China Aluminum International Engineering Corporation Limited(601068) : China Aluminum International Engineering Corporation Limited(601068)

China Aluminum International Engineering Corporation Limited(601068)

Estatuto

(se presentará a la Junta General de accionistas para su examen)

Deliberación y aprobación de la segunda Junta General Extraordinaria de accionistas de 2011

Revisión de la primera junta general provisional de accionistas en 2012

Revisión de la primera junta general provisional de accionistas en 2015

Revisión de la junta general anual de accionistas de 2016

Revisión de la primera junta general extraordinaria de accionistas en 1990

Revisión de la tercera junta general extraordinaria de accionistas de 1919

Revisión de la junta general anual de accionistas de 1919, la primera junta general de accionistas de la clase a de 2002 y la primera junta general de accionistas de la clase H de 2002

Revisión de la segunda Junta General Extraordinaria de accionistas de 2012

Catálogo

Capítulo I Principios generales 1.

Capítulo II Objetivos y alcance de la gestión 3.

Capítulo III acciones y capital social 4.

Capítulo IV Aumento o disminución de las acciones y recompra de acciones… 6.

Capítulo 5 Financiación de la compra de acciones de la empresa… 10.

Capítulo VI Lista de acciones y accionistas 11.

Capítulo 7 derechos y obligaciones de los accionistas 18.

Capítulo VIII junta general de accionistas 22.

Sección 1 Disposiciones generales de la Junta General de accionistas 22.

Sección II Convocación de la Junta General de accionistas 24.

Sección III Propuestas y notificaciones de la Junta General de accionistas 27

Sección 4 Convocación de la Junta General de accionistas… 30.

Sección 5 votación y resolución de la Junta General de accionistas 35.

Capítulo IX procedimientos especiales para la votación de las categorías de accionistas 40.

Capítulo 10 Organización del partido y organización del trabajo del partido… 43.

Capítulo 11 Consejo de Administración 46.

Sección 1 Directores… 46.

Sección 2 Consejo de Administración… 53.

Sección III Comité Especial del Consejo de Administración 61.

Capítulo 12 Secretario del Consejo de Administración de la empresa… 63.

Capítulo 13 Presidente y otros altos directivos 65.

Capítulo XIV Junta de supervisores… 67

Capítulo 15 cualificaciones y obligaciones de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa 71.

Capítulo 16 gestión democrática de los empleados y sistema de personal… 78

Capítulo 17 sistema de contabilidad financiera… 78

Capítulo 18 Distribución de beneficios… 80

Capítulo XIX auditoría interna… 83.

Capítulo 20 nombramiento de una empresa contable… 83.

Capítulo XXI notificación 86

Capítulo 22 fusión y escisión de sociedades 88

Capítulo 23 disolución y liquidación de la sociedad 89

Capítulo 24 modificación de los Estatutos de la sociedad 91.

Capítulo 25 solución de controversias 92

Capítulo XXVI disposiciones complementarias Nota: en las notas adjuntas a los presentes estatutos, por “derecho de sociedades” se entiende el derecho de sociedades de la República Popular China; Las “disposiciones necesarias” se refieren a las “disposiciones necesarias de los Estatutos de las empresas que cotizan en bolsa en el extranjero” emitidas por el c

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 a fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los accionistas y acreedores, regular la Organización y el comportamiento de la sociedad y mantener y fortalecer la Dirección General del partido, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en adelante, el “derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en adelante, la “Ley de valores”), Las disposiciones especiales del Consejo de Estado sobre la oferta y cotización de acciones en el extranjero de sociedades anónimas (en lo sucesivo denominadas “disposiciones especiales”), las disposiciones necesarias de los Estatutos de las sociedades cotizadas en el extranjero (en lo sucesivo denominadas “disposiciones necesarias”), las directrices sobre los Estatutos de las sociedades cotizadas (en lo sucesivo denominadas “Directrices sobre los estatutos”), Carta de opiniones sobre la modificación adicional de los Estatutos de las empresas que cotizan en bolsa en Hong Kong, orientación de la Oficina General del Consejo de Estado sobre la mejora de la estructura de Gobierno de las personas jurídicas de las empresas del artículo 1 de las disposiciones esenciales de propiedad estatal, respuesta del Consejo de Estado sobre la adaptación de las disposiciones relativas a la aplicación del artículo 2 de las directrices sobre los Estatutos de las empresas que cotizan en bolsa en el extranjero, el plazo de notificación de la convocación de la Junta General de accionistas, etc., y las normas de cotización de valores anexas a las normas de cotización de la Junta principal de la bolsa Estos estatutos se formulan de conformidad con otras disposiciones pertinentes del Estado. Artículo 1D la sociedad es una sociedad anónima constituida de conformidad con el derecho de sociedades, la Ley de valores, las disposiciones especiales, los estatutos del Partido Comunista de China y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes de China.

