Qumei Home Furnishings Group Co.Ltd(603818)
Sistema interno de presentación de informes sobre información importante
(entró en vigor tras su examen y aprobación por la Junta en su 12ª reunión, celebrada el 2 de junio de 2022)
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 a fin de normalizar la presentación de informes internos sobre la información material de la sociedad, garantizar la rápida transmisión, la recopilación y la gestión eficaz de la información material interna de la sociedad, divulgar la información de manera oportuna, exacta, completa y completa y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los inversores, de conformidad con el derecho de sociedades, la Ley de valores y las normas de la bolsa de Shanghai para la cotización en bolsa, Las medidas administrativas para la divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa, las directrices para la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shanghai No. 2 – gestión de los asuntos de divulgación de información y otros documentos jurídicos, reglamentarios y normativos, as í como las disposiciones y requisitos pertinentes de los estatutos (en adelante denominados “los estatutos”) se formulan de conformidad con la situación real de la empresa. Artículo 2 el sistema interno de presentación de informes sobre información importante de la sociedad se refiere al sistema en virtud del cual las unidades, departamentos y personas que tengan la obligación de presentar informes de conformidad con las disposiciones del presente sistema informarán por primera vez a la Junta de Síndicos de la información pertinente por conducto del Secretario de la Junta de Síndicos cuando se produzcan, produzcan o vayan a producirse circunstancias o acontecimientos que puedan tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados.
Artículo 3 el término “obligación de presentar informes” mencionado en el presente sistema incluye:
Directores, supervisores, altos directivos y Jefes de Departamento de la empresa;
La persona a cargo de la filial, sucursal o sucursal de la sociedad de cartera;
Los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa;
Los accionistas controladores, los controladores reales y otros accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad;
Las medidas administrativas para la divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa y otros deudores de divulgación de información establecidos por la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de Shanghai.
Artículo 4 el presente sistema se aplicará a las sociedades, las filiales de propiedad total, las filiales de control y las sociedades de participación.
Capítulo II alcance de la información importante
Artículo 5 la información material de la Empresa incluirá, entre otras cosas, los siguientes contenidos y el proceso de cambio continuo:
Asuntos que se presentarán al Consejo de Administración de la empresa para su examen;
Asuntos que se presentarán al Consejo de supervisión de la empresa para su examen;
Asuntos que se presentarán a la Junta General de accionistas de la sociedad para su examen;
Transacciones, incluidas, entre otras, las siguientes:
1. Compra o venta de activos (excluyendo la compra de materias primas, combustible y energía, as í como la compra o venta de bienes relacionados con la producción y el funcionamiento cotidianos, como productos básicos, etc., pero cuando la sustitución de activos entrañe la compra o venta de esos activos, se incluirá en el informe);
2. Inversiones en el extranjero (incluidas las inversiones en filiales, etc.);
3. Proporcionar apoyo financiero (préstamos con intereses o sin intereses, préstamos confiados, etc.); 4. Proporcionar garantías (incluidas las garantías a las filiales de control, etc.);
5. Activos arrendados o arrendados;
6. Confiar o confiar la gestión de activos y negocios;
7. Activos donados o recibidos;
8. Reorganización de los créditos y deudas;
9. Firmar un acuerdo de licencia;
10. Transferencia o cesión de proyectos de investigación y desarrollo;
11. Renuncia a los derechos (incluida la renuncia al derecho preferente de compra, el derecho preferente a suscribir contribuciones, etc.); 12. Other transactions identified by Shanghai Stock Exchange.
De las cuestiones mencionadas, la cuarta transacción se produce, independientemente de la cuantía de la obligación de presentación de informes, la persona debe cumplir la obligación de presentación de informes; Las demás transacciones que cumplan una de las siguientes normas deberán cumplir las obligaciones de presentación de informes:
1. El valor total de los activos involucrados en la transacción (si existe tanto el valor contable como el valor de evaluación, lo que sea mayor) representa más del 10% de los activos netos auditados de la empresa en el último período;
2. Los activos netos relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, las acciones) representan más del 10% de los activos netos auditados de las empresas que cotizan en bolsa en el último período, y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan; 3. The transaction amount (including Debts and expenses undertaken) accounts for more than 10 per cent of the recent audited Net assets of the company, and the absolute amount exceeds 10 million yuan;
4. Los beneficios generados por las transacciones representan más del 10% de los beneficios netos auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y la cantidad absoluta supera los 1 millón de yuan;
5. Los ingresos de explotación relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, el capital social) en el último ejercicio contable representan más del 10% de los ingresos de explotación auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan;
6. The net profit related to the transaction subject (such as Equity) in the last Accounting year represented more than 10 per cent of the audited net profit of the company in the last Accounting year, and the absolute amount exceeds 1 million Yuan.
Si los datos mencionados son negativos, se calculará el valor absoluto.
Cuando la empresa y la misma parte de la transacción realicen simultáneamente dos transacciones en direcciones opuestas, la norma de divulgación se calculará de acuerdo con la que la transacción en una sola dirección se refiera a la parte superior del índice.
Cuando una transacción conexa cumpla una de las siguientes normas, se informará oportunamente al respecto:
1. Transacciones con partes vinculadas en las que el importe de las transacciones entre la empresa y las personas físicas vinculadas (incluidas las deudas y los gastos asumidos) sea superior a 300000 Yuan (excepto las garantías proporcionadas por la empresa);
2. Transacciones con partes vinculadas en las que el valor de las transacciones entre la empresa y la persona jurídica asociada sea superior a 3 millones de yuan y represente más del 0,5% del valor absoluto de los activos netos auditados de la empresa en el último período (excepto la garantía proporcionada por la empresa).
