Zte Corporation(000063) 8 : sistema

Zte Corporation(000063) 8

Acciones de los directores, supervisores y altos directivos y su sistema de gestión de cambios

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 El presente sistema de gestión se formula de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China, las directrices para la autorregulación de las sociedades cotizadas en la bolsa de Shenzhen No. 10 – gestión de los cambios en las acciones y los Estatutos de la sociedad, a fin de regular las tenencias de acciones de la sociedad por los accionistas de la sociedad, as í como por los directores, supervisores y altos directivos.

Artículo 2 “sociedad” o “sociedad” a que se refiere el presente sistema se refiere a Vanfund Urban Investment&Development Co.Ltd(000638) \ el Código de valores de la sociedad es “00063

Artículo 3 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad, etc., cumplirán las leyes y reglamentos, la bolsa de Shenzhen, los Estatutos de la sociedad y las disposiciones pertinentes del presente sistema. Si los accionistas de la sociedad, as í como los directores, supervisores y altos directivos, etc., se comprometen a mantener la proporción de acciones, el período de tenencia, la forma de cambio y el precio de cambio, cumplirán estrictamente los compromisos contraídos.

Artículo 4 las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre; Las personas mencionadas que participen en operaciones de margen también incluirán las acciones de la empresa registradas en sus cuentas de crédito. Artículo 5 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad abra una cuenta individual de acciones, gestionará estrictamente su propia cuenta de acciones y no transferirá la cuenta de acciones a otras personas para que la negocien.

Artículo 6 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad deberán cumplir estrictamente su ética profesional, asumir estrictamente la obligación de mantener la confidencialidad de la información sobre las operaciones y Finanzas de la sociedad que no haya sido revelada públicamente, y no podrán utilizar la información privilegiada de la sociedad para especular o participar en la especulación de las acciones de la sociedad a fin de obtener beneficios indebidos.

CAPÍTULO II GESTIÓN de los cambios en las participaciones de los directores, supervisores y altos directivos

Artículo 7 antes de comprar o vender las acciones de la sociedad, los directores, supervisores y altos directivos notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración su plan de compra y venta, que verificará la divulgación de información y los acontecimientos importantes de las empresas que cotizan en bolsa. Si la transacción puede violar las leyes y reglamentos, Las disposiciones pertinentes de la bolsa y los Estatutos de la sociedad, el Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y altos directivos pertinentes.

Artículo 8 los directores, supervisores y altos directivos de la empresa confiarán a la empresa la tarea de informar a la bolsa de Shenzhen sobre la identidad de sus personas y sus familiares cercanos (incluidos el cónyuge, los padres, los hijos, los hermanos y hermanas, etc.) (incluidos el nombre, el cargo, el número de Documento de identidad, la cuenta de valores, la fecha de partida, etc.):

Los directores, supervisores y altos directivos de las nuevas empresas que cotizan en bolsa al solicitar la cotización en bolsa;

Ii) El nuevo Director o supervisor, en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;

Iii) El nuevo personal directivo superior en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;

Iv) en el plazo de dos días laborables a partir del cambio de la información personal declarada de los directores, supervisores y altos directivos actuales;

Los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;

Other time required by Shenzhen Stock Exchange.

La información de la declaración anterior se considerará la solicitud presentada por el personal pertinente a la bolsa de Shenzhen para la gestión de las acciones de la empresa que posea de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Artículo 9 después de encomendar a la empresa la presentación de información personal, los directores, supervisores y altos directivos de la empresa transmitirán los datos de la solicitud a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation para que bloquee las acciones de la empresa registradas en la cuenta de valores abierta bajo su número de documento de identidad.

Los directores, supervisores y altos directivos de una empresa que cotiza en bolsa durante un a ño pueden bloquear automáticamente el 75% de las nuevas acciones de venta ilimitada de la empresa mediante la compra en el mercado secundario, la conversión de bonos convertibles en acciones, el ejercicio de derechos y la transferencia de acuerdos. Las nuevas acciones con condiciones de venta ilimitadas se transferirán en un 25% en el mismo año y las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.

Las nuevas acciones de la empresa en la cuenta de valores de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa que cotiza en bolsa durante menos de un año se cerrarán automáticamente al 100%.

