Wens Foodstuff Group Co.Ltd(300498) : acciones de la

Wens Foodstuff Group Co.Ltd(300498)

Acciones poseídas por directores, supervisores y altos directivos y su sistema de gestión de cambios

Junio de 2002

Catálogo

Capítulo I Disposiciones generales Capítulo II Prohibición de la venta de acciones Capítulo III Declaración, divulgación y supervisión de la información 3 – Capítulo IV Gestión de cuentas y acciones 6 – Capítulo V Disposiciones complementarias 8 –

Wens Foodstuff Group Co.Ltd(300498)

CAPÍTULO I Disposiciones generales relativas a las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos y a su sistema de GESTIÓN de cambios

Artículo 1 a fin de regular el comportamiento de los directores, supervisores y altos directivos de Wens Foodstuff Group Co.Ltd(300498) (“la sociedad”) en la posesión de acciones de la sociedad y en la compra y venta de acciones de la sociedad, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (el “Derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (la “Ley de valores”), las normas para la gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las sociedades cotizadas, El presente sistema se formula de conformidad con las disposiciones pertinentes de los estatutos (los “estatutos”) y las normas para la cotización de las acciones del GEM de la bolsa de Shenzhen, las directrices para la autorregulación y supervisión de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 2 – el funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa del GEM, etc., y teniendo en cuenta la situación real de la empresa. Artículo 2 El presente sistema se aplicará a los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, cuyas acciones se refieren a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre; Las acciones de la empresa registradas en sus cuentas de crédito también se incluirán en las operaciones de financiación y préstamo de valores. Artículo 3 antes de comprar y vender acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad conocerán las disposiciones de las leyes, reglamentos y documentos normativos, como el derecho de sociedades y el derecho de valores, sobre las operaciones con información privilegiada y la manipulación del mercado, y no podrán realizar operaciones ilegales.

Antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración su plan de compra y venta. El Secretario del Consejo de Administración comprobará la divulgación de información y los acontecimientos importantes de la sociedad. En caso de que el comportamiento de compra y venta pueda ser inapropiado, el Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y altos directivos que vayan a comprar y vender las acciones de la sociedad e informará de los riesgos pertinentes.

Capítulo II actos prohibidos de negociación de acciones

Artículo 4 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán transferirse en las siguientes circunstancias: i) en el plazo de un año a partir de la fecha de la cotización de las acciones de la sociedad;

Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;

Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China (en adelante denominada “c

Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad declare su dimisión en un plazo de seis meses a partir de la fecha de la oferta pública inicial, no transferirá las acciones de la sociedad que posea directamente en un plazo de 18 meses a partir de la fecha de la dimisión; Cuando una person a declare su dimisión entre el séptimo y el duodécimo mes a partir de la fecha de cotización de las acciones en oferta pública inicial, no podrá transferir sus acciones directamente en la sociedad en un plazo de doce meses a partir de la fecha de la dimisión. Artículo 5 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos:

Si la fecha de publicación del informe anual o del informe semestral de la empresa se retrasa por razones especiales dentro de los 30 días anteriores al anuncio del informe anual o del informe semestral de la empresa, la fecha de publicación comenzará 30 días antes del anuncio inicial y terminará un día antes del anuncio; Dentro de los diez días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento de la empresa;

Dentro de los días siguientes a la fecha en que se produzcan o entren en el proceso de adopción de decisiones cuestiones importantes que puedan tener un gran impacto en el precio de las acciones de la empresa y en el precio de las transacciones de derivados o en la decisión de inversión, y dentro de los días siguientes a la divulgación de La información de conformidad con la ley; Iv) Cuando, debido a la sospecha de un delito contra la Ley de valores y futuros, no hayan transcurrido seis meses desde que la Comisión Reguladora de valores de China inició la investigación o el órgano judicial inició la investigación, as í como desde que se adoptó la decisión sobre sanciones administrativas o la sentencia penal;

Haber sido condenado públicamente por la bolsa de valores durante menos de tres meses por violar las normas comerciales de la bolsa de valores; Cuando una empresa sea sometida a una sanción administrativa de la c

Otros períodos prescritos por la c

La situación de la venta ilegal por parte del personal pertinente;

Medidas adoptadas por la empresa;

Iii) el método de cálculo de los ingresos y las circunstancias específicas de la recuperación de los ingresos por el Consejo de Administración;

Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.

