Sansheng Intellectual Education Technology Co.Ltd(300282)
Capítulo 1 Disposiciones generales del sistema de gestión de las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos
Artículo 1 con el fin de fortalecer la administración de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de Sansheng Intellectual Education Technology Co.Ltd(300282) (en lo sucesivo denominados “la sociedad” o “la sociedad”) y mantener el orden del mercado de valores, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en lo sucesivo denominados “la justicia pública”) y la Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), Las normas para la cotización de las acciones del GEM en la bolsa de Shenzhen (en lo sucesivo denominadas “las normas para la cotización de las acciones del GEM”); las directrices para la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 2 – el funcionamiento normal de las empresas que cotizan en bolsa del GEM; las normas para la gestión de las acciones de la empresa y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa; El presente sistema se formula de conformidad con las directrices no. 10 de la bolsa de Shenzhen sobre la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa – gestión de los cambios en las acciones y otras leyes y reglamentos pertinentes, los documentos normativos y las disposiciones de los estatutos (en adelante denominados “los estatutos”).
Artículo 2 El presente sistema se aplicará a las acciones de la sociedad y a su gestión de cambios que posean los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas en el artículo 9 del presente sistema.
Artículo 3 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre. Las personas mencionadas que participen en operaciones de financiación y préstamo de valores, además de cumplir las normas pertinentes y presentar informes a la bolsa de Shenzhen, incluirán las acciones de la sociedad registradas en sus cuentas de crédito al contar las acciones de la sociedad que posean.
Capítulo II actos prohibidos de negociación de acciones
Artículo 4 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:
En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la empresa;
Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;
Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de Shenzhen.
Artículo 5 si el Director y el supervisor superior abandonan el cargo antes de la expiración del mandato, seguirán cumpliendo las siguientes disposiciones restrictivas durante el mandato que determine en el momento de asumir el cargo y durante un período de seis meses a partir de la expiración del mandato:
Las acciones transferidas cada año no excederán del 25% del número total de acciones de la sociedad que posea;
En el plazo de seis meses a partir de la separación del servicio, no se transferirán las acciones de la sociedad que posea;
Otras disposiciones de la Ley de sociedades relativas a la transferencia de acciones de Dong Jian Gao.
Artículo 6 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos:
Si la fecha de publicación del informe periódico se retrasa 30 días antes del anuncio del informe anual o del informe semestral de la empresa por razones especiales, la fecha de publicación del informe periódico comenzará 30 días antes del anuncio de la cita original y terminará un día antes del anuncio;
Dentro de los diez días anteriores a la publicación del informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento de la empresa;
Desde la fecha en que se produzcan acontecimientos importantes que puedan tener un gran impacto en el precio de los valores de la empresa y sus derivados, o desde la fecha en que se inicien los procedimientos de adopción de decisiones hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;
Otros períodos prescritos por la c
Los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores de la sociedad instarán a sus cónyuges a que cumplan las disposiciones del párrafo anterior y asumirán las responsabilidades correspondientes.
Artículo 7 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad cumplirán las disposiciones pertinentes de la Ley de valores y, en violación de esas disposiciones, venderán las acciones de la sociedad que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, y los ingresos resultantes serán propiedad de la sociedad, y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente lo siguiente:
La situación de la compra y venta ilícitas de acciones por el personal pertinente;
Medidas correctivas adoptadas por la empresa;
Iii) el método de cálculo de los ingresos y las circunstancias específicas de la recuperación de los ingresos por el Consejo de Administración;
Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.
El término “vender dentro de los seis meses siguientes a la compra” se refiere a vender dentro de los seis meses siguientes a la última compra. “Comprar dentro de los seis meses siguientes a la venta” significa comprar dentro de los seis meses siguientes a la última venta.
Artículo 8 cuando los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad compren o vendan acciones, se aplicarán las disposiciones del artículo 6 del presente sistema.
Artículo 9 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:
Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa; Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;
El representante de valores de la empresa y su cónyuge, padres, hijos y hermanos;
La Comisión Reguladora de valores de China, la bolsa de valores de Shenzhen u otras personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones reconocidas por la empresa sobre la base del principio de que la sustancia es más importante que la forma, que tienen una relación especial con los directores, supervisores y altos directivos de la empresa o la empresa y pueden obtener información privilegiada.
