Maxvision Technology Corp(002990)
Sistema de gestión de las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 con el fin de fortalecer la Declaración, divulgación, supervisión y administración de los actos de los directores, supervisores y altos directivos de Maxvision Technology Corp(002990) (en lo sucesivo denominados “la empresa” o “la empresa”) que posean o compren o vendan acciones de la empresa, y aclarar además los procedimientos de gestión, de conformidad con la Ley de justicia pública de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China, El presente sistema se formula de conformidad con las leyes, reglamentos y documentos normativos, como las normas de gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las sociedades cotizadas, las normas de cotización de las acciones de la bolsa de Shenzhen, las directrices para la autorregulación de Las sociedades cotizadas No. 10 – gestión de los cambios en las acciones, as í como las disposiciones pertinentes de los Estatutos de la sociedad, teniendo en cuenta la situación real de la sociedad.
Artículo 2 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad conocerán y observarán las disposiciones de la Ley de sociedades de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China y otras leyes y reglamentos que prohíban las operaciones con información privilegiada y La manipulación del mercado, y no podrán realizar operaciones ilegales. Artículo 3 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad respetarán estrictamente la ética profesional y las leyes, reglamentos, documentos normativos y este sistema pertinentes, asumirán estrictamente la obligación de mantener la confidencialidad de la información sobre las operaciones y Finanzas de la sociedad que no haya sido revelada públicamente, y no podrán utilizar la información privilegiada de La sociedad para propagar o participar en la especulación de las acciones de la sociedad a fin de obtener beneficios indebidos. Artículo 4 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre.
Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una empresa participe en operaciones de margen, también incluirá las acciones de la empresa registradas en su cuenta de crédito.
CAPÍTULO II GESTIÓN del cambio de las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos
Artículo 5 al solicitar el registro inicial de las acciones de la sociedad, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de declarar su identidad personal (incluido el nombre, el cargo y el número de identificación) a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, y solicitarán que todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre se gestionen de conformidad con las disposiciones pertinentes. Artículo 6 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:
En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la sociedad;
Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;
Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de valores.
Artículo 7 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% de las acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo, salvo en los casos en que las acciones se modifiquen como resultado de la ejecución judicial, la herencia, El legado o la División de bienes de conformidad con la ley.
Si las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no exceden de 1.000 acciones, podrán transferirse íntegramente en una sola ocasión, sin limitación alguna de la proporción de transferencias mencionada en el párrafo anterior.
Artículo 8 el número de acciones emitidas por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad al final del año anterior se calculará sobre la base del número de acciones transferibles que posean.
Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad que transfieran las acciones que posean dentro del número de acciones transferibles mencionado también cumplirán las disposiciones del artículo 6 del presente reglamento.
Artículo 9 debido a la emisión pública o privada de acciones por la sociedad, a la aplicación del plan de incentivos de acciones, o a la adquisición de nuevas acciones por los directores, supervisores y altos directivos en el mercado secundario, a la conversión de obligaciones convertibles en acciones, al ejercicio de derechos, a la transferencia de acuerdos, etc., las nuevas acciones con condiciones de venta ilimitadas podrán transferirse en un 25% en el año en curso, y las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles en el año siguiente.
En caso de que las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos cambien debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad o a la reducción del capital y las acciones, la cantidad transferible podrá aumentarse o reducirse en la misma proporción.
Artículo 10 en caso de que una sociedad emita acciones públicas o privadas, reforme la División de acciones o aplique un plan de incentivos de acciones, etc., y imponga condiciones restrictivas como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación de la actuación profesional, el establecimiento de un período de restricción de la venta, etc., a los directores, supervisores y altos directivos que transfieran las acciones de la sociedad que posean, la sociedad deberá cumplir las formalidades de registro de cambios de acciones o de ejercicio, etc. Aplicar a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation para registrar las acciones poseídas por el personal pertinente como acciones con condiciones de venta limitadas.
Si las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa están registradas como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán confiar a la empresa que solicite a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation que levante las restricciones de venta una vez que se cumplan las condiciones para levantar las restricciones de venta.
