Acciones de la empresa en poder de directores, supervisores y altos directivos y su sistema de gestión de cambios (abril de 2022)

Beijing Scitop Bio-Tech Co.Ltd(300858)

CAPÍTULO I Disposiciones generales relativas a las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos y a su sistema de GESTIÓN de cambios

Artículo 1 a fin de seguir fortaleciendo la administración de la tenencia de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de Beijing Scitop Bio-Tech Co.Ltd(300858) (en lo sucesivo denominada “la sociedad” o “la sociedad”) y su modificación, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en lo sucesivo denominado “el derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), Los requisitos pertinentes de las leyes, reglamentos y documentos normativos pertinentes, como las normas para la gestión de las acciones de la empresa y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa (revisadas en 2022), las directrices para la supervisión autorreguladora de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 2 – el funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa en el GEM, las directrices para la supervisión autorreguladora de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 10 – la gestión de los cambios en las acciones, etc. Este sistema se formula de conformidad con las disposiciones pertinentes de los estatutos (en adelante denominados “los estatutos”) y la situación real de la empresa.

Artículo 2 El presente sistema se aplicará a la gestión de las acciones de la sociedad y a los actos de cambio que posean los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores de la sociedad, as í como las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones a que se refiere el artículo 7 del presente sistema.

Artículo 3 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre. Las personas mencionadas que participen en operaciones de margen también incluirán las acciones de la empresa registradas en sus cuentas de crédito.

Artículo 4 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores, altos directivos y representantes de Asuntos de valores de la sociedad tendrán conocimiento de las disposiciones del derecho de sociedades, la Ley de valores y otras leyes y reglamentos que prohíban las operaciones con información privilegiada, la manipulación del mercado, etc., y no podrán realizar operaciones contrarias a la ley.

Capítulo II Situación de la compra y venta de acciones de la sociedad

Artículo 5 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:

Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;

Cuando un Director, supervisor o directivo superior se comprometa a no transferirlo dentro de un plazo determinado y dentro de ese plazo;

Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de Shenzhen (en adelante, la bolsa de Shenzhen).

Artículo 6 los directores, supervisores, altos directivos, representantes de valores y cónyuges de las personas mencionadas no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad ni sus derivados durante los siguientes períodos:

En el plazo de 30 días antes del anuncio del informe anual o del informe semestral de la empresa, si la fecha del anuncio del informe anual o del informe semestral se retrasa por razones especiales, la fecha del anuncio comenzará 30 días antes del anuncio inicial y terminará un día antes del anuncio; Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;

Dentro de los días siguientes a la fecha en que se produzcan o entren en el procedimiento de adopción de decisiones cuestiones importantes que puedan tener un gran impacto en el precio de las acciones de la empresa y sus derivados o en la decisión de inversión, y dentro de los días siguientes a la divulgación de la información de conformidad con la Ley;

Otros períodos prescritos por la c

Los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores de la sociedad instarán a sus cónyuges a que cumplan las disposiciones del párrafo anterior y asumirán las responsabilidades correspondientes.

Artículo 7 los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores de una sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:

Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa; Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;

El representante de valores de la empresa y su cónyuge, padres, hijos y hermanos;

Las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones que el c

Artículo 8 si un accionista, Director, supervisor o directivo superior que posea más del 5% de las acciones de la sociedad, en violación de las disposiciones pertinentes de la Ley de valores, vende las acciones de la sociedad u otros valores de carácter accionario que posea en un plazo de seis meses a partir de la compra o las compra de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente lo siguiente:

La situación de la venta ilegal por parte del personal pertinente;

Medidas correctivas adoptadas por la empresa;

Iii) el método de cálculo de los ingresos y las circunstancias específicas de la recuperación de los ingresos por el Consejo de Administración;

Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.

Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores, altos directivos y accionistas de personas físicas a que se hace referencia en el párrafo anterior incluirán las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de sus cónyuges, padres e hijos, o en poder de otras cuentas.

El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” significa comprar de nuevo en 6 meses después de la última venta.

Si el Consejo de Administración de la sociedad no cumple las disposiciones del párrafo anterior, los accionistas tendrán derecho a exigir al Consejo de Administración que lo haga en un plazo de 30 días. Si el Consejo de Administración de la sociedad no lo hace en el plazo mencionado, los accionistas tendrán derecho a presentar directamente una demanda ante el tribunal popular en su propio nombre en interés de la sociedad.

