Sistema interno de presentación de informes sobre información importante (abril de 2022)

Sistema de información interna sobre información importante de marketing Science and Technology (Beijing) Co., Ltd.

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 para regular el peso de Shunya International Martech (Beijing) Co.Ltd(300612)

Informe interno sobre la gran información para garantizar que la información importante en la empresa se transmita, reúna y gestione eficazmente de conformidad con la ley, a fin de garantizar que el público

La divulgación de información de la empresa es verdadera, exacta, completa y oportuna y protege los derechos e intereses legítimos de los inversores.

Ley de sociedades de China, Ley de valores de la República Popular China, normas de cotización de las acciones de GEM en la bolsa de Shenzhen, Shenzhen

Directrices para la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa no. 2 – funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa en GEM

Las medidas de gestión de la divulgación de información y otras leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes, as í como los Estatutos de la sociedad, se formulan teniendo en cuenta la situación real de la sociedad.

Sistema.

Artículo 2 el término “información material” utilizado en el presente sistema se refiere a todas las transacciones realizadas o realizadas a precios de las acciones de la sociedad y sus derivados.

Información no divulgada que puede tener un impacto significativo. La información material incluye, entre otras cosas, las empresas y las filiales de control que se producen o están a punto de producirse

Reuniones importantes, transacciones importantes, transacciones importantes con partes vinculadas, acontecimientos importantes y el proceso de cambio continuo de los acontecimientos mencionados. Pesado

El sistema de presentación de informes internos de gran información se refiere a los precios de transacción de las acciones de la empresa y sus derivados cuando se producen o se producirán.

En caso de que se produzcan acontecimientos o circunstancias de gran influencia, la información interna de la empresa que esté obligada a presentar informes de conformidad con las disposiciones del presente sistema no.

1. El sistema por el cual la persona responsable o la persona de contacto para la presentación de información comunicarán oportunamente la información pertinente al Presidente y al Secretario del Consejo de Administración el mismo día.

Artículo 3 cuando el Secretario del Consejo de Administración necesite conocer la situación y el progreso de las cuestiones importantes, los departamentos y el personal pertinentes actuarán activamente

Cooperar y ayudar, responder de manera oportuna, precisa y completa, y proporcionar la información pertinente según sea necesario.

Artículo 4 el presente sistema se aplicará a la sociedad y a todos sus departamentos, filiales y filiales de control directo o indirecto. Este sistema

Por “obligación de presentar información” se entenderá la persona o empresa interesada que tenga la obligación de presentar informes en virtud del presente sistema, e incluirá:

Directores, supervisores, altos directivos y Jefes de Departamento de la empresa;

Ii) los directores de las sucursales y filiales;

Los directores, supervisores y altos directivos de las filiales acreditadas por la empresa;

Los accionistas controladores y los controladores reales de la sociedad;

Otros accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad y sus agentes concertados;

Otras personas pertinentes que puedan tener acceso a información importante.

Artículo 5 la empresa aplicará un sistema de presentación de informes en tiempo real sobre información importante. Todos los departamentos y filiales de la empresa (incluidas las filiales de propiedad total)

Una person a con la obligación de informar en caso de que se produzcan, se produzcan o se produzcan las circunstancias descritas en el capítulo II del presente sistema

El miembro informará al Presidente y al Secretario del Consejo de Administración de la información pertinente a fin de garantizar que la información sea oportuna, veraz, exacta, completa y completa.

Una declaración falsa, gravemente engañosa u omisión material. Secretarios de la Junta, relatores y otros contactos de trabajo

Antes de que se revele públicamente la información pertinente, el personal de la Oficina de Auditoría Interna tendrá la obligación de mantener la confidencialidad. Antes de la divulgación de información, el Consejo de Administración de la empresa

La información debe mantenerse al mínimo.

Capítulo II alcance de la información importante

Artículo 6 la información material de la sociedad incluirá, entre otras cosas, las reuniones importantes, las transacciones importantes, las transacciones conexas importantes, los acontecimientos importantes y el progreso continuo de las cuestiones mencionadas que se produzcan, se produzcan o vayan a producirse en la sociedad y sus filiales (Holding). Las “reuniones importantes” descritas en el presente sistema incluyen:

1. El Consejo de Administración, la Junta de supervisores y la Junta General de accionistas convocadas por la empresa y sus filiales;

2. Reuniones especiales convocadas por la empresa y sus filiales sobre cuestiones importantes descritas en el presente sistema.