Artículo 11 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso, que se considerará la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Artículo 12 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos: i) Si la fecha del anuncio se retrasa 30 días antes del anuncio del informe anual o del informe semestral de la sociedad por razones especiales, la fecha del anuncio comenzará 30 días antes del anuncio inicial;
Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;
Iii) desde la fecha en que se produzca un acontecimiento importante que pueda tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados, o desde la fecha en que se inicie el procedimiento de adopción de decisiones hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;
Otros períodos prescritos por la bolsa de Shenzhen.
Artículo 13 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad que posea más del 5% de las acciones de la sociedad, en violación de las disposiciones de la Ley de valores de la República Popular China, venda sus acciones u otros valores de carácter accionario que posea en un plazo de seis meses a partir de la compra o compre de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y los revelará oportunamente.
El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” significa comprar de nuevo en 6 meses después de la última venta.
Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores, altos directivos y accionistas de personas físicas a que se hace referencia en el párrafo anterior incluirán las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de sus cónyuges, padres e hijos, o en poder de otras cuentas.
Artículo 14 cuando los estatutos prevean un período de prohibición más largo, una proporción más baja de las acciones transferibles u otras condiciones restrictivas para la transferencia de las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos, se observarán las disposiciones de los estatutos.
Artículo 15 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes.
Capítulo III cónyuges y familiares cercanos
Artículo 16 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:
Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa; Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;
La Comisión Reguladora de valores de China, la bolsa de valores de Shenzhen u otras personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones reconocidas por la empresa sobre la base del principio de que la sustancia es más importante que la forma, que tienen una relación especial con los directores, supervisores y altos directivos de la empresa o la empresa y pueden obtener información privilegiada.
Capítulo IV divulgación de información
Artículo 17 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la sociedad informará de ello a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y hará un anuncio público en el sitio web de la Bolsa de Shenzhen. El anuncio incluye:
El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;
Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;
Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;
La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;
V) el número de acciones poseídas después del cambio;
Other matters required by Shenzhen Stock Exchange to disclose.
Artículo 18 los directores, supervisores y altos directivos de la empresa confiarán a la empresa la tarea de informar a la bolsa de Shenzhen sobre la identidad de sus personas y sus familiares cercanos (incluidos el cónyuge, los padres, los hijos, los hermanos y hermanas, etc.) (incluidos el nombre, el cargo, el número de tarjeta de identidad, la cuenta de certificados de identidad, el tiempo fuera de servicio, etc.):
Los directores, supervisores y altos directivos de las nuevas empresas que cotizan en bolsa al solicitar el registro inicial de las acciones; Los nuevos directores y supervisores en la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) a través de sus asuntos de servicio, los nuevos altos directivos en el Consejo de Administración a través de sus asuntos de servicio dentro de los dos días de negociación;
Iii) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que cambie su información personal declarada;
Iv) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;
Other time required by Shenzhen Stock Exchange.
Artículo 19 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de sus datos declarados, acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente la información sobre la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados por el personal pertinente, y asumirán las responsabilidades jurídicas resultantes.
Artículo 20 la sociedad reforzará el control interno de la gestión de las acciones e instará a los directores, supervisores y altos directivos a que notifiquen por escrito al Secretario del Consejo de Administración el plan de compra y venta de las acciones de la sociedad antes de la compra y venta de las acciones de la sociedad, de conformidad con el presente sistema y otras disposiciones pertinentes de la bolsa de Shenzhen, y el Secretario del Consejo de Administración comprobará los progresos realizados en la divulgación de información y las cuestiones importantes de la sociedad, en caso de que se produzcan irregularidades en la compra y venta de las acciones. El Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y personal directivo superior que se proponga realizar operaciones comerciales e informará de los riesgos pertinentes.
Artículo 21 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y se encargará de la declaración en línea de la información personal de los directores, supervisores y altos directivos de manera unificada, y examinará periódicamente la divulgación de información sobre la venta y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos.
Capítulo V Disposiciones complementarias
Artículo 22 las cuestiones no reguladas por el presente sistema se aplicarán de conformidad con las leyes, reglamentos, documentos normativos pertinentes del Estado y las disposiciones pertinentes de los Estatutos de la sociedad. En caso de incompatibilidad entre el presente sistema y las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos, documentos normativos y estatutos, prevalecerán las disposiciones de las leyes, reglamentos, documentos normativos y estatutos pertinentes.
Artículo 23 el Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la interpretación y revisión de este sistema.
Artículo 24 el presente sistema entrará en vigor el día de su examen y aprobación por el Consejo de Administración de la sociedad.