China National Complete Plant Import And Export Co.Ltd(000151) : China National Complete Plant Import And Export Co.Ltd(000151) Constitution

China National Complete Plant Import And Export Co.Ltd(000151)

Estatuto

Abril de 2002

(aprobada en la 22ª reunión del octavo Consejo de Administración, celebrada el 22 de abril de 2022, y sometida a la consideración de la Junta General de accionistas)

China National Complete Plant Import And Export Co.Ltd(000151)

Estatuto

Catálogo

Capítulo I Principios generales Capítulo II Objetivos y alcance de la gestión Capítulo 3 acciones… 6.

Sección 1 emisión de acciones… 6.

Sección 2 Aumento o disminución de acciones y recompra de acciones… 7.

Sección 3 Transferencia de acciones… 8.

Capítulo IV accionistas y Junta General de accionistas… 10.

Sección 1 accionistas… 10.

Sección II Disposiciones generales de la Junta General de accionistas 13.

Sección III convocación de la Junta General de accionistas 16.

Sección IV propuestas y notificaciones de la Junta General de accionistas 18.

Sección 5 convocación de la Junta General de accionistas… 19.

Sección 6 votación y resolución de la Junta General de accionistas 23.

Capítulo 5 Consejo de Administración 29.

Sección 1 Directores… 29.

Sección 2 directores independientes… 33.

Sección III Consejo de Administración 40.

Sección 4 Secretario del Consejo de Administración… 49.

Capítulo VI Director General y otros altos directivos Capítulo VII Junta de supervisores 56.

Sección 1 supervisores… 56.

Sección 2 Junta de supervisores… 57.

Capítulo 8 Comité del partido… Capítulo IX sistema de contabilidad financiera, distribución de beneficios y auditoría 61.

Sección 1 sistema de contabilidad financiera… 61.

Sección II auditoría interna… 65.

Sección 3 Nombramiento de una empresa contable… 65.

CAPÍTULO X notificaciones y anuncios 66.

Sección I notificación… 66.

Sección 2 anuncio… 67

Capítulo 11 fusión, escisión, aumento de capital, reducción de capital, disolución y liquidación… 68.

Sección 1 fusión, escisión, aumento y reducción de capital 68.

Sección 2 disolución y liquidación 70

Capítulo 12 modificación de los Estatutos Capítulo XIII disposiciones complementarias 73

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la sociedad, los accionistas y los acreedores y regular la Organización y el comportamiento de la sociedad, los Estatutos de la sociedad se formulan de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en adelante, el “derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en adelante, la “Ley de valores”) y otras disposiciones pertinentes.

Artículo 2 una sociedad es una sociedad anónima constituida de conformidad con el derecho de sociedades y otras leyes y reglamentos pertinentes (en lo sucesivo denominada “la sociedad”).

La empresa fue establecida por iniciativa propia el 1º de marzo de 1999 y registrada en la administración estatal de Industria y comercio para obtener la licencia comercial de la persona jurídica de la empresa, cuyo número de licencia comercial es de 100000.1003130. Tras la aprobación de la administración estatal de Industria y comercio, el número de licencia comercial de la empresa se cambió a 100 Grandjoy Holdings Group Co.Ltd(000031) 304 el 29 de diciembre de 2008; El 8 de septiembre de 2016, la administración de Industria y comercio de Beijing emitió una nueva licencia comercial, el código unificado de crédito social de la empresa es 9111 Berry Genomics Co.Ltd(000710) 92410c.

Artículo 3 la sociedad, con la aprobación de la Comisión Reguladora de valores de China el 14 de agosto de 2000, emitió por primera vez 70 millones de acciones ordinarias en renminbi al público. Entre ellas, 70 millones de acciones nacionales suscritas en renminbi emitidas por la empresa a inversores nacionales se cotizaron en la bolsa de Shenzhen el 6 de septiembre de 2000 (en adelante denominada “la bolsa”). Artículo 4 nombre registrado de la sociedad

Nombre chino: China National Complete Plant Import And Export Co.Ltd(000151)

Nombre en inglés: China National Complete Plant Import and Export

Corporación limitada

Artículo 5 domicilio de la empresa: edificio 8, distrito 2, no. 188, South Fourth Ring Road West, Beijing 100070, China

Artículo 6 el capital social de la sociedad será de 337370.728 Yuan.