CAPÍTULO III DECLARACIÓN, DIVULGACIÓN Y SUPERVISIÓN DE LA INFORMACIÓN

Artículo 9 los directores, supervisores, altos directivos y representantes de Asuntos de valores de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de informar a la bolsa de Shenzhen sobre la identidad de sus personas y sus familiares (incluidos el cónyuge, los padres, los hijos, los hermanos, etc.) (incluidos el nombre, el cargo, El número de documento de identidad, la cuenta de valores, la fecha de partida, etc.) en los siguientes momentos o períodos:

Cuando los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores de la sociedad soliciten el registro inicial de las acciones;

Ii) El nuevo Director o supervisor de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta General de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;

El nuevo personal directivo superior de la empresa no excederá de dos días hábiles después de que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato; Iv) El nuevo representante de valores de la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la sociedad haya aprobado su mandato;

Los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores actuales de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que cambie su información personal declarada;

Los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores actuales de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;

Otros plazos requeridos por la bolsa de Shenzhen.

Los datos de la declaración anterior se considerarán la solicitud presentada por el personal pertinente a la bolsa de Shenzhen para la gestión de las acciones de la empresa que posea de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Artículo 10 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración su plan de compra y venta, que verificará la divulgación de información de la sociedad y los progresos realizados en cuestiones importantes, etc. si el Banco de negociación puede violar las leyes y reglamentos, las disposiciones pertinentes de la bolsa de Shenzhen y los Estatutos de la sociedad, el Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y Personal directivo superior.

Artículo 11 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad informarán a la bolsa de Shenzhen a través del Consejo de Administración de la sociedad en un plazo de dos días hábiles a partir de la fecha de negociación de las acciones de la sociedad y sus derivados, y harán un anuncio público en el sitio web designado de la bolsa de Shenzhen. El anuncio incluye:

El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;

Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;

Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;

La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;

V) el número de acciones poseídas después del cambio;

Otras cuestiones que la bolsa de Shenzhen debe revelar.

Si un Director, supervisor, personal directivo superior o el Consejo de Administración se niegan a declarar o divulgar la información, la información mencionada se revelará públicamente en el sitio web designado por el Instituto.

Artículo 12 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad, no podrán participar en operaciones de margen de valores con valores subyacentes a las acciones de la sociedad.

Artículo 13 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de una sociedad cotizada, también cumplirán sus obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de una sociedad cotizada y otras leyes, reglamentos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes.

Artículo 14 la sociedad, de conformidad con las disposiciones de los Estatutos de la sociedad, prescribirá un período más largo de prohibición de la transferencia, una proporción más baja de acciones transferibles u otras condiciones restrictivas de la transferencia de las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos, y revelará oportunamente y llevará a cabo una buena gestión de seguimiento.

Artículo 15 en caso de que, debido a la emisión pública o privada de acciones por la sociedad o a la aplicación de incentivos basados en acciones, se impongan condiciones restrictivas a los directores, supervisores y altos directivos para la transferencia de las acciones de la sociedad en su poder, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación de la actuación profesional y el establecimiento de un plazo limitado para la venta, la sociedad deberá cumplir las formalidades de registro de la modificación de las acciones, etc. La sucursal de Shenzhen de China Securities Registration and Clearing Corporation (en lo sucesivo denominada “la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation”) registrará las acciones mantenidas por el personal pertinente como acciones con condiciones de venta limitadas.

Artículo 16 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas en el artículo 7 del presente sistema, as í como de los datos y la información sobre Las acciones de la sociedad que posean, y se encargará de la presentación unificada de información personal en línea para las personas mencionadas, e inspeccionará periódicamente la divulgación de información sobre la venta y venta de las acciones de la sociedad por su personal. Cuando una person a física, persona jurídica u otra organización, según lo dispuesto en el artículo 7 del presente sistema, compre o venda acciones de la sociedad y sus derivados, se aplicarán las disposiciones del artículo 13 del presente sistema.

Artículo 17 los directores, supervisores, altos directivos, representantes de Asuntos de valores y personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones previstas en el artículo 7 del presente sistema estarán sujetos a la supervisión diaria de la bolsa de Shenzhen para la compra y venta de sus acciones y sus derivados.

Shenzhen Stock Exchange should cooperate actively with the above – mentioned personnel when issuing Inquiry Letters and interview talks on the purpose and Sources of funds for the purpose of Buying and selling shares and Derivatives of the company.

Capítulo IV Gestión de cuentas y acciones

Artículo 18 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad reforzarán la gestión de las cuentas de valores que posean e informarán oportunamente al Consejo de Administración sobre las cuentas de valores que posean, los valores de la sociedad que posean y sus cambios. Está estrictamente prohibido poner la cuenta de valores en poder de otra persona para su funcionamiento o uso.