Tras la aprobación del dictamen emitido el 30 de junio de 2011 por el Comité Directivo de supervisión y administración de la reforma de las empresas de supervisión de activos del Consejo de Estado (en lo sucesivo denominado “Sasac del Consejo de Estado”), la empresa ha cambiado su establecimiento por iniciativa propia. Y el 30 de junio de 2011 en China “sobre la profundización de la administración estatal de Industria y comercio de la República Popular China en el registro, la obtención de licencias comerciales, el negocio tiene el número de licencia de la columna vertebral de la reforma empresarial: 9111 Berry Genomics Co.Ltd(000710) 932200. Con el liderazgo del Partido para fortalecer el patrocinador de La empresa Aluminum Corporation Of China Limited(601600) Group Co., Ltd. (en adelante,” chinalco Group “) The Construction of the Party and Luoyang Nonferrous Metals Processing Design and Research Institute Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Luoyang Institute”). Artículo 18 orientación de los estatutos artículo 2 nombre registrado de la sociedad: artículo 81 del derecho de sociedades

Nombre completo en chino: China Aluminum International Engineering Corporation Limited(601068) artículo 2

Artículo 4 de las directrices de los Estatutos

Limited

Abreviatura en inglés: chalieco

Artículo 3 domicilio de la empresa: artículo 81 del derecho de sociedades, bloque C, no. 99 xingshikou Road, distrito de Haidian, Beijing código postal: 100093

Artículo 4 El representante legal de la sociedad será el Presidente de la sociedad. Artículo 81 disposiciones esenciales del derecho de sociedades artículo 4 Directrices de los estatutos artículo 8 Artículo 5 la sociedad es una sociedad anónima permanente con personalidad jurídica independiente. Artículo 7 todos los activos de la sociedad se dividen en acciones iguales y la sociedad asume la responsabilidad de las deudas de la sociedad con todos sus activos. Los accionistas de la sociedad serán responsables ante la sociedad en la medida en que suscriban acciones. Artículo 6 la sociedad fue aprobada por la Comisión Reguladora de valores de China en 2012 y se estableció por primera vez en China.

363 millones de acciones extranjeras suscritas en moneda extranjera y cotizadas en la bolsa de valores de Hong Kong Limited (en lo sucesivo denominada “la bolsa de valores de Hong Kong”); Aprobado por la Comisión Reguladora de valores de China en 2018

Se emitirá por primera vez en China para suscribir 295906.670 acciones comunes en renminbi y cotizará en la bolsa de valores del artículo 11 de la Ley de sociedades de valores de Shanghai (en lo sucesivo denominada “la bolsa de valores”). Artículo 6 los presentes estatutos entrarán en vigor a partir de la fecha de aprobación de la resolución especial de la Junta General de accionistas de la sociedad, a fin de sustituir a los estatutos originales de la sociedad registrados por las autoridades administrativas comerciales de conformidad con el artículo 10 de las directrices sobre los estatutos. A partir de la fecha de entrada en vigor, los estatutos se convertirán en un documento jurídicamente vinculante que regulará la Organización y el comportamiento de la sociedad, los derechos y obligaciones entre la sociedad y sus accionistas, los accionistas y los accionistas.

Artículo 7 los presentes estatutos se aplicarán a la sociedad y a sus accionistas, miembros del Comité del partido, directores, supervisores y altos directivos.

Artículo 7 el personal será vinculante; Cualquiera de las personas mencionadas podrá ejercer sus derechos en relación con los asuntos de la sociedad de conformidad con los presentes estatutos.

Artículo 10 de las directrices de los estatutos.

Los accionistas pueden demandar a la sociedad de conformidad con los presentes estatutos; La sociedad podrá demandar a los accionistas, directores, supervisores, presidentes y otros altos directivos de conformidad con los presentes estatutos; Los accionistas podrán demandar a los accionistas de conformidad con los presentes estatutos; Los accionistas podrán demandar a los directores, supervisores, presidentes y otros altos directivos de la sociedad de conformidad con los presentes estatutos.

El término “demanda” mencionado en el párrafo anterior incluye la presentación de una demanda ante un tribunal o la solicitud de arbitraje a una institución de arbitraje.

Artículo 8 la sociedad podrá invertir en otras sociedades de responsabilidad limitada o sociedades anónimas y asumir la responsabilidad de la sociedad invertida en la medida en que el importe de la inversión sea igual.

Artículo 8 salvo disposición en contrario de la ley, los inversores no serán solidariamente responsables de las deudas de la empresa invertida.

Artículo 9 de conformidad con los estatutos del Partido Comunista de China y el Reglamento sobre el trabajo de las organizaciones de base de las empresas estatales del Partido Comunista de China (para su aplicación experimental), la empresa establecerá las organizaciones del Partido Comunista de China, llevará a cabo las actividades del partido, establecerá las instituciones de trabajo del Partido, equipará al personal del partido con personal fuerte y garantizará los fondos de trabajo de las organizaciones del partido.

Artículo 10 la empresa se adherirá al Gobierno de la empresa de conformidad con la ley y se esforzará por crear una empresa de Gobierno por ley con una buena gobernanza, cumplimiento de las normas de funcionamiento, normas de gestión y buena fe en el cumplimiento de la ley.

Artículo 11 al llevar a cabo sus actividades comerciales, la empresa, sobre la base del cumplimiento de las obligaciones establecidas en las leyes y reglamentos, tendrá plenamente en cuenta los intereses de los trabajadores, los consumidores y otras partes interesadas de la empresa, as í como los intereses públicos sociales, como la protección del medio ambiente ecológico, y asumirá la responsabilidad social.

Artículo 12

- Advertisment -