Ii) las “transacciones importantes” descritas en el presente sistema, que comprenden:

1. La compra o venta de activos (excluyendo la compra de materias primas, combustible y energía, as í como la venta de productos, productos básicos y otros activos relacionados con las operaciones cotidianas, pero la sustitución de activos implica la compra o venta de esos activos, todavía se incluye);

2. Inversiones en el extranjero (incluidas las finanzas confiadas, los préstamos confiados, la inversión en filiales, excepto el establecimiento o la ampliación de capital de filiales de propiedad total, etc.);

3. Proporcionar apoyo financiero;

4. Proporcionar garantía (incluida la garantía a las filiales);

5. Activos arrendados o arrendados;

6. Firmar el contrato de Gestión (incluida la gestión encomendada, la gestión encomendada, etc.);

7. Activos donados o recibidos;

8. Reorganización de créditos o deudas;

9. Transferencia y cesión de proyectos de investigación y desarrollo;

10. Firmar un acuerdo de licencia;

11. Renuncia a los derechos (incluida la renuncia a los derechos preferentes de compra, los derechos preferentes de suscripción, etc.);

12. Confiar o confiar la gestión de activos y negocios;

13. Other transactions identified by Shenzhen Stock Exchange.

Si la transacción prevista en el apartado ii) cumple una de las siguientes normas, la empresa informará oportunamente: 1. El importe total de los activos relacionados con la transacción representa más del 10% del total de los activos auditados de la empresa en el último período; si el importe total de los activos relacionados con la transacción existe Tanto en el valor contable como en el valor de evaluación, el valor superior se utilizará como datos de cálculo;

2. Los ingresos de explotación relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, el capital social) en el último ejercicio contable representan más del 10% de los ingresos de explotación auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y el importe absoluto supera los 5 millones de yuan;

3. The net profit related to the transaction subject (such as Equity) in the last Accounting year accounts for more than 10 per cent of the net profit audited in the last Accounting Year of the company, and the absolute amount exceeds 1 million yuan;

4. The transaction amount (including bearing Debts and Costs) accounts for more than 10 per cent of the recent audited Net assets of the company, and the absolute amount exceeds rmb5 million;

5. Los beneficios generados por las transacciones representan más del 10% de los beneficios netos auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y la cantidad absoluta supera los 1 millón de yuan.

Si los datos en el cálculo del índice anterior son negativos, se calculará su valor absoluto. En cuanto a las transacciones relacionadas con la misma categoría de transacciones, el cálculo acumulativo se lleva a cabo durante 12 meses consecutivos. En caso de que la sociedad o la filial (Holding) a la que pertenezca se refieran a las disposiciones del presente artículo, se aplicarán las normas del presente artículo.

Iv) las transacciones conexas realizadas por la sociedad o sus filiales (Holding), incluidas:

1. Las transacciones previstas en el párrafo II);

2. Compra de materias primas, combustible y energía;

3. Vender productos y productos básicos;

4. Prestar o recibir servicios laborales;

5. Ventas confiadas o confiadas;

6. Invertir con partes vinculadas;

7. Depósitos y préstamos en empresas financieras afiliadas;

8. Otras cuestiones que puedan dar lugar a la transferencia de recursos u obligaciones mediante acuerdos;

9. Other transactions identified by Shenzhen Stock Exchange.

Cuando una transacción conexa prevista cumpla una de las siguientes normas, se informará oportunamente al respecto:

1. Las transacciones con partes vinculadas con una cantidad de transacción superior a 300000 Yuan RMB entre la empresa o su filial de control y las personas físicas vinculadas;

2. The amount of Transactions between the company or its owned share subsidiary and the related person is more than 1 million Yuan, and accounts for more than 0.5% of the absolute value of the recent audited Net assets of the company.