Artículo 19 la sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de los datos declarados a la bolsa de Shenzhen, acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente los cambios en las tenencias de las acciones de la sociedad por las personas pertinentes y asuman las responsabilidades jurídicas resultantes.

Artículo 20 la sociedad confirmará la información pertinente sobre la gestión de las acciones de los directores, supervisores y altos directivos, de conformidad con los requisitos de la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de compensación, y comunicará oportunamente los resultados de la confirmación.

Artículo 21 después de encomendar a la empresa la presentación de información personal, los directores, supervisores y altos directivos de la empresa transmitirán a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation los datos de presentación de informes y bloquearán las acciones de la empresa registradas en la cuenta de valores abierta bajo su número de tarjeta de identidad.

Artículo 22 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad a ñadirán nuevas acciones de venta ilimitada a través de la compra en el mercado secundario, la conversión de bonos convertibles en acciones, el ejercicio de derechos y la transferencia de acuerdos, etc., que se bloquearán automáticamente en un 75%. Las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se contabilizarán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.

En el plazo de un a ño a partir de la inclusión en la lista, las nuevas acciones de la empresa en las cuentas de valores de los directores, supervisores y altos directivos se cerrarán automáticamente al 100%.

Artículo 23 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso y se utilizarán como base para el cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.

Artículo 24 en el primer día de negociación de cada año, el límite legal de las acciones transferibles de la sociedad se calculará en un 25% sobre la base de las acciones de la sociedad cotizadas en la bolsa de Shenzhen a nombre de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad en el último día de negociación del año anterior; Al mismo tiempo, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation desbloquea las acciones negociables que posee en condiciones de venta ilimitadas dentro del límite de acciones transferibles de este año.

Cuando el número decimal aparece en el cálculo de la cuota desbloqueable, redondea el número entero; Cuando una cuenta posee menos de 1.000 acciones de la empresa, la cantidad de acciones transferibles de la cuenta es el número de acciones de la empresa. En caso de que las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos cambien debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la reducción de capital y la reducción de las acciones, etc., el importe de las acciones transferibles se modificará en consecuencia en el año en curso.

Artículo 25 cuando las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad se registren como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán encomendar a la sociedad que solicite a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing que levante las restricciones de venta una vez que se cumplan las condiciones para levantar las restricciones de venta.

Artículo 26 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán las acciones de la sociedad que posean o añadan en un plazo de seis meses a partir de la fecha de su partida efectiva.

Artículo 27 durante el período de bloqueo, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho de distribución preferencial, de conformidad con la ley.

Capítulo V responsabilidad por incumplimiento

Artículo 28 cuando un Director, supervisor, directivo superior o representante de Asuntos de valores de una sociedad venda o venda acciones de la sociedad en violación de las disposiciones del presente sistema y de las leyes y reglamentos pertinentes, a menos que las Partes proporcionen pruebas suficientes a la sociedad para que la sociedad esté convencida de que el acto de transacción en violación de las disposiciones del presente sistema no es una expresión de la intención real de las Partes (por ejemplo, cuando la cuenta de valores ha sido utilizada ilegalmente por otra persona), La sociedad podrá exigir responsabilidades a las Partes (incluidas, entre otras, las siguientes):

La persona responsable será advertida, criticada, degradada o destituida en función de la gravedad de las circunstancias, o será destituida o sustituida por el Consejo de Administración, la Junta General de accionistas o la Junta General de representantes del personal;

En caso de que un Director, supervisor, directivo superior o representante de valores, en violación de las disposiciones del artículo 6 del presente sistema, compre o venda acciones de la sociedad durante el período en que se prohíba la compra o venta de acciones de la sociedad, la sociedad, en función de la gravedad de las circunstancias, impondrá una sanción con arreglo al párrafo 1 del presente artículo y, en caso de pérdidas a la sociedad, será investigada por la responsabilidad correspondiente de indemnización de conformidad con la ley;

En caso de que un Director, supervisor o directivo superior infrinja las disposiciones del artículo 8 del presente sistema, el Consejo de Administración recuperará los derechos e intereses adquiridos y revelará oportunamente las cuestiones pertinentes;

La sociedad podrá exigir a la sociedad que asuma la responsabilidad civil de la indemnización si ha causado una influencia o una pérdida importantes a la sociedad; Infringir las leyes y reglamentos pertinentes del Estado,

- Advertisment -