Para las compras múltiples, el tiempo de la última compra se toma como el punto de partida del período de prohibición de ventas de seis meses; En el caso de las ventas múltiples, el plazo de la última venta se considerará el punto de partida del período de prohibición de compra de seis meses.

Si el Consejo de Administración de la sociedad no cumple lo dispuesto en el apartado 1, los accionistas tendrán derecho a exigir al Consejo de Administración que lo haga en un plazo de 30 días. Si el Consejo de Administración de la sociedad no lo hace en el plazo mencionado, los accionistas tendrán derecho a presentar directamente una demanda ante el tribunal popular en su propio nombre en interés de la sociedad.

Si el Consejo de Administración de la sociedad no cumple lo dispuesto en el párrafo primero, el director responsable será responsable solidariamente de conformidad con la ley. Artículo 7 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:

Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa; Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;

La Comisión Reguladora de valores de China, la bolsa de valores de Shenzhen u otras personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones reconocidas por la empresa sobre la base del principio de que la sustancia es más importante que la forma, que tienen una relación especial con los directores, supervisores y altos directivos de la empresa o la empresa y pueden obtener información privilegiada.

CAPÍTULO III DECLARACIÓN, DIVULGACIÓN Y SUPERVISIÓN DE LA INFORMACIÓN

Artículo 8 directores de empresas, El supervisor y el personal directivo superior encomendarán a la empresa que informe a la bolsa de valores de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores (en lo sucesivo denominada “sucursal de Shenzhen de la sociedad china de compensación de valores”) de la información personal y de sus familiares cercanos (incluidos, entre otros, el nombre, el cargo, el número de identificación, la cuenta de valores, la fecha de partida, etc.) (I) Los directores, supervisores y altos directivos de las nuevas empresas que cotizan en bolsa solicitarán el registro inicial de las acciones;

Ii) El nuevo Director o supervisor, en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;

Iii) El nuevo personal directivo superior en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;

Iv) en el plazo de dos días laborables a partir del cambio de la información personal declarada de los directores, supervisores y altos directivos actuales;

Los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;

Other time required by Shenzhen Stock Exchange.

The above – mentioned data shall be considered as the Application submitted by the relevant Personnel to Shenzhen Stock Exchange and the Shenzhen Branch of China Clearing Corporation to Manage its shares in accordance with relevant provisions. Artículo 9 la sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de los datos declarados a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, y acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente la información sobre la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados por el personal pertinente y asuma las responsabilidades jurídicas resultantes. Artículo 10 en caso de que, debido a la emisión pública o privada de acciones por la sociedad o a la aplicación de incentivos basados en acciones, se impongan condiciones restrictivas, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación del desempeño y el establecimiento de un plazo de venta limitado, a los directores, supervisores y altos directivos para la transferencia de las acciones de la sociedad que posean, la sociedad deberá cumplir las formalidades de registro de cambios en las acciones o de ejercicio, etc. Solicitar a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation que registren las acciones de las personas relacionadas como acciones con condiciones de venta limitadas. Artículo 11 si una sociedad, de conformidad con las disposiciones de los Estatutos de la sociedad, prescribe un período más largo de prohibición de la transferencia, una proporción más baja de las acciones transferibles u otras condiciones restrictivas de la transferencia de las acciones de la sociedad en poder de sus directores, supervisores y altos directivos, la sociedad informará sin demora a la bolsa de Shenzhen. La sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation bloquea las acciones de acuerdo con la proporción de bloqueo determinada por la bolsa de Shenzhen.

Cuando la sociedad bloquee las acciones de la sociedad en poder del personal técnico básico, el personal de ventas o el personal directivo que no Act úe como Director, supervisor o directivo superior de la sociedad de conformidad con las disposiciones de los Estatutos de la sociedad, o cuando el personal mencionado solicite voluntariamente el bloqueo de las acciones de la sociedad, informará sin demora a la bolsa de Shenzhen. The Shenzhen Branch of China Clearing Corporation shall lock shares according to the lock proportion and the Limited sale time determined by the Shenzhen Stock Exchange.