Las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas que compren o vendan acciones de la sociedad y sus derivados se regirán por las disposiciones del artículo 15 del presente sistema.
CAPÍTULO III DECLARACIÓN, DIVULGACIÓN Y SUPERVISIÓN DE LA INFORMACIÓN
Artículo 10 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y se encargará de la declaración en línea de la información personal de los directores, supervisores y altos directivos de manera unificada, y examinará periódicamente la divulgación de información sobre la venta y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos.
Artículo 11 en caso de que, debido a la emisión pública o privada de acciones por la sociedad o a la aplicación de incentivos basados en acciones, se impongan condiciones restrictivas a los directores, supervisores y altos directivos para la transferencia de las acciones de la sociedad que posean, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de Evaluación del desempeño y el establecimiento de un plazo de venta limitado, la sociedad deberá cumplir las formalidades de registro de la modificación de las acciones o de ejercicio, etc. Solicitar a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation que registren las acciones de las personas relacionadas como acciones con condiciones de venta limitadas.
Artículo 12 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de presentar sus datos personales (incluidos, entre otros, el nombre, el cargo, el número de tarjeta de identidad, la cuenta de valores, la fecha de salida, etc.) a la bolsa de Shenzhen en los siguientes momentos o períodos:
Los directores, supervisores y altos directivos de las nuevas empresas que cotizan en bolsa al solicitar la cotización en bolsa; Los nuevos directores y supervisores en la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) a través de sus asuntos de servicio, los nuevos altos directivos en el Consejo de Administración a través de sus asuntos de servicio dentro de los dos días de negociación;
Iii) El nuevo personal directivo superior en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;
Iv) en el plazo de dos días laborables a partir del cambio de la información personal declarada por los directores, supervisores y altos directivos actuales;
Los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;
Other time required by Shenzhen Stock Exchange.
Artículo 13 la sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos velarán por que los datos declarados a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation sean oportunos, auténticos, exactos y completos, y acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente la información sobre la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados por el personal pertinente y asuma las responsabilidades jurídicas resultantes.
Artículo 14 la sociedad confirmará la información pertinente sobre la gestión de las acciones de los directores, supervisores y altos directivos, de conformidad con los requisitos de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, y comunicará oportunamente los resultados de la confirmación.
Artículo 15 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad notificarán por escrito sus planes de compra y venta al Secretario del Consejo de Administración, que verificará la divulgación de información y los acontecimientos importantes de la sociedad y, en caso de que se produzcan irregularidades En la transacción, notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y altos directivos que tengan la intención de realizar la transacción. Y los riesgos relacionados. Artículo 16 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, se informará a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y el Consejo de Administración de la sociedad informará a la bolsa de Shenzhen y hará un anuncio público en la estación web designada por la bolsa de Shenzhen. El anuncio incluye:
El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;
Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;
Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;
La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;
V) el número de acciones poseídas después del cambio;
Other matters required by Shenzhen Stock Exchange to disclose.
Si los directores, supervisores, altos directivos y el Consejo de Administración de la empresa se niegan a declarar o divulgar la información, la bolsa de Shenzhen podrá divulgarla públicamente en su sitio web designado.
Artículo 17 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes.
Artículo 18 el Consejo de Administración hará un anuncio público en un plazo de dos días laborables a partir de la finalización del plan de reducción de acciones. En caso de que las entidades mencionadas no apliquen la reducción de las tenencias de acciones o no completen el plan de reducción de las tenencias de acciones dentro del intervalo de tiempo de reducción de las tenencias de acciones previamente revelado, harán un anuncio público en un plazo de dos días laborables a partir de la expiración del intervalo de tiempo de Reducción de las tenencias de acciones.
Artículo 19 la bolsa de Shenzhen supervisará diariamente la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como por las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas en el artículo 9 del presente sistema. Shenzhen Stock Exchange may Issue Inquiry Letters, interview talks and other means to the above – mentioned persons to purpose of Trading shares and Derivatives of the company, as well as the source of funds.
Capítulo IV Gestión de cuentas y acciones
Artículo 20 después de encomendar a la sociedad la presentación de información personal a los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, sobre la base de los datos de presentación de informes, bloqueará las acciones de la sociedad registradas en la cuenta de valores abierta bajo su número de tarjeta de identidad.
