Sdic Power Holdings Co.Ltd(600886) : Sdic Power Holdings Co.Ltd(600886) medidas de gestión

Sdic Power Holdings Co.Ltd(600886)

Medidas de gestión de los informes internos sobre información importante

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 a fin de cumplir la responsabilidad de informar internamente sobre la información material de la empresa, facilitar la rápida recopilación y gestión eficaz de la información material de la empresa, garantizar el cumplimiento oportuno, exacto y completo de las obligaciones de divulgación de información de la empresa y fortalecer la gestión de las relaciones con los inversores de la Empresa, Estas medidas se formulan de conformidad con las disposiciones del derecho de sociedades de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China, las normas de cotización de las acciones de la bolsa de valores de Shanghai (en lo sucesivo denominadas “las normas de cotización de las acciones”) y los Estatutos de Sdic Power Holdings Co.Ltd(600886) .

Artículo 2 el término “información importante” mencionado en estas medidas se refiere a las cuestiones importantes definidas en las normas para la cotización de acciones y a toda la información que pueda tener un efecto significativo en el precio de las acciones de la empresa y sus derivados.

Artículo 3 las personas responsables de la presentación de informes internos sobre información importante aplicable al sistema son:

Directores, supervisores y altos directivos de la empresa;

Los Jefes de los departamentos y filiales de la empresa;

Directores, supervisores y altos directivos de todas las filiales de propiedad y control de la empresa;

Los directores, supervisores y altos directivos designados por la empresa para participar en la sociedad; Los accionistas controladores, los controladores reales y los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad;

Las personas responsables y los departamentos responsables designados por los departamentos o empresas mencionados;

Otras personas que puedan tener conocimiento de la información material de la empresa.

Las “filiales” del presente sistema se refieren a las filiales que la sociedad posee y controla directamente, y el alcance estadístico de la información material de cada filial abarcará todas las filiales de nivel inferior que la sociedad controle y controle.

Artículo 4 las personas responsables de la presentación de informes internos sobre información importante cumplirán sus obligaciones de presentación de informes sobre información importante de manera oportuna y continua, y velarán por que los documentos y materiales pertinentes proporcionados sean auténticos, exactos y completos y por que no haya registros falsos, declaraciones engañosas u omisiones importantes.

Artículo 5 las filiales de la sociedad podrán formular las medidas de gestión interna correspondientes de conformidad con las presentes medidas, teniendo en cuenta la situación real.

Capítulo II División de responsabilidades de los informes internos sobre información importante

Artículo 6 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la divulgación de información externa de la sociedad y será el Coordinador General de los informes internos sobre información importante de la sociedad. El Departamento de valores de la empresa es el Departamento de gestión centralizada de los informes internos de información importante de la empresa, y presta asistencia al Secretario del Consejo de Administración de la empresa en la gestión de los informes internos de información importante.

Artículo 7 los Jefes de departamento y los Jefes de las filiales de la empresa serán plenamente responsables de la presentación de informes internos sobre información importante en sus propios departamentos y dependencias y serán las primeras personas responsables del cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes internos sobre información.

Artículo 8 cada departamento de la Sede de la sociedad designará una persona de contacto y la presentará al Departamento de valores de la sociedad para su registro.

Cada filial designará a un líder a cargo como la persona directamente responsable del informe de información importante de su propia unidad, especificará los departamentos funcionales y los administradores correspondientes como el Departamento responsable y la persona de contacto del informe de información importante de su propia unidad, e informará de la lista al Departamento de valores de la empresa.

En caso de cambio de la persona directamente responsable, el Departamento responsable y la persona de contacto, se informará al Departamento de valores de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha del cambio.

Artículo 9 la primera person a responsable, la persona directamente responsable, el Departamento responsable y la persona de contacto estarán familiarizados con las actividades comerciales y las leyes y reglamentos pertinentes y dominarán oportunamente las cuestiones importantes de su unidad. Las personas directamente responsables, los departamentos responsables y las personas de contacto tienen derecho a conocer los detalles de la información material que figura en el presente sistema a los dirigentes de sus dependencias y a otras personas.

La persona de contacto será responsable de la recopilación, el cotejo y el enlace con el Departamento de valores de la empresa.