La sociedad revelará oportunamente en el folleto o en el informe periódico el bloqueo o la liberación de las restricciones a la venta de las acciones de esas personas. Artículo 12 la sociedad confirmará la información pertinente sobre la gestión de las acciones de los directores, supervisores y altos directivos, de conformidad con los requisitos de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, y comunicará oportunamente los resultados de la confirmación. Artículo 13 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad y de las personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas en el artículo 7, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y se encargará de la declaración en línea de la información personal de las personas mencionadas y de la inspección periódica de la divulgación de la información sobre su compra y venta de acciones de la sociedad. Artículo 14 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad presentarán una declaración a la bolsa de Shenzhen a través del Consejo de Administración de la sociedad en un plazo de dos días hábiles a partir de la fecha de negociación de las acciones de la sociedad y sus derivados, y harán un anuncio público en el sitio web designado de La Bolsa de Shenzhen. El anuncio incluye:

El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;

Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;

Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;

La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;

V) el número de acciones poseídas después del cambio;

Other matters required by Shenzhen Stock Exchange to disclose.

Si los directores, supervisores, altos directivos y el Consejo de Administración se niegan a declarar o divulgar la información, la bolsa de Shenzhen revelará públicamente la información anterior en el sitio web designado. Artículo 15 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes. Artículo 16 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad participe en operaciones de margen, cumplirá las disposiciones pertinentes e informará al respecto a la bolsa de Shenzhen.

Artículo 17 la bolsa de Shenzhen supervisará diariamente la compra y venta de acciones de la sociedad y sus derivados por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad. Shenzhen Stock Exchange may Issue Inquiry Letters, interview talks and other means to the above – mentioned persons to purpose of Trading shares and Derivatives of the company, as well as the source of funds.

Capítulo IV Gestión de cuentas y acciones

Artículo 18 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad reforzarán la gestión de las cuentas de valores que posean e informarán oportunamente al Consejo de Administración sobre las cuentas de valores que posean, los valores que posean y los cambios en ellos. Está estrictamente prohibido poner la cuenta de valores en poder de otra persona para su funcionamiento o uso. La empresa registrará y registrará la información básica de las cuentas de valores de los directores, supervisores y altos directivos actuales y salientes de la empresa en un plazo de seis meses, y la actualizará oportunamente de acuerdo con los cambios en la información. Artículo 19 después de encomendar a la sociedad la presentación de información personal, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad bloquearán las acciones de la sociedad que hayan sido registradas en la cuenta de valores abierta en virtud de su número de documento de identidad, de conformidad con los datos de la declaración. Artículo 20 cuando un Director, supervisor o directivo superior posea más de una cuenta de valores, se fusionará en una sola cuenta de conformidad con las disposiciones de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation. Antes de fusionar las cuentas, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation cerrará y desbloqueará cada cuenta. Artículo 21 al expirar un a ño después de la inclusión en la lista, las acciones de venta ilimitada de la sociedad se cerrarán automáticamente en un 75% debido a la emisión pública o privada de acciones por la sociedad, la aplicación de un plan de incentivos de acciones, o a la compra de acciones en el mercado secundario, La conversión de bonos convertibles en acciones, el ejercicio de derechos y la transferencia de acuerdos en las cuentas de valores de los directores, supervisores y altos directivos; Las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se contabilizarán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.

Si las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos aumentan como resultado de la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la cantidad transferible en ese año puede aumentarse en la misma proporción.

En el plazo de un a ño a partir de la inclusión en la lista, las nuevas acciones de la empresa en las cuentas de valores de los directores, supervisores y altos directivos se cerrarán automáticamente al 100%.

Artículo 22 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso y se utilizarán como base para el cálculo de las acciones transferibles del año siguiente. Artículo 23 en el primer día de negociación de cada año, el límite legal de las acciones transferibles de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation se calculará en un 25% sobre la base de las acciones de la empresa cotizadas en la bolsa de Shenzhen registradas a su nombre por los directores, supervisores y altos directivos de la empresa En el último día de negociación del año anterior; Al mismo tiempo, desbloquear las acciones negociables mantenidas por la persona en condiciones de venta ilimitadas dentro del límite de acciones transferibles del año en curso.

Cuando el número decimal aparece en el cálculo de la cuota desbloqueable, redondea el número entero; Cuando una cuenta posee menos de 1.000 acciones de la empresa, el importe de las acciones transferibles de la cuenta es el número de acciones de la empresa. Los directores, supervisores y personal directivo superior son responsables de la distribución de los derechos e intereses de la empresa, etc.

- Advertisment -