Artículo 10 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% de las acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo, salvo en los casos en que las acciones se modifiquen como resultado de la ejecución judicial, la herencia, El legado o la División de bienes de conformidad con la ley.

El número básico de acciones emitidas por la sociedad al final del año anterior por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se calculará sobre la base del número de acciones transferibles.

Si las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no exceden de 1.000 acciones, podrán transferirse íntegramente en una sola ocasión, sin limitación alguna de la proporción de transferencias mencionada en el párrafo anterior.

En caso de que las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos cambien debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, el importe de las acciones transferibles se modificará en consecuencia en el año en curso.

Artículo 11 durante el período de bloqueo, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho de distribución preferencial, de conformidad con la ley.

Artículo 12 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad cumplirán las disposiciones del artículo 44 de la Ley de valores y, en violación de esas disposiciones, venderán sus acciones en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, los ingresos así obtenidos serán propiedad de la sociedad, y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente la información pertinente. Sin embargo, a menos que una sociedad de valores posea más del 5% de sus acciones como resultado de la suscripción de las acciones restantes después de la venta y otras circunstancias prescritas por la c

Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores, altos directivos y accionistas de personas físicas a que se hace referencia en el párrafo anterior incluirán las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de sus cónyuges, padres e hijos, o en poder de otras cuentas.

Si el Consejo de Administración de la sociedad no cumple lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, los accionistas tendrán derecho a solicitar al Consejo de Administración que lo haga en un plazo de 30 días. Si el Consejo de Administración de la sociedad no lo hace en el plazo mencionado, los accionistas tendrán derecho a presentar directamente una demanda ante el tribunal popular en su propio nombre en interés de la sociedad.

Artículo 13 cuando se produzca un cambio en las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, el cambio se notificará a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y la secretaría del Consejo de Administración de la sociedad hará un Anuncio público en el sitio web de la bolsa de Shenzhen. El anuncio incluye:

El número de acciones poseídas antes de este cambio;

Ii) la fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;

Iii) el número de participaciones tras el cambio;

Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.

Artículo 14 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos:

En el plazo de 30 días antes del anuncio del informe anual o del informe semestral de la empresa, si la fecha del anuncio se retrasa por razones especiales, la fecha del anuncio comenzará 30 días antes del anuncio de la cita original;

Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;

Iii) desde la fecha en que se produzcan acontecimientos importantes que puedan tener un efecto significativo en el precio de las acciones de la empresa y sus derivados, o desde la fecha en que entren en el procedimiento de adopción de decisiones hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;

Otros períodos prescritos por la csrc y la bolsa de Shenzhen.

Artículo 15 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán las acciones de la sociedad que posean o añadan en un plazo de seis meses a partir de la fecha de su partida efectiva.

Capítulo III normas de conducta para el aumento de las acciones

Artículo 16 si un accionista controlador, más del 5% de los accionistas, directores, supervisores y altos directivos de una sociedad revelaran por primera vez el aumento de sus tenencias de acciones y tuvieran la intención de seguir aumentando sus tenencias sin revelar el plan de aumento de las tenencias de acciones, revelarán el plan de aumento de las tenencias de acciones subsiguientes.

Artículo 17 cuando el accionista controlador, el 5% o más de los accionistas, los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad revelen voluntariamente un plan de aumento de las tenencias de acciones o un plan de aumento de las tenencias de acciones de conformidad con las disposiciones del artículo 16 del presente sistema, el anuncio incluirá los siguientes contenidos: i) el nombre o apellido del sujeto de aumento de las tenencias de acciones pertinente, el número de acciones de la sociedad en posesión y la proporción del capital social total de la sociedad;

Ii) las entidades pertinentes que aumenten las tenencias hayan revelado la finalización de la ejecución del plan de aumento de las tenencias en los 12 meses anteriores al presente anuncio (en su caso);

Iii) la reducción de las tenencias de los sujetos de aumento pertinentes en los seis meses anteriores al presente anuncio (en su caso);

Iv) El propósito del aumento previsto de las acciones;

El número o el importe de las acciones que se vayan a aumentar, especificando el límite inferior o el intervalo, y el límite inferior no será cero, el intervalo será razonable y el límite superior no excederá del doble del límite inferior;