Artículo 10 los accionistas controladores, los controladores reales y los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad cumplirán las obligaciones de información material de conformidad con las autoridades reguladoras de valores y las disposiciones del presente sistema.

Artículo 11 en el curso de la ocurrencia y presentación de información material, y hasta que se complete la divulgación pública de la información, la persona informada de la información pertinente controlará al menos a la persona informada de la información, no revelará la información privilegiada pertinente, no llevará a cabo operaciones con información privilegiada ni cooperará con otras personas para manipular el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados.

Capítulo III alcance y criterios de presentación de informes sobre información importante

Artículo 12 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad informarán inmediatamente de cualquiera de las siguientes circunstancias:

Haber sido objeto de sanciones penales, haber sido investigado por la Comisión Reguladora de valores de China o haber sido objeto de sanciones administrativas por la Comisión Reguladora de valores de China o haber sido objeto de sanciones administrativas importantes por otros órganos competentes; The authorities have the right to investigate or take Compulsory Measures on suspicion of violation of Law and discipline; Las autoridades disciplinarias encargadas de la inspección y supervisión de la disciplina que se sospeche que han cometido violaciones graves de la disciplina o delitos relacionados con el deber adoptan medidas de retención que afectan al desempeño de sus funciones;

Ser denunciado públicamente o criticado por la bolsa de Shanghai;

Ser reconocido públicamente por la bolsa de Shanghai como inadecuado para actuar como Director, supervisor y personal directivo superior de las empresas que cotizan en bolsa;

Iv) las personas y sus familiares cercanos que realicen negocios similares con la empresa, tengan relaciones comerciales con la empresa u otros derechos y obligaciones, y posean acciones u otros productos de valores de la empresa y otros asuntos relacionados con intereses o conflictos;

Otros directores, supervisores y altos directivos de la empresa, excepto el Presidente o el Director General, que no puedan desempeñar sus funciones normalmente durante más de tres meses debido a razones físicas o de organización del trabajo, o que hayan sido objeto de medidas coercitivas por parte de las autoridades competentes y que afecten al desempeño de sus funciones debido a presuntas violaciones de la ley;

El Presidente o el Director General de la empresa no podrá desempeñar sus funciones si se produce un cambio en el Director, un tercio o más de los supervisores o el Director General de la empresa;

Otras cuestiones que la sociedad considere necesarias para informar de conformidad con las normas de supervisión de valores. Artículo 13 si se da alguna de las siguientes circunstancias a los accionistas controladores, a los controladores reales o a los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad, la sociedad informará por iniciativa propia el día en que se produzcan o conozcan las siguientes circunstancias y cooperará con la sociedad en el cumplimiento de sus obligaciones de divulgación de información:

Haber sido objeto de sanciones penales, haber sido investigado por la Comisión Reguladora de valores de China o haber sido objeto de sanciones administrativas por la Comisión Reguladora de valores de China o haber sido objeto de sanciones administrativas importantes por otros órganos competentes; The authorities have the right to investigate or take Compulsory Measures on suspicion of violation of Law and discipline; Las autoridades disciplinarias encargadas de la inspección y supervisión de la disciplina que se sospeche que han cometido violaciones graves de la disciplina o delitos relacionados con el deber adoptan medidas de retención que afectan al desempeño de sus funciones;

Ii) las acciones de la sociedad que posea estén comprometidas, más del 5% de las acciones de la sociedad que posea estén congeladas, subastas judiciales, fideicomiso o fideicomiso, o se restrinja el derecho de voto de conformidad con la ley, o exista el riesgo de transferencia forzada;

Iii) Cuando las acciones de la sociedad se propongan o cambien, los cambios incluirán, entre otras cosas, la licitación centralizada, las transacciones a granel, la transferencia de acuerdos, la transferencia gratuita, etc.;

La situación de los controladores reales de la empresa y otras empresas bajo su control que realizan las mismas o similares actividades comerciales que la empresa ha cambiado considerablemente;

Planificar la reorganización de activos o negocios importantes de la empresa;

Cada aumento o disminución del 1% o del 5% de las acciones de la sociedad;

La decisión judicial prohíbe a los accionistas controladores o a los controladores reales transferir sus acciones;

Otras cuestiones que la sociedad considere necesarias para informar de conformidad con las normas de supervisión de valores.