Litigios y arbitraje:

1. En cuanto a los litigios y arbitrajes importantes que representen más del 10% del valor absoluto de los activos netos auditados de la empresa en el último período y cuyo valor absoluto supere los 5 millones de yuan, el obligado a presentar informes deberá cumplir oportunamente su obligación de presentar informes;

2. Las disposiciones de este párrafo se aplicarán a los litigios y arbitrajes que se produzcan en un plazo de 12 meses consecutivos y que entrañen una cantidad acumulada de dinero que cumpla las normas mencionadas en el párrafo anterior. Litigation and Arbitration Matters, including but not limited to:

Presentación y aceptación de litigios y arbitraje;

Los resultados de las sentencias de primera y última instancia y del laudo arbitral;

Ejecución de sentencias, decisiones, etc.

Cambios importantes:

1. Cambiar el nombre de la sociedad, la abreviatura de las acciones, los Estatutos de la sociedad, el capital social, la dirección registrada, la dirección principal de la Oficina y el número de teléfono, etc.;

2. Se han producido cambios importantes en la política y el alcance de las operaciones comerciales y en el negocio principal de la empresa;

3. El Consejo de Administración adopta la emisión de nuevas acciones u otros planes de refinanciación;

4. El c

5. Las acciones de los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad o de los controladores reales, o las acciones de la sociedad de control, han cambiado considerablemente o se prevé que cambien considerablemente;

6. El Presidente, el Director General (Presidente), los directores (incluidos los directores independientes) o más de un tercio de los supervisores de la empresa renuncian o cambian;

7. Cambios importantes en las condiciones de producción y funcionamiento, las condiciones externas o el entorno de producción (incluidos cambios importantes en los precios de los productos, la capacidad del mercado, la forma de compra y venta de las materias primas, los proveedores o clientes importantes, etc.);

8. La celebración de contratos importantes puede tener un efecto significativo en los activos, pasivos, acciones y resultados de explotación de la empresa;

9. Las leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales, documentos normativos y políticas recientemente promulgados pueden tener un impacto significativo en el funcionamiento de la empresa;

10. Contratar y despedir a una empresa contable que preste servicios de auditoría a la empresa;

11. El Tribunal dictaminó que se prohibía a los accionistas controladores transferir sus acciones;

12. Cualquier accionista que posea más del 5% de las acciones de la sociedad será pignorado, congelado, subastado judicial, depositado en fideicomiso, establecido en fideicomiso o restringido legalmente el derecho de voto;

13. Obtener grandes beneficios adicionales, como subvenciones gubernamentales, o cualquier otra cosa que pueda tener un impacto significativo en los activos, pasivos, acciones o resultados de explotación de la empresa;

14. Other circumstances identified by Shenzhen Stock Exchange or the company.

Viii) Cuestiones de riesgo grave

1. Incurrir en pérdidas importantes o sufrir pérdidas importantes;

2. Incurrir en deudas importantes, deudas importantes pendientes de pago o deudas importantes pendientes de pago al vencimiento;

3. La responsabilidad por incumplimiento grave del contrato o la responsabilidad por daños y perjuicios sustanciales que puedan asumirse de conformidad con la ley;

4. Provisión para grandes pérdidas por deterioro del valor de los activos;

5. La sociedad decide disolverse o se disuelve por la fuerza de conformidad con la ley;

6. Si el deudor principal es insolvente o entra en el procedimiento de quiebra, la empresa que cotiza en bolsa no ha retirado la provisión completa para deudas incobrables de los créditos correspondientes;

7. Los principales activos han sido sellados, incautados, congelados o hipotecados o pignorados;

8. Paralización de la totalidad o de la actividad principal;

9. The Company has been investigated by the authorities or has been subjected to major administrative or Criminal Punishment for suspicion of violation of the Law;

10. Cuando un Director, supervisor o directivo superior de la empresa no pueda desempeñar sus funciones debido a la investigación de las autoridades competentes o a la adopción de medidas coercitivas por sospecha de violación de la ley o de las normas, o no pueda desempeñar sus funciones normalmente durante más de tres meses por razones físicas o de organización del Trabajo, etc.;

11. Other major Risk matters identified by Shenzhen Stock Exchange or the company.

Ix) Otras cuestiones importantes:

1. Información relacionada con el rendimiento y los beneficios de la empresa, como el rendimiento financiero, las previsiones de beneficios y la distribución de beneficios, as í como la conversión del Fondo de previsión en capital social;

2. Información relativa a la adquisición, fusión, reorganización, inversiones importantes y garantías externas de la empresa;