Artículo 7 la sociedad será una sociedad anónima permanente.

Artículo 8 El Presidente de la sociedad será el representante legal de la sociedad.

Artículo 9 la sociedad llevará a cabo sus operaciones de manera independiente, llevará a cabo una contabilidad independiente, asumirá la responsabilidad de sus propias pérdidas y ganancias y asumirá independientemente la responsabilidad civil de conformidad con la ley. Todos los activos de la sociedad se dividen en acciones iguales, los accionistas asumen la responsabilidad de la sociedad en la medida en que posean acciones, y la sociedad asume la responsabilidad de las deudas de la sociedad con todos sus activos.

Artículo 10 a partir de la fecha de entrada en vigor, los Estatutos de la sociedad se convertirán en documentos jurídicamente vinculantes que regularán la Organización y el comportamiento de la sociedad y la relación entre los derechos y obligaciones de la sociedad y los accionistas, los accionistas y los accionistas, y los documentos jurídicamente vinculantes para la sociedad, los accionistas, los directores, los supervisores y los altos directivos. De conformidad con los presentes estatutos, los accionistas pueden demandar a los accionistas, los accionistas pueden demandar a los directores, supervisores, directores generales y otros altos directivos de la sociedad, los accionistas pueden demandar a la sociedad y la sociedad puede demandar a los accionistas, directores, supervisores, gerentes y otros altos directivos.

Artículo 11 el término “personal directivo superior” mencionado en los presentes estatutos se refiere al Director General, al Director General Adjunto, a la persona encargada de las finanzas, al Secretario del Consejo de Administración, al Asesor Jurídico General y a otros funcionarios directivos superiores nombrados por el Consejo de Administración.

Artículo 12 de conformidad con las disposiciones de los estatutos del Partido Comunista de China, cuando se establezca una organización del Partido Comunista de China, la Organización del partido desempeñará un papel político central, dirigirá la dirección, dirigirá la situación general, promoverá la aplicación, participará en la adopción de decisiones, dirigirá la ejecución y supervisará eficazmente.

Artículo 13 la empresa promoverá la construcción del Estado de derecho en todos los aspectos, aplicará el sistema de asesores jurídicos generales, llevará a cabo la construcción del Estado de derecho y la gestión del cumplimiento de la empresa, y logrará la perfección de la gobernanza, el cumplimiento de la gestión, las normas de gestión y la buena fe En el cumplimiento de la ley.

Capítulo II Objetivos y alcance de las operaciones

Artículo 14 el objetivo de la empresa es llevar a cabo el concepto de desarrollo Verde, profundizar en los mercados chinos e internacionales, establecer la marca ecológica y ambiental del Grupo de inversiones del Estado, llevar a cabo actividades relacionadas con la inversión y la construcción de industrias de protección del medio ambiente, proporcionar soluciones integrales de protección del Medio ambiente de alta calidad a la sociedad y crear valor para los accionistas, los empleados y la sociedad.