Si la acción o el arbitraje se llevan a cabo de conformidad con una de las siguientes normas, se informará oportunamente al respecto:
1. Litigation or Arbitration Matters involving more than 10 million RMB amount and Accounting for more than 10 per cent of the absolute value of the audited Net assets of the company in the last period; 2. Solicitud de revocación o declaración de una resolución relativa a la Junta General de accionistas o al Consejo de Administración de la sociedad
Una acción inválida;
3. Litigation of Securities Dispute Representative;
4. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán a los litigios y arbitrajes que hayan tenido lugar en un plazo de 12 meses consecutivos y que hayan alcanzado acumulativamente las normas mencionadas en el párrafo anterior.
5. En cuanto a los litigios o arbitrajes que no cumplan las normas del párrafo anterior o que no entrañen una cantidad específica de dinero en el caso, el Consejo de Administración, sobre la base de la particularidad del caso, considerará que pueden tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados, o si la bolsa de valores de Shanghai lo considera necesario, as í como los litigios relativos a la solicitud de revocación o anulación de la resolución de la Junta General de accionistas o del Consejo de Administración.
Acontecimientos importantes;
1. Cambiar el nombre de la empresa, la abreviatura de las acciones, los estatutos, el capital social, la dirección registrada, la dirección principal de la Oficina y el número de teléfono de contacto, etc. En caso de modificación de los estatutos, los estatutos aprobados por la Junta General de accionistas se publicarán en el sitio web de la bolsa de Shanghai.
2. Cambios importantes en la política y el alcance de las operaciones;
3. La clasificación industrial de las empresas que cotizan en bolsa se modifica de conformidad con las disposiciones pertinentes de la c
4. El Consejo de Administración adoptará las resoluciones pertinentes sobre la emisión de nuevas acciones, bonos convertibles, acciones preferentes, bonos de sociedades y otros planes de financiación nacionales y extranjeros;
5. The Company receives appropriate Auditing Opinions on the issuance of New shares or Other applications for Domestic and Foreign issuance of Finance, major assets Restructuring, etc.;
6. Cambios importantes en las condiciones de producción y funcionamiento, las condiciones externas o el entorno de producción (incluidos cambios importantes en las políticas industriales, los precios de los productos, la adquisición de materias primas y los métodos de venta);
7. La celebración de contratos importantes puede tener un efecto significativo en el activo, el pasivo, el capital social y los resultados de las operaciones de la empresa;
8. Cambios en los directores, más de un tercio de los supervisores, el Director General o el Director Financiero de la empresa;
9. El Tribunal dictaminó que se prohibía a los accionistas controladores de la sociedad transferir sus acciones de la sociedad; 10. Cualquier accionista que posea más del 5% de las acciones de la sociedad será pignorado, congelado, marcado judicial, subasta judicial, fideicomiso, fideicomiso o restricción del derecho de voto, o correrá el riesgo de ser transferido por la Fuerza;
11. Las acciones de los accionistas o de los controladores reales que posean más del 5% de las acciones de la sociedad o que controlen la sociedad han cambiado considerablemente; El controlador real de la empresa y otras empresas bajo su control realizan negocios similares o idénticos a los de la empresa.
12. La obtención de ingresos adicionales que tengan un efecto significativo en las pérdidas y ganancias corrientes puede tener un efecto importante en los activos, pasivos, patrimonio neto o resultados de explotación de la empresa; 13. Other circumstances identified by the Shanghai Stock Exchange or the company.
Cuestiones de riesgo grave;
1. Incurrir en pérdidas importantes o sufrir pérdidas importantes;
2. Incumplimiento de una obligación importante y incumplimiento de una obligación importante debida; 3. Puede ser responsable de un incumplimiento grave del contrato o de una indemnización sustancial de conformidad con la ley;
4. Si la sociedad decide disolverse o si la autoridad competente ordena su cierre de conformidad con la ley;
5. Los créditos materiales no se liquidan al vencimiento, o el deudor principal es insolvente o entra en el procedimiento de insolvencia;
6. Los principales activos comerciales de la empresa han sido sellados, incautados, congelados, hipotecados, pignorados o desechados en más del 30% del total de activos;
7. Congelación de las principales cuentas bancarias de la empresa;
8. Paralización de la actividad principal o total;
9. The company is suspected of Crimes and investigated according to law; the Controlling Shareholder, the actual Controller, the Directors, supervisors and Senior Managers of the company are suspected of Crimes and are subject to Compulsory Measures according to law;
10. La sociedad o sus accionistas controladores, los controladores reales, los directores, los supervisores y los altos directivos serán castigados penalmente, serán investigados por la Comisión Reguladora de valores de China o serán castigados administrativamente por la Comisión Reguladora de valores de China, o serán castigados administrativamente por otros órganos competentes;
11. Los accionistas controladores, los controladores reales, los directores, los supervisores y el personal directivo superior de la empresa son sospechosos de violar gravemente la disciplina y la ley o de cometer delitos relacionados con el deber y son detenidos por las autoridades de Inspección disciplinaria y supervisión y obstaculizan el desempeño de sus funciones;
12. El Presidente o el Director General de la empresa no pueden desempeñar sus funciones. Otros directores, supervisores y personal directivo superior, excepto el Presidente y el Director General, que no puedan desempeñar sus funciones normalmente durante más de tres meses debido a razones físicas o de organización del trabajo, o que hayan sido obligados por las autoridades competentes por presuntas violaciones de las leyes y reglamentos
Medidas que afecten al desempeño de sus funciones;
13. Otros riesgos importantes identificados por la bolsa de Shanghai o la empresa. Otra información importante que debe comunicarse:
1. Contratar o despedir a una empresa contable que sea auditada por la empresa;
2. Modificar los proyectos de inversión de los fondos recaudados;