3. Información sobre cuestiones como la emisión de valores, la recompra y el plan de incentivos de capital de las empresas que cotizan en bolsa;

4. La información relativa a las cuestiones operacionales de las empresas que cotizan en bolsa, como la investigación y el desarrollo de nuevos productos o la producción autorizada, la aprobación del Gobierno de nuevas invenciones y patentes, los cambios de los principales proveedores o clientes, la firma de contratos importantes, la inestabilidad del mercado con los países o regiones en que las empresas que cotizan en bolsa realizan actividades o transacciones importantes y los cambios en los precios de las materias primas, los tipos de cambio y los tipos de interés que pueden tener un impacto significativo en la empresa;

5. Información relativa a los litigios y arbitrajes importantes de la empresa;

6. Modificar los proyectos de inversión de los fondos recaudados;

7. Revisión de las previsiones de rendimiento y las previsiones de beneficios;

8. Distribución de los beneficios y conversión de la reserva de capital en capital social;

9. Volatilidad anormal de las transacciones de valores y aclaraciones;

10. Cuestiones importantes relacionadas con los bonos convertibles de sociedades.

11. Other events and transactions to be disclosed under relevant laws and Regulations and the Rules for listing GEM Stock in shenzhen Stock Exchange.

Capítulo III Información material sobre los accionistas o los controladores reales de la sociedad

Artículo 7 los accionistas o controladores reales que posean más del 5% de las acciones de la sociedad informarán por escrito al Presidente de la sociedad y al Secretario del Consejo de Administración de manera oportuna y activa en caso de que se produzcan los siguientes acontecimientos:

Los accionistas o controladores reales que posean más del 5% de las acciones de la sociedad tendrán grandes cambios en sus tenencias de acciones o en las circunstancias de la sociedad de control o tendrán grandes cambios previstos;

El Tribunal dictaminó que se prohibía a los accionistas controladores transferir las acciones que poseían, y que más del 5% de las acciones de la sociedad poseída por los accionistas habían sido pignoradas, congeladas, subastadas judicialmente, depositadas en fideicomiso, establecidas en fideicomiso o restringidas legalmente el derecho de voto;

Planificar la reorganización de activos o negocios importantes de la empresa;

Iv) el deterioro de su propia situación empresarial, la entrada o la intención de entrar en procedimientos como la quiebra o la liquidación;

Otras circunstancias que tengan un efecto significativo en el precio de las acciones de la empresa y sus derivados;

En caso de que se produzcan cambios o progresos importantes en las circunstancias mencionadas, se seguirá cumpliendo la obligación de informar oportunamente.

Artículo 8 los accionistas o controladores reales que posean más del 5% de las acciones de la sociedad mediante la aceptación de fideicomisos o fideicomisos informarán oportunamente a la sociedad de la situación de los fideicomisarios.

Artículo 9 los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad informarán por escrito a la sociedad después del cierre del día del cambio de acciones cuando aumenten o reduzcan sus tenencias de acciones.

Artículo 10 cuando una sociedad emita nuevas acciones, bonos convertibles u otros planes de refinanciación, los accionistas controladores, los controladores reales y los destinatarios de la emisión proporcionarán oportunamente a la sociedad la información pertinente.

Artículo 11 cuando aparezcan en los medios de comunicación públicos informes o rumores relativos a los accionistas controladores y a los controladores reales que puedan tener una gran influencia en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados, los accionistas controladores y los controladores reales informarán a la sociedad por escrito, de manera oportuna y precisa, de las Cuestiones relacionadas con los informes o rumores pertinentes y cooperarán activamente con la investigación de la sociedad y la divulgación de información pertinente.

Artículo 12 los actos de los siguientes sujetos se considerarán actos de los accionistas controladores y de los controladores reales, y se aplicarán las disposiciones pertinentes del sistema de gobernanza empresarial del presente sistema:

Las personas jurídicas y las organizaciones no jurídicas controladas directa o indirectamente por los accionistas controladores y los controladores reales;

El cónyuge o los hijos adultos del accionista controlador o del controlador real que sea una person a física;

Otras personas designadas por la bolsa de Shenzhen.

Artículo 13 las cuestiones no incluidas en la gestión de la información y la divulgación de los accionistas controladores y los controladores reales se referirán a la bolsa de valores de Shenzhen

- Advertisment -