Artículo 15 el ámbito de actividad de una sociedad registrada de conformidad con la Ley será el siguiente:

Tratamiento de desechos sólidos, gestión de desechos peligrosos, recuperación de recursos renovables (excepto metales de desecho productivos), tratamiento de desechos y desechos metálicos, tratamiento de desechos no metálicos y desechos, comercialización de recursos renovables, procesamiento de recursos renovables, recuperación de recursos renovables (excluidos los desechos fijos, los desechos peligrosos, los vehículos al Final de su vida útil y otros proyectos aprobados por los departamentos pertinentes), servicios comerciales de desechos domésticos urbanos, eliminación de desechos de cocina, Servicios de tratamiento y rehabilitación de la contaminación del suelo, intercambio de tecnología, promoción de la tecnología, servicios de gestión de la conservación de la energía, investigación y desarrollo, fabricación y venta de equipo técnico de protección del medio ambiente; Servicios de diseño de ingeniería y gestión de parques. Enviar al extranjero el personal de trabajo necesario para la ejecución de proyectos en el extranjero; Comercio de importación y exportación; Emprender proyectos de asistencia económica y técnica de China en el extranjero y proyectos de asistencia material general en el extranjero, y contratar diversos proyectos en el extranjero y proyectos financiados con fondos extranjeros en el país; Prestar servicios de asesoramiento e intercambio económicos, comerciales, técnicos y de información; Integración de conjuntos completos de equipos y sistemas técnicos y servicios técnicos conexos; Almacenamiento; Alquiler de viviendas; Vender alimentos; Ventas de equipos médicos, ventas de cosméticos, artículos de aseo y necesidades diarias, servicios de recursos humanos. Otras empresas que cumplan las leyes y reglamentos.

Los elementos del ámbito de actividad de la sociedad que deban aprobarse de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos deberán aprobarse de conformidad con la ley.

CAPÍTULO III acciones

Sección 1 emisión de acciones

Artículo 16 las acciones de la sociedad serán en forma de acciones.

Artículo 17 la emisión de acciones de una sociedad se regirá por los principios de apertura, equidad e imparcialidad, y cada acción del mismo tipo tendrá los mismos derechos.

Las condiciones de emisión y los precios de las acciones del mismo tipo emitidas al mismo tiempo serán los mismos; Las acciones suscritas por cualquier unidad o persona pagarán el mismo precio por acción.

Artículo 18 el valor nominal de las acciones emitidas por una sociedad se indicará en renminbi.

Artículo 19 las acciones emitidas por la sociedad se depositarán centralmente en la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores.

Artículo 20 el número total de acciones ordinarias aprobadas para su emisión en el momento de la Constitución de la sociedad será de 127320.000, y el número total de acciones emitidas a la China National Complete Equipment Import and Export Corporation (Group) será de 120000.000, lo que representa el 94,25% del número total de acciones ordinarias emitidas en el momento de la Constitución de la sociedad; El importe total de las acciones emitidas a Zhejiang Zhongda (Group) Co., Ltd. Es de 2.330000 acciones, lo que representa el 1,83% del total de acciones comunes emitidas en el momento de su creación. El número total de acciones emitidas a la China National National National Import and Export Corporation es de 2.330000, lo que representa el 1,83% del número total de acciones comunes emitidas en el momento de su creación. El número total de acciones emitidas a la empresa de construcción económica (Grupo) fuera de la provincia de Anhui es de 2.330000, lo que representa el 1,83% del número total de acciones comunes emitidas en el momento de su creación. El número total de acciones emitidas a la Corporación China de servicios para el personal en el extranjero ascendió a 330000, lo que representa el 0,26% del número total de acciones comunes emitidas en el momento de su creación.

Artículo 21 el número total de acciones de la sociedad será de 337370.728 acciones, y la estructura del capital social de la sociedad será de 337370.728 acciones ordinarias y 0 acciones de otros tipos.

Artículo 22 la sociedad o sus filiales (incluidas las filiales de la sociedad) no prestarán ninguna ayuda financiera a las personas que compren o pretendan comprar acciones de la sociedad en forma de donaciones, anticipos, garantías, indemnizaciones o préstamos.

