Wondershare Technology Group Co.Ltd(300624)
Directores, supervisores y altos directivos
Acciones de la sociedad y su sistema de gestión de cambios
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 con el fin de fortalecer la gestión de las acciones de la empresa y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa y mantener el orden del mercado de valores, de conformidad con el derecho de sociedades, la Ley de valores, las normas para la cotización de las acciones del GEM en La Bolsa de Shenzhen, las directrices para la autorregulación y supervisión de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 2 – funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en el GEM, Varias disposiciones sobre la reducción de las tenencias de acciones de los accionistas y directores de las empresas que cotizan en bolsa, las directrices sobre la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 10 – gestión del cambio de acciones, las normas detalladas para la aplicación de la reducción de las tenencias de acciones de los accionistas y directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen, las medidas para la gestión de las adquisiciones de empresas que cotizan en bolsa (en adelante denominadas “las medidas para la gestión de las adquisiciones”), etc. Este sistema se formula sobre la base de los documentos normativos y las disposiciones pertinentes de los estatutos (en lo sucesivo denominados “los estatutos”) y de la situación real de la empresa.
Artículo 2 El presente sistema se aplicará a la gestión de las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad (en lo sucesivo denominados “altos directivos”) y a los cambios en ellas.
Sus participaciones en la sociedad se refieren a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre; Las acciones de la empresa registradas en sus cuentas de crédito también se incluirán en las operaciones de margen. Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad, no podrán realizar operaciones de préstamo de valores con valores subyacentes a las acciones de la sociedad.
Los directores, supervisores y altos directivos de la empresa que confíen a otras personas la compra y venta de acciones de la empresa se considerarán sus propios actos y cumplirán las obligaciones pertinentes de investigación y presentación de informes.
Artículo 3 el personal directivo superior mencionado en el presente sistema se refiere al Director General, al Director General Adjunto, al Director Financiero, al Secretario del Consejo de Administración, al Director de I + D y a otras personas especificadas en los Estatutos de la sociedad.
Artículo 4 antes de comprar y vender acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad conocerán las disposiciones del derecho de sociedades, la Ley de valores y otras leyes y reglamentos, as í como los documentos normativos relativos a las operaciones con información privilegiada, la manipulación del mercado y otras actividades prohibidas, y no podrán realizar operaciones ilegales.
Capítulo II Declaración y divulgación de información
Artículo 5 el Secretario del Consejo de Administración será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y se encargará de la Declaración de la información personal de los directores, supervisores y altos directivos de manera unificada, y examinará periódicamente la divulgación de información sobre la venta y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos.
Artículo 6 directores, supervisores de empresas, El personal directivo superior encomendará a la empresa que declare la información de identidad de las personas y sus familiares cercanos (incluidos cónyuges, padres, hijos, hermanos, etc.) a la bolsa de valores de Shenzhen (en lo sucesivo denominada “la bolsa de Shenzhen”) y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores (en lo sucesivo denominada “la sucursal de Shenzhen de la China Clearing Corporation”) (incluye nombre, cargo, número de documento de identidad, cuenta de valores, tiempo fuera de servicio, etc.):
Cuando los directores, supervisores y altos directivos de la empresa soliciten la cotización en bolsa;
Ii) El nuevo Director o supervisor, en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;
Iii) El nuevo personal directivo superior en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;
Iv) en el plazo de dos días laborables a partir del cambio de la información personal declarada de los directores, supervisores y altos directivos actuales;
Los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;
Otros plazos requeridos por la bolsa de Shenzhen.
Los datos de la declaración anterior se considerarán la solicitud presentada por el personal pertinente a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation para la gestión de sus acciones de conformidad con las disposiciones pertinentes.
Artículo 7 la sociedad y sus directores, supervisores y personal directivo superior garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de los datos declarados a la bolsa de valores de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, y los directores, supervisores y personal directivo superior acordarán que la bolsa de valores de Shenzhen publique oportunamente sus transacciones de acciones de la sociedad y sus derivados, y asumirán las responsabilidades jurídicas resultantes.
Artículo 8 antes de que se produzcan cambios en las acciones de la sociedad y sus derivados en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, el Secretario del Consejo de Administración informará por escrito al Secretario del Consejo de Administración con antelación de su plan de compra y venta, y el Secretario del Consejo de Administración verificará Los progresos realizados en la divulgación de información y las cuestiones importantes de la sociedad. En caso de que se produzcan irregularidades en la transacción, el Secretario del Consejo de Administración informará sin demora a los directores, supervisores y altos directivos e informará de los riesgos pertinentes.
Artículo 9 cuando se produzca un cambio en las acciones de la sociedad y sus derivados en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, se notificará por escrito al Secretario del Consejo de Administración en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho, y el Consejo de Administración de la sociedad informará de ello a la bolsa de Shenzhen y hará un anuncio público en el sitio web designado de la bolsa de Shenzhen.