Artículo 14 cuando una de las siguientes circunstancias se produzca en la Sede de la sociedad, en cada filial de propiedad total de la sociedad o en cualquier sociedad que participe en ella y cumpla las normas establecidas en el presente sistema, se informará oportunamente de ello: i) transacciones importantes;

Ii) transacciones importantes con partes vinculadas;

Cambios importantes;

Iv) riesgos importantes;

Otras cuestiones importantes.

Artículo 15 la información relativa a las “transacciones importantes” a que se refiere el presente sistema incluirá:

Compra o venta de activos;

Ii) inversiones en el extranjero (incluidas las finanzas confiadas, las inversiones en filiales, etc.);

Proporcionar apoyo financiero (préstamos con intereses o sin intereses, préstamos confiados, etc.); Iv) proporcionar garantías (incluidas garantías a las filiales accionariales, etc.);

Activos arrendados o arrendados;

Encomendar o confiar la gestión de activos y negocios;

Activos donados o recibidos;

Reorganización de los créditos y deudas;

Celebrar un acuerdo de licencia;

Transferencia o transferencia de proyectos de I + D;

Renuncia a los derechos (incluida la renuncia a los derechos preferentes de compra y a los derechos preferentes de aportación de capital);

Otras transacciones identificadas por la bolsa de Shanghai.

La empresa y sus filiales que deseen realizar operaciones de “apoyo financiero” y “garantía”, independientemente de su importe, informarán oportunamente y llevarán a cabo los procedimientos de aprobación de la empresa. Las demás cuestiones que cumplan una de las siguientes normas se llevarán a cabo una vez que se hayan cumplido los procedimientos de solicitud de aprobación:

El importe total de los activos relacionados con la transacción (si existe tanto el valor contable como el valor de evaluación, prevalecerá el más alto) representa más del 10% del total de activos auditados de la empresa en el último período;

Los activos netos relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, las acciones) representan más del 10% de los activos netos auditados de la empresa en el último período.

El importe de la transacción (incluidas las deudas y los gastos) representa más del 10% de los activos netos auditados de la empresa en el último período;

Los beneficios derivados de las transacciones representan más del 10% de los beneficios netos auditados de la empresa en el último ejercicio contable;

Los ingresos de explotación relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, las acciones) en el último ejercicio contable representan más del 10% de los ingresos de explotación auditados de la empresa en el último ejercicio contable;

Los beneficios netos relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, las acciones) en el último ejercicio contable representan más del 10% de los beneficios netos auditados de la empresa en el último ejercicio contable.

Observaciones:

1. Si los datos de los indicadores anteriores son negativos, se calculará su valor absoluto.

2. En cuanto a las transacciones relacionadas con la misma categoría de transacciones, de conformidad con el principio de cálculo acumulativo en un plazo de 12 meses consecutivos, las que cumplan las normas de presentación de informes deberán informar oportunamente, y las que hayan cumplido sus obligaciones de presentación de informes ya no se incluirán en el cálculo acumulativo.

Artículo 16 la información relativa a las “transacciones importantes con partes vinculadas” a que se refiere el presente sistema incluye: i) las transacciones importantes previstas en el artículo anterior;

Ii) Compra de materias primas, combustible y energía;

Vender productos y productos básicos;

Iv) prestar o recibir servicios laborales;

Ventas confiadas o confiadas;

Vi) Operaciones de depósito y préstamo;

Inversión conjunta con partes vinculadas;

Viii) Otras cuestiones que puedan dar lugar a la transferencia de recursos u obligaciones mediante un acuerdo.

Observaciones:

1. The Major related Transaction Standards of this System refer to related transactions with related natural persons whose amount of Transaction (including Debts and Costs) reaches more than 300000 Yuan, or with related Persons (or other organizations) whose amount of Transaction represents more than 0.5% of the absolute value of the recent audited Net assets of the Company. No incluye las transacciones cotidianas con partes vinculadas que se producen dentro del límite anual estimado de las transacciones cotidianas con partes vinculadas que han sido examinadas y aprobadas por el Consejo de Administración y la Junta General de accionistas en el año en curso. Si la empresa y sus filiales descubren que las transacciones cotidianas con partes vinculadas superarán el límite máximo previsto para el año en curso, informarán oportunamente al respecto.