Sección II Aumento o disminución de las acciones y recompra

Artículo 23 la sociedad podrá, de conformidad con las necesidades de su funcionamiento y desarrollo, y de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos y mediante resoluciones separadas de la Junta General de accionistas, aumentar su capital mediante:

Emisión pública de acciones;

Ii) emisión no pública de acciones;

Iii) la distribución de acciones de bonificación a los accionistas existentes;

Conversión del Fondo de previsión en capital social;

Leyes, reglamentos administrativos y otras formas aprobadas por la c

Artículo 24 una sociedad podrá reducir su capital social. La reducción del capital social de la sociedad se llevará a cabo de conformidad con el derecho de sociedades, otras disposiciones pertinentes y los procedimientos establecidos en los estatutos.

Artículo 25 una sociedad podrá adquirir sus acciones de conformidad con las leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y los presentes estatutos en las siguientes circunstancias:

La cancelación de acciones con el fin de reducir el capital de la empresa;

Fusión con otras empresas que posean acciones de la sociedad;

Utilizar las acciones en el plan de acciones de los empleados o en el incentivo de las acciones;

Cuando un accionista solicite a la sociedad que adquiera sus acciones debido a su objeción a la resolución de fusión o escisión de la sociedad adoptada por la Junta General de accionistas;

La conversión de las acciones en bonos convertibles emitidos por las empresas que cotizan en bolsa; Las empresas que cotizan en bolsa son necesarias para salvaguardar el valor de la empresa y los derechos e intereses de los accionistas.

Salvo lo anterior, la sociedad no podrá realizar actividades de adquisición de acciones de la sociedad.

Artículo 26 la adquisición de las acciones de la sociedad podrá llevarse a cabo mediante operaciones públicas centralizadas, o mediante leyes y reglamentos u otros medios aprobados por la c

Cuando una sociedad adquiera sus propias acciones en las circunstancias previstas en los apartados iii), v) y vi) del párrafo 1 del artículo 25, las adquirirá mediante una transacción pública centralizada. Artículo 27 cuando una sociedad adquiera acciones de la sociedad por las razones previstas en los apartados a) y b) del párrafo 1 del artículo 25 de los presentes estatutos, deberá aprobar una resolución de la Junta General de accionistas. En caso de que una sociedad adquiera las acciones de la sociedad en las circunstancias previstas en los apartados iii), v) y vi) del párrafo 1 del artículo 25 de los estatutos, se adoptará una resolución en una reunión del Consejo de Administración en la que asistan más de dos tercios de los directores.

Si, tras la adquisición de las acciones de la sociedad de conformidad con el párrafo 1 del artículo 25 de los presentes estatutos, la sociedad se encuentra en las circunstancias previstas en el apartado 1, se cancelará en un plazo de diez días a partir de la fecha de la adquisición; En los casos previstos en los apartados 2 y 4, la cesión o cancelación se efectuará en un plazo de seis meses. En los casos previstos en los apartados 3, 5 y 6, el número total de acciones de la sociedad que posea no excederá del 10% del total de las acciones emitidas por la sociedad y se transferirá o cancelará en un plazo de tres años.

Sección III transferencia de acciones

Artículo 28 las acciones de una sociedad podrán transferirse de conformidad con la ley.

Artículo 29 la sociedad no aceptará las acciones de la sociedad como objeto del derecho de prenda.

Artículo 30 las acciones de la sociedad en poder de los promotores no podrán transferirse en el plazo de un año a partir de la fecha de constitución de la sociedad. Las acciones emitidas antes de la emisión pública de acciones por una sociedad no podrán transferirse en el plazo de un a ño a partir de la fecha en que las acciones de la sociedad se coticen en bolsa.

Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad informarán a la sociedad de las acciones que posea y de sus cambios, y las acciones transferidas durante el período de su mandato no excederán del 25% del número total de acciones que posea; Las acciones de la sociedad no podrán transferirse en el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la sociedad. En el plazo de seis meses a partir de la separación del Servicio de las personas mencionadas, no se transferirán las acciones de la sociedad que posean.

Artículo 31 los directores, supervisores, altos directivos y accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad venderán las acciones de la sociedad que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o en un plazo de seis meses a partir de la venta

- Advertisment -