciones informativas, etc.
The specific content and other requirements of the above – mentioned information should be reported by the Reporter shall be implemented in accordance with relevant laws, Regulations, Regulatory documents and the Management System of Disclosure of Information of the company, such as listed Rules, Guidelines on Self – Regulation of Listed Companies in shenzhen Stock Exchange no. 1 – Guidelines on the Regulatory Operation of Listed compa
Capítulo IV procedimientos y gestión de la presentación de informes sobre cuestiones importantes
Artículo 13 las personas a cargo e interfaces de los departamentos que proporcionan información (incluidas las filiales que controlan acciones y las filiales que participan en acciones) recopilarán y verificarán cuidadosamente la información pertinente; Cuando los departamentos pertinentes de la empresa estudien o decidan cuestiones relativas a la divulgación de información, notificarán al Secretario del Consejo de Administración que asista a la reunión sin derecho a voto y le proporcionarán la información necesaria para la divulgación de información.
Artículo 14 todos los departamentos de la sociedad (incluidas las filiales que controlan acciones y las filiales que participan en acciones) notificarán sin demora al Secretario del Consejo de Administración de la sociedad cualquier acontecimiento importante que pueda ocurrir dentro del ámbito de responsabilidad de su propio Departamento después de que el acontecimiento importante haya alcanzado por primera vez cualquiera de los siguientes puntos:
Cuando las partes interesadas tengan previsto celebrar consultas o negociaciones sobre cuestiones importantes;
Cuando el Jefe de departamento, el Jefe de la filial o sus directores, supervisores o altos directivos conozcan o deban conocer el asunto importante;
Cuando el Departamento (incluidas las filiales) tenga la intención de presentar el asunto importante al Consejo de Administración o al Consejo de supervisión para su examen.
Artículo 15 todos los departamentos de la sociedad (incluidas las filiales controladoras y las filiales participantes) informarán al Secretario del Consejo de Administración o al representante de valores de la sociedad, de conformidad con las siguientes disposiciones, sobre los progresos realizados en las cuestiones importantes de su competencia o de la sociedad:
Cuando el Consejo de Administración o el Consejo de supervisión adopten una resolución;
Ii) Cuando una cuestión importante se refiera a la firma de una carta de intención o de un acuerdo (con o sin condiciones o plazos);
Cuando la empresa (incluido cualquier director, supervisor o directivo superior) tenga conocimiento de que se han producido acontecimientos importantes;
Otras circunstancias en que se hayan producido acontecimientos importantes.
Artículo 16 los directores, supervisores, personal directivo superior, los accionistas controladores de la sociedad y los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad informarán al Presidente de la sociedad el día en que se conozcan las cuestiones importantes y al Secretario del Consejo de Administración; Departamentos