2. Las transacciones realizadas con la misma persona vinculada o las transacciones relacionadas con la categoría de objeto de las transacciones realizadas con diferentes personas vinculadas se notificarán oportunamente si se cumplen las normas de presentación de informes, de conformidad con el principio de cálculo acumulativo en un plazo de 12 meses consecutivos, y las que hayan cumplido sus obligaciones de Presentación de informes ya no se incluirán en el cálculo acumulativo.

3. Cuando se ofrezca una garantía a una parte vinculada, la garantía se notificará oportunamente, independientemente de la cuantía de la garantía, y sólo podrá ejecutarse mediante el procedimiento de aprobación de la empresa.

4. The related Transaction Management System shall be implemented at the same time.

Artículo 17 la información relativa a los “cambios importantes” mencionados en el presente sistema incluirá: i) el cambio del nombre de la sociedad, la abreviatura de las acciones, los Estatutos de la sociedad, el capital social, la dirección registrada, la dirección principal de la Oficina y el número de teléfono de contacto, etc.;

Cambios importantes en las políticas y el alcance de las operaciones;

Cambios importantes en la ejecución de los proyectos de inversión financiados con fondos recaudados;

De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Comisión Reguladora de valores de China sobre la Clasificación Industrial, la Clasificación Industrial de la empresa ha cambiado;

Cambios en las políticas contables y las estimaciones contables;

Nombrar o despedir a una empresa contable que sea auditada por la empresa;

El Presidente de la Junta, el Director General, los directores (incluidos los directores independientes), más de un tercio de los supervisores y el Director Financiero de la empresa renuncian o cambian;

Viii) la fusión, escisión o escisión de la sociedad;

Otras circunstancias determinadas por la bolsa de Shanghai o la empresa.

En caso de que el apartado iii) se refiera a una filial, la filial informará oportunamente al respecto. Las demás obligaciones de presentación de informes se refieren únicamente a la Sede de la empresa.

Artículo 18 la información relativa a los “riesgos significativos” a que se refiere el presente sistema incluirá:

Incurrir en pérdidas importantes o sufrir pérdidas importantes;

Ii) incurrir en deudas importantes o no liquidar deudas importantes al vencimiento;

Iii) la responsabilidad por incumplimiento grave del contrato o la responsabilidad por daños y perjuicios sustanciales que puedan asumirse de conformidad con la ley;

Provisión para el deterioro de activos de gran valor;

Decidir disolverse o ser ordenado cerrar por las autoridades competentes de conformidad con la ley;

ⅵ) se espera que el capital social de la empresa sea negativo;

Si el deudor principal no es insolvente o entra en el procedimiento de insolvencia, y no se ha hecho una provisión completa para deudas incobrables para los créditos correspondientes;

Los activos principales han sido sellados, incautados, congelados o hipotecados, pignorados o desechados en más del 30% del total de activos;

Ⅸ) Congelación de cuentas bancarias importantes;

La paralización de la actividad principal o total;

Haber sido investigados por los órganos competentes o haber sido objeto de sanciones administrativas o penales graves por presuntas violaciones de la ley;

El Presidente o el Director General de la empresa no pueden desempeñar sus funciones; Otros directores, supervisores y personal directivo superior, excepto el Presidente y el Director General, que no puedan desempeñar sus funciones normalmente durante más de tres meses por razones físicas o de organización del trabajo, o que hayan sido objeto de medidas coercitivas por parte de las autoridades competentes y que afecten al desempeño de sus funciones debido a presuntas violaciones de la ley o de las normas;

Asuntos que tengan graves consecuencias para la producción, el funcionamiento o la protección del medio ambiente y que tengan algún efecto en la sociedad en caso de accidente grave de equipo o seguridad;

Otros riesgos importantes identificados por la bolsa de Shanghai o la empresa.

Cuando las cuestiones mencionadas se refieran a cantidades específicas, las disposiciones del artículo 15 de las presentes medidas se aplicarán mutatis mutandis a las normas de notificación de activación.

Artículo 19 la información sobre “otras cuestiones importantes” a que se refiere el presente sistema incluye:

- Advertisment -