La premisa del precio de las acciones que deben aumentarse (en su caso);

El período de ejecución del plan de aumento de las tenencias se considerará ejecutable teniendo en cuenta factores como el período sensible, y no excederá de seis meses a partir de la fecha de publicación;

Viii) la forma en que se propone aumentar la participación;

Ⅸ) el compromiso de las partes interesadas de aumentar sus tenencias de acciones durante el período de aumento de las tenencias y durante el período legal;

XXI) si existe un acuerdo de bloqueo para la ampliación de las acciones;

Xi) los posibles riesgos de incertidumbre a que se enfrenta el plan de aumento de las tenencias y las medidas de respuesta que deben adoptarse;

En caso de que el sujeto de aumento pertinente limite el precio mínimo de aumento o el número de acciones, indicará claramente el método de ajuste en caso de que se produzcan cuestiones como la eliminación de derechos y la reducción de intereses;

Otros contenidos requeridos por la bolsa de Shenzhen.

En caso de que se revele el plan de aumento de las tenencias antes mencionado, el Organismo de aumento de las tenencias pertinente se comprometerá al mismo tiempo a completar el plan de aumento de las tenencias dentro del plazo de aplicación mencionado.

Artículo 18 después de la divulgación del plan de aumento de las acciones por parte de las entidades de aumento de las acciones pertinentes, cuando el plazo de aplicación del plan de aumento de las acciones propuesto sea superior a la mitad, se notificará a la sociedad el día en que se produzca el hecho y se encomendará a la sociedad que revele el anuncio de progreso del aumento de las acciones antes de la próxima transacción. El anuncio incluirá lo siguiente:

Resumen de la situación básica del plan de aumento de las existencias;

Ii) el número, la proporción y el modo de aumento de las acciones (por ejemplo, licitación centralizada, negociación a granel, etc.);

En caso de que el aumento de las tenencias no se haya llevado a cabo después de la mitad del período de aplicación del plan de aumento de las tenencias, se revelarán detalladamente las razones y las disposiciones de seguimiento; Iv) El aumento de las tenencias se ajustará estrictamente a la Ley de valores, las medidas administrativas para la adquisición y otras leyes y reglamentos, as í como a las disposiciones pertinentes de la bolsa de Shenzhen;

Otros contenidos requeridos por la bolsa de Shenzhen.

Artículo 19 antes de que la sociedad publique un anuncio público sobre la finalización de la ejecución del plan de aumento de las tenencias de las principales partes interesadas, las principales partes interesadas no podrán reducir sus tenencias de acciones.

Capítulo IV Otros asuntos

Artículo 20 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad compre o venda acciones de la sociedad en violación de las disposiciones del presente sistema, la sociedad impondrá las sanciones administrativas correspondientes a las Partes una vez verificadas y verificadas, y si las circunstancias son graves y causan graves efectos adversos a la sociedad, la sociedad podrá eximir de sus funciones de conformidad con la ley y exigir que asuma las responsabilidades económicas correspondientes. Toda persona que infrinja la Ley será entregada a un órgano judicial para que se ocupe de ella de conformidad con las leyes pertinentes.

Artículo 21 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad debido a la información privilegiada:

Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa;

Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;

La Comisión Reguladora de valores de China, la bolsa de valores de Shenzhen u otras personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones reconocidas por la empresa sobre la base del principio de que la sustancia es más importante que la forma, que tienen una relación especial con los directores, supervisores y altos directivos de la empresa o la empresa y pueden obtener información privilegiada.

Las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas deberán informar a la bolsa de Shenzhen a través del Consejo de Administración de la empresa en un plazo de dos días hábiles a partir de la negociación de las acciones de la empresa y hacer un anuncio en los medios de divulgación de información designados por la empresa y en la red de información sobre la marea. El contenido del anuncio es el mismo que el artículo 13.

Artículo 22 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad, no podrán participar en operaciones de margen de valores con valores subyacentes a las acciones de la sociedad.

Artículo 23 el Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la interpretación de este sistema. Artículo 24 el sistema se aplicará a partir de la fecha de su examen y aprobación por el Consejo de Administración de la sociedad.

Consejo de Administración abril de 2002

- Advertisment -