Artículo 10 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad participe en operaciones de margen de valores, cumplirá las disposiciones pertinentes e informará de ello a la bolsa de Shenzhen.
Artículo 11 cuando una sociedad, de conformidad con las disposiciones de los Estatutos de la sociedad, prevea un período más largo de prohibición de la transferencia de las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos, una proporción más baja de las acciones transferibles u otras condiciones restrictivas de transferencia, informará sin demora a La Bolsa de Shenzhen. Shenzhen Branch of China Clearing Corporation shall lock shares according to the lock proportion determined by Shenzhen Stock Exchange.
Artículo 12 en caso de que, debido a la emisión pública o no pública de acciones por la sociedad o a la aplicación de un plan de incentivos de acciones, se impongan condiciones restrictivas a los directores, supervisores y altos directivos para la transferencia de las acciones de la sociedad que posean, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación del desempeño y el establecimiento de un período de restricción de la venta, la sociedad llevará a cabo las formalidades de registro de la modificación de las acciones o de ejercicio, etc. Aplicar a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation para registrar las acciones poseídas por el personal pertinente como acciones con condiciones de venta limitadas.
Artículo 13 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes.
Artículo 14 la bolsa de Shenzhen supervisará diariamente la compra y venta de acciones de la sociedad y sus derivados por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad.
Artículo 15 los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa que tengan previsto reducir sus tenencias de acciones mediante operaciones de licitación centralizada informarán a la bolsa de Shenzhen y revelarán por adelantado sus planes de reducción de las tenencias de acciones a más tardar 15 días antes de la primera venta, y la bolsa de Shenzhen Los registrará.
El contenido del plan de reducción de las tenencias de acciones de los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa incluirá, entre otras cosas, el número, la fuente, el intervalo de tiempo, el método, el intervalo de precios y las razones de la reducción de las tenencias de acciones. El período de reducción de las tenencias no excederá de seis meses. En el intervalo de tiempo de reducción, si la cantidad de reducción es superior a la mitad o el tiempo de reducción es superior a la mitad, se revelará el progreso de la reducción.
En caso de que, dentro del plazo de reducción de las tenencias especificado en el párrafo anterior, se produzca una transferencia elevada o una fusión o reorganización de una empresa que cotiza en bolsa, los accionistas mencionados en el párrafo anterior revelarán simultáneamente el progreso de la reducción de las tenencias y explicarán la pertinencia de la reducción de las tenencias con las cuestiones importantes mencionadas.
Dentro del plazo de reducción de las tenencias previamente revelado, los directores, supervisores y altos directivos revelarán los progresos realizados en la reducción de las tenencias de conformidad con las disposiciones de la bolsa de Shenzhen. Una vez concluido el plan de reducción de las tenencias, los directores, supervisores y altos directivos informarán a la bolsa de Shenzhen en un plazo de dos días laborables y harán un anuncio público al respecto; En caso de que no se aplique el plan de reducción de las tenencias o de que no se complete el plan de reducción de las tenencias dentro del plazo de reducción de las tenencias previamente revelado, el informe se presentará a la bolsa de Shenzhen en un plazo de dos días laborables a partir de la expiración del plazo de reducción de Las tenencias y se hará un anuncio público.
CAPÍTULO III GESTIÓN del cambio de acciones
Artículo 16 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% del número total de acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo; Salvo en el caso de los cambios en las acciones resultantes de la ejecución judicial obligatoria, la herencia, el legado o la División de bienes de conformidad con la ley.
Artículo 17 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:
En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la sociedad;
Ii) dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa;
Los directores, supervisores y altos directivos de la empresa se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo;
Otras circunstancias prescritas por las leyes, los reglamentos, las autoridades reguladoras de valores y la bolsa de Shenzhen.
Artículo 18 en cualquiera de las siguientes circunstancias, los directores, supervisores o altos directivos de la sociedad no podrán reducir sus tenencias de acciones de la sociedad desde la fecha en que se adopte la decisión pertinente hasta que se ponga fin a la cotización o se reanude la cotización de las acciones de la sociedad:
The Company has been subjected to Administrative punishment by c
Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad que actúen de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior observarán lo dispuesto en el párrafo anterior. Artículo 19 en cualquiera de las siguientes circunstancias, los directores, supervisores o altos directivos de la sociedad no podrán reducir sus participaciones:
Los directores, supervisores y altos directivos de la empresa, cuando sean investigados por la Comisión Reguladora de valores de China (c
Cuando el Director, supervisor o directivo superior de la empresa haya sido condenado públicamente por la bolsa de valores durante menos de tres meses por violar las normas comerciales de la bolsa de valores;
Otras circunstancias previstas en las leyes, los reglamentos administrativos, las normas departamentales, los documentos normativos y las normas comerciales de la bolsa de Shenzhen.