Artículo 21 cuando un Director, supervisor o directivo superior posea más de una cuenta de valores, se fusionará en una sola cuenta de conformidad con las disposiciones de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation. Antes de fusionar las cuentas, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation cerrará y desbloqueará cada cuenta.
Artículo 22 al expirar un a ño después de la inclusión en la lista de la sociedad, las acciones de venta ilimitada de la sociedad que se añadan a la cuenta de valores de los directores, supervisores y altos directivos mediante la compra en el mercado secundario, la conversión de bonos convertibles en acciones, el ejercicio de derechos y la Transferencia de acuerdos se cerrarán automáticamente al 75%. Las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se contabilizarán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
En el plazo de un a ño a partir de la cotización en bolsa, las nuevas acciones de la empresa en las cuentas de valores de los directores, supervisores y altos directivos se cerrarán automáticamente al 100%.
Artículo 23 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso, que se considerará la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Artículo 24 en el primer día de negociación de cada año, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation calculará el límite legal de sus acciones transferibles en el año en curso sobre la base del número de acciones de la empresa registradas por los directores, supervisores y altos directivos de la empresa en el último día de negociación del año anterior En un 25% (el límite legal del 25% no se aplicará a los cambios en las acciones resultantes de la ejecución judicial, la herencia, el legado o la División de bienes de conformidad con la ley); Al mismo tiempo, desbloquear las acciones negociables mantenidas por la persona en condiciones de venta ilimitadas dentro del límite de acciones transferibles del año en curso.
Cuando el número decimal aparece en el cálculo de la cuota desbloqueable, redondea el número entero; Cuando una cuenta posee menos de 1.000 acciones de la empresa, el importe de las acciones transferibles de la cuenta es el número de acciones de la empresa. Si las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos han cambiado debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la reducción de capital y la reducción de las acciones, etc., el importe de las acciones transferibles se modificará en consecuencia en el año en curso.
Artículo 25 con respecto a los directores, supervisores y altos directivos sospechosos de transacciones ilegales, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation podrá, de conformidad con los requisitos de la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de valores de Shenzhen, bloquear las acciones de la empresa registradas a su nombre.
Artículo 26 cuando las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad se registren como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán confiar a la sociedad que solicite a la bolsa de valores de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation la eliminación de las restricciones a la venta una vez que se cumplan las condiciones para la eliminación de las restricciones a la venta. Después de la eliminación de la limitación, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation desbloqueará automáticamente las acciones dentro de la cuota restante de las acciones transferibles a nombre de los directores, supervisores y altos directivos, y las demás acciones se bloquearán automáticamente.
Artículo 27 durante el período de bloqueo, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho de distribución preferencial, de conformidad con la ley.
Artículo 28 después de que los directores, supervisores y altos directivos de la empresa abandonen sus funciones y encomienden a la empresa que declare sus datos personales, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation cerrará todas las acciones de la empresa que posea o añada en un plazo de seis meses a partir de la fecha de su renuncia.
Artículo 29 en el primer día de negociación después de seis meses a partir de la fecha de presentación de la información de salida de la persona saliente, la bolsa de Shenzhen y la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, tomando como base todas las acciones bloqueadas de la persona saliente pertinente, calcularán, en una proporción del 50%, la cantidad que esa persona pueda vender mediante cotización en bolsa en la bolsa de Shenzhen en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de presentación de la información de salida de la persona saliente. Al mismo tiempo, las acciones en circulación mantenidas por el personal en condiciones de venta ilimitadas dentro de la cantidad mencionada se desbloquean. Cuando el número decimal aparece en el cálculo de la cuota desbloqueable, redondea el número entero; Cuando la cuenta posee menos de 1.000 acciones de la empresa, la cantidad que puede desbloquear es el número de acciones de la empresa que posee.
Si las acciones en poder de un Director, supervisor o directivo superior están registradas como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, el Director, supervisor o directivo superior podrá confiar a la empresa que solicite a la bolsa de valores de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation la cancelación de la restricción de venta si se cumplen las condiciones para la cancelación de la restricción de venta en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de la Declaración de partida. Después de que se levante el límite, se desbloqueará la parte restante del personal saliente.