Shanxi Huayang New Materialco.Ltd(600281)
Propiedad de directores, supervisores y altos directivos
Sistema de gestión de la compra y venta de acciones de la empresa
(revisado en abril de 2022)
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 a fin de fortalecer la administración de la tenencia y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de Shanxi Huayang New Materialco.Ltd(600281) (en adelante denominada “la sociedad” o “la sociedad”), de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en adelante denominado “el derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en adelante denominada “la Ley de valores”), Las leyes, reglamentos y documentos normativos, como las normas de gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad cotizada, varias disposiciones sobre la reducción de las acciones de los accionistas y directores de la sociedad cotizada, las normas detalladas para la aplicación de la reducción de las acciones de los accionistas y directores, supervisores y altos directivos de la sociedad cotizada en la bolsa de Shanghai, y las disposiciones pertinentes de los Estatutos de la sociedad (en lo sucesivo denominados “los estatutos”), Este sistema se formula teniendo en cuenta la situación real de la empresa.
Artículo 2 El presente sistema se aplicará a los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad. Las acciones de la sociedad que posee se refieren a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre y que se dedican a operaciones de préstamo de valores, incluidas las acciones de la sociedad registradas en su cuenta de crédito.
Artículo 3 el personal directivo superior a que se refiere el presente sistema se refiere al personal directivo superior previsto en los Estatutos de la sociedad.
Artículo 4 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad tendrán conocimiento de las disposiciones del derecho de sociedades, la Ley de valores y otras leyes y reglamentos que prohíban las operaciones con información privilegiada, la manipulación del mercado y las operaciones a corto plazo, y no podrán realizar operaciones ilegales.
Capítulo II Declaración y divulgación de información
Artículo 5 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y el Departamento de valores, bajo la dirección del Secretario del Consejo de Administración, se encargará de la declaración en línea de la información personal de esas personas, y comprobará periódicamente la divulgación de las transacciones de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos. Artículo 6 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de presentar sus datos personales (incluidos, entre otros, el nombre, el cargo, el número de tarjeta de identidad, la cuenta de valores, el tiempo de salida, etc.) a la bolsa de valores de Shanghai en los siguientes momentos o períodos.
El nuevo Director o supervisor deberá estar en el plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta General de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;
Ii) El nuevo personal directivo superior en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;
Iii) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que cambie su información personal declarada;
Iv) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;
Otros tiempos requeridos por la bolsa de valores.
El acto de declaración anterior se considerará una solicitud presentada por el personal pertinente a la bolsa de Shanghai para la gestión de las acciones de la sociedad que posea de conformidad con las disposiciones pertinentes.
Artículo 7 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de la información que declaren y asumirán las responsabilidades jurídicas resultantes.
Artículo 8 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración su plan de compra y venta. El Secretario del Consejo de Administración comprobará el progreso de la divulgación de información y las cuestiones importantes de la empresa y presentará por escrito los riesgos correspondientes a las actividades comerciales de los directores, supervisores y altos directivos.
Artículo 9 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad tenga previsto reducir sus tenencias de acciones mediante una licitación centralizada en la bolsa de valores de Shanghái, presentará un plan de reducción de las tenencias de acciones a la bolsa de Shanghái mediante un informe de la sociedad a la bolsa de Shanghái 15 días antes de la primera venta y lo anunciará públicamente. El contenido del plan de reducción previsto en el párrafo anterior incluirá, entre otras cosas, información sobre el número, la fuente, el intervalo de tiempo, el método, el intervalo de precios y las razones de la reducción de las acciones que deban reducirse, y el intervalo de tiempo de la reducción divulgada no excederá de seis meses.
En el plazo de reducción de las tenencias, los directores, supervisores y altos directivos revelarán los progresos realizados en la reducción de las tenencias cuando el número de reducciones de las tenencias sea superior a la mitad o el tiempo de reducción sea superior a la mitad; Al finalizar la ejecución del plan de reducción de las tenencias o al expirar el plazo de reducción de las tenencias divulgado, la bolsa de valores de Shanghai informará al respecto en un plazo de dos días laborables y hará un anuncio público.
Artículo 10 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la sociedad informará por escrito a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho, y la sociedad informará a la bolsa de Shanghai y hará un anuncio público en el sitio web de la bolsa de Shanghai. El anuncio incluye:
El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;
Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;
Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;
La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;
V) número de acciones después del cambio;
Otros asuntos que la bolsa de valores de Shanghai requiere revelar.
Artículo 11 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes.
CAPÍTULO III Operaciones prohibidas y restringidas
Artículo 12 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:
En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la sociedad;
Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;
Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo;
Cuando un Director, supervisor o directivo superior, como resultado de un presunto delito de violación de la Ley de valores y futuros, no haya cumplido los seis meses siguientes a la decisión sobre sanciones administrativas o a la decisión sobre una sentencia penal, durante el período de investigación de la presentación de un caso por la c
Cuando un Director, supervisor o directivo superior haya sido condenado públicamente por la bolsa de Shanghai durante menos de tres meses por violar las normas de la bolsa de Shanghai;
Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de valores.