Artículo 20 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no podrán comprar ni vender sus acciones ni sus derivados durante los siguientes períodos:
Si la fecha de publicación del informe anual o del informe semestral de la empresa se retrasa por razones especiales dentro de los 30 días anteriores al anuncio del informe anual o del informe semestral de la empresa, la fecha de publicación comenzará 30 días antes del anuncio inicial y terminará un día antes del anuncio final; Dentro de los diez días anteriores a la publicación del informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;
Iii) desde la fecha en que se produzcan o entren en el procedimiento de adopción de decisiones hasta la fecha en que se revelen de conformidad con la ley las cuestiones importantes que puedan tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados o en la decisión de inversión;
Otros períodos prescritos por la c
Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad cumplirán las disposiciones del párrafo anterior y asumirán las responsabilidades correspondientes.
Artículo 21 si un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad, en violación de las disposiciones pertinentes de la Ley de valores, vende sus acciones u otros valores de carácter accionario en poder de la sociedad en un plazo de seis meses a partir de la compra o compra de nuevo en un plazo de seis meses a partir de La venta, el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente lo siguiente:
La situación de la compra y venta ilícitas de acciones por el personal pertinente;
Medidas adoptadas por la empresa;
Métodos de cálculo de los ingresos y detalles de la recuperación de los ingresos por la Junta
Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.
Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores y altos directivos mencionados en el párrafo anterior incluirán las acciones en poder de sus cónyuges, padres e hijos y las acciones en poder de otras cuentas u otros valores de propiedad accionarial.
Artículo 22 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no negocien acciones de la sociedad y sus derivados debido a la información privilegiada:
Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos;
Personas jurídicas u otras organizaciones controladas por directores, supervisores y altos directivos;
La autoridad reguladora de valores, la bolsa de Shenzhen u otras personas físicas, jurídicas u otras organizaciones que la sociedad determine sobre la base del principio de que la sustancia es más importante que la forma y que tienen una relación especial con los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad o de la sociedad y pueden obtener información privilegiada.
Las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas anteriormente que compren o vendan acciones de la sociedad y sus derivados se referirán a las disposiciones del artículo 9 del presente sistema.
Capítulo IV normas de conducta para el aumento de las acciones
Artículo 23 las disposiciones del presente capítulo se aplicarán a los siguientes casos de aumento de la participación:
Cuando las acciones con intereses en la sociedad alcancen o superen el 30% pero no el 50% de las acciones emitidas por la sociedad, el aumento de la participación no excederá del 2% de las acciones emitidas por la sociedad en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que se produzca el hecho mencionado;
Si la participación en la sociedad alcanza o supera el 50% de las acciones emitidas por la sociedad, el aumento continuo de la participación en la sociedad no afectará a la posición de la sociedad en la lista;
Iii) los accionistas controladores, más del 5% de los accionistas, los directores, los supervisores y el personal directivo superior de la sociedad revelarán el plan de aumento de las acciones.
Artículo 24 cuando el accionista controlador, el 5% o más de los accionistas, los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad revelen por primera vez el aumento de sus acciones y tengan la intención de seguir aumentando sus acciones sin revelar el plan de aumento de las acciones, revelarán el plan de aumento de las acciones subsiguientes.
Artículo 25 cuando el accionista controlador, el 5% o más de los accionistas, los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad revelen voluntariamente un plan de aumento de las acciones o un plan de aumento de las acciones de conformidad con el artículo 24 de las presentes directrices, el anuncio incluirá lo siguiente:
Los nombres o nombres de los titulares de participaciones adicionales pertinentes, el número de acciones de la sociedad y su proporción en el capital social total de la sociedad;
Ii) las entidades pertinentes que aumenten las tenencias hayan revelado la finalización de la ejecución del plan de aumento de las tenencias en los 12 meses anteriores al presente anuncio (en su caso);
Iii) la reducción de las tenencias de los sujetos de aumento pertinentes en los seis meses anteriores al presente anuncio (en su caso);
Iv) El propósito del aumento previsto de las acciones;
V) el número o el importe de las acciones que se vayan a aumentar, especificando el límite inferior o el intervalo (el límite inferior no será cero, el intervalo será razonable y el límite superior no excederá del doble del límite inferior);
La premisa del precio de las acciones que deben aumentarse (en su caso);
El período de ejecución del plan de aumento de las tenencias se considerará ejecutable teniendo en cuenta factores como el período sensible, y no excederá de seis meses a partir de la fecha de publicación;
Viii) la forma en que se propone aumentar la participación;
Ⅸ) el compromiso de las partes interesadas de aumentar sus tenencias de acciones durante el período de aumento de las tenencias y durante el período legal;
XXI) si existe un acuerdo de bloqueo para la ampliación de las acciones;
Xi) los posibles riesgos de incertidumbre a que se enfrenta el plan de aumento de las tenencias y las medidas de respuesta que deben adoptarse;