Artículo 13 cuando una sociedad se encuentre en cualquiera de las siguientes circunstancias y se refiera a las normas de alerta sobre el riesgo de exclusión de la lista, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán reducir sus tenencias de acciones de la sociedad desde la fecha en que se adopte la decisión pertinente hasta que se ponga fin a la cotización o se reanude la cotización de las acciones de la sociedad:
The Company has been subjected to Administrative punishment by c
La sociedad será transferida a los órganos de seguridad pública de conformidad con la ley por el delito de emisión fraudulenta o por el delito de divulgación ilegal o no divulgación de información importante;
Otros casos graves de exclusión de la lista.
Artículo 14 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos: i) dentro de los 30 días anteriores al anuncio del informe anual y del informe semestral de la sociedad; En caso de que la fecha del anuncio se aplace por razones especiales, la fecha del anuncio inicial comenzará 30 días antes de la fecha del anuncio final;
Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;
Iii) desde la fecha en que se produzcan los acontecimientos importantes que puedan tener un impacto significativo en el precio de las acciones de la sociedad o en el proceso de adopción de decisiones hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;
Otros períodos prescritos por la bolsa de Shanghai.
Artículo 15 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad cumplirán las disposiciones del artículo 44 de la Ley de valores y, en violación de esas disposiciones, venderán sus acciones en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, los ingresos así obtenidos serán propiedad de la sociedad y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos. Sin embargo, a menos que una sociedad de valores posea más del 5% de sus acciones como resultado de la suscripción de las acciones restantes después de la venta y otras circunstancias prescritas por la c
El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” significa comprar de nuevo en 6 meses después de la última venta.
Artículo 16 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% de las acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo, salvo en los casos en que las acciones se modifiquen como resultado de la ejecución judicial, la herencia, El legado o la División de bienes de conformidad con la ley.
Artículo 17 el número de acciones emitidas por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad al final del año anterior se calculará sobre la base del número de acciones transferibles que posean; Las acciones transferibles pero no transferibles del año en curso se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posea al final del año en curso, que se considerará la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Artículo 18 en caso de que la sociedad emita acciones públicas o privadas, aplique un plan de incentivos de acciones, o de que los directores, supervisores y altos directivos compren en el mercado secundario, canjeen bonos convertibles por acciones, ejerzan el derecho de ejercicio o transfieran por acuerdo las nuevas acciones de venta ilimitada de la sociedad en un plazo de a ños, las nuevas acciones de venta ilimitada podrán transferirse en un 25% en ese año y las nuevas acciones de venta limitada se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles en el año siguiente.
En caso de que las acciones de la sociedad aumenten o disminuyan debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la reducción de capital y la reducción de las acciones, etc., el importe de las acciones transferibles se modificará en consecuencia en el año en curso.
Artículo 19 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:
Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa;
Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;
El representante de valores de la empresa y su cónyuge, padres, hijos y hermanos;
Iv) la c
Artículo 20 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad renuncie a su cargo antes de la expiración de su mandato, cumplirá las siguientes disposiciones restrictivas durante el mandato que determine al asumir sus funciones y dentro de los seis meses siguientes a la expiración de su mandato:
Las acciones transferidas cada año no excederán del 25% del número total de acciones de la sociedad que posea.
En el plazo de seis meses a partir de la separación del servicio, no se transferirán las acciones de la sociedad que posea.
Leyes, reglamentos administrativos, reglamentos departamentales, documentos normativos y otras disposiciones de la bolsa de Shanghai sobre la transferencia de acciones de directores, supervisores y altos directivos.
Capítulo IV Responsabilidad y sanciones
Artículo 21 en caso de que un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad compre o venda ilegalmente acciones de la sociedad en violación de las disposiciones del presente sistema, el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad informará inmediatamente a la bolsa de valores de Shanghái y a la Oficina de valores de Shanxi después de conocer la información pertinente. Las personas responsables pertinentes explicarán las violaciones y las presentarán a las autoridades reguladoras mencionadas para que consten en acta, y asumirán las responsabilidades correspondientes de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 22 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad, en violación de las disposiciones del presente sistema, negocie ilegalmente acciones, a menos que la person a responsable presente pruebas suficientes y razonables de que su comportamiento no es una expresión de su verdadera intención. De lo contrario, la sociedad podrá exigir responsabilidades a las Partes:
El Consejo de Administración de la sociedad será responsable de recuperar los ingresos procedentes de la venta ilegal de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos;
La sociedad podrá exigir a la sociedad que asuma la responsabilidad civil de la indemnización si ha causado una influencia o una pérdida importantes a la sociedad;
Toda person a que infrinja las leyes y reglamentos pertinentes del Estado podrá ser transferida a un órgano judicial de conformidad con la ley para que asuma las responsabilidades correspondientes.
Capítulo V Disposiciones complementarias
Artículo 23 las cuestiones no reguladas por el presente sistema se aplicarán de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos, documentos normativos y estatutos pertinentes; En caso de incompatibilidad entre el presente sistema y las disposiciones de las leyes, reglamentos, documentos normativos y los estatutos, prevalecerán las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos, documentos normativos y los estatutos.
Artículo 24 el Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la formulación, modificación e interpretación de este sistema.
Artículo 25 el presente sistema entrará en vigor el día de su examen y aprobación por el Consejo de Administración de la sociedad.