Guangdong Ellington Electronics Technology Co.Ltd(603328)
Acciones de la sociedad en poder de directores, supervisores y altos directivos
Y su sistema de gestión cambiante
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 a fin de fortalecer la administración de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en lo sucesivo denominado “el derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), las normas para la administración de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las sociedades cotizadas, Este sistema se formula de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos, documentos normativos y estatutos de la bolsa de valores de Shanghai, as í como con la situación real de la empresa.
Artículo 2 El presente sistema se aplicará a los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad. Las acciones de la sociedad que posee se refieren a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre y que se dedican a operaciones de préstamo de valores, incluidas las acciones de la sociedad registradas en su cuenta de crédito.
Artículo 3 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad tendrán conocimiento de las disposiciones prohibitivas de las leyes, reglamentos y documentos normativos, como el derecho de sociedades y la Ley de valores, relativas a las operaciones con información privilegiada, la manipulación del mercado y las operaciones a corto plazo, y no podrán realizar operaciones ilegales.
CAPÍTULO II DECLARACIÓN DE INFORMACIÓN
Artículo 4 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y la Oficina del Consejo de Administración, bajo la dirección del Secretario del Consejo de Administración, Se encargará de la declaración en línea de la información personal de esas personas, y comprobará periódicamente la divulgación de la información sobre la venta y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos.
Artículo 5 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de presentar o actualizar oportunamente la información personal (incluidos, entre otros, el nombre, el cargo, el número de la tarjeta de identidad, la cuenta de valores, el tiempo de salida, etc.) a través del sitio web de La Bolsa de Shanghai en los siguientes momentos o períodos:
Un nuevo Director o supervisor en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;
En el plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;
Dentro de los dos días de negociación siguientes a la modificación de la información personal declarada por los directores, supervisores y altos directivos actuales;
Los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;
Cualquier otro tiempo requerido por la bolsa de Shanghai.
The above – mentioned Declaration Act shall be considered as a Application submitted by relevant persons to the Shanghai Stock Exchange for the Management of its shares in accordance with relevant provisions.
Artículo 6 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de la información que declaren y asumirán las responsabilidades jurídicas resultantes.
Artículo 7 después de encomendar a la sociedad la presentación de información personal, la bolsa de Shanghai, sobre la base de sus datos de presentación de informes, bloqueará total o parcialmente las acciones de la sociedad registradas en sus cuentas de valores.
Artículo 8 en caso de que, debido a la emisión pública o privada de acciones por la sociedad o a la aplicación de incentivos basados en acciones, se impongan condiciones restrictivas a los directores, supervisores y altos directivos para la transferencia de las acciones que posean, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación de la actuación profesional y el establecimiento de un período de restricción de la venta, la sociedad deberá cumplir las formalidades de registro de la modificación de las acciones o de ejercicio, etc. Solicitar a la bolsa de Shanghai que registre las acciones de la empresa en poder de las personas interesadas como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas.
Artículo 9 cuando las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad se registren como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán confiar a la sociedad que solicite a la bolsa de Shanghai la cancelación de las restricciones de venta una vez que se cumplan las condiciones para la cancelación de las restricciones de venta.
Artículo 10 durante el período de bloqueo, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho de distribución preferencial, de conformidad con la ley.
CAPÍTULO III disposiciones que prohíben la compraventa de acciones de sociedades
Artículo 11 las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:
En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones;
Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;
Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y dentro de ese plazo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de Shanghai.
Artículo 12 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos: 1) Si la fecha del anuncio se retrasa 30 días antes del anuncio del informe anual o del informe semestral de la sociedad cotizada por razones especiales, la fecha del anuncio comenzará 30 días antes del Anuncio original y terminará en la fecha del anuncio final;
Ii) dentro de los 10 días anteriores a la publicación del informe trimestral, la previsión del rendimiento y la nota informativa sobre el rendimiento de las empresas que cotizan en bolsa;
Asuntos importantes que pueden tener un gran impacto en el precio de transacción de los valores de la empresa y sus derivados
La fecha en que se produjo el incidente o en el curso de la adopción de decisiones hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;
Otros períodos prescritos por la bolsa de Shanghai.
Artículo 13 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad cumplirán las disposiciones del artículo 44 de la Ley de valores y venderán las acciones de la sociedad u otros valores de carácter accionarial que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra, o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de La venta, y los ingresos así obtenidos serán propiedad de la sociedad, y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente la información pertinente.
El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” significa comprar de nuevo en 6 meses después de la última venta. Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores, altos directivos y accionistas de personas físicas a que se hace referencia en el párrafo anterior incluirán las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de sus cónyuges, padres e hijos, o en poder de otras cuentas.
Artículo 14 los directores, supervisores y altos ejecutivos de una sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:
Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos funcionarios de la empresa;
Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;
Cualquier otra person a física, persona jurídica u otra organización reconocida por el c
Artículo 15 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, como personas informadas de la información privilegiada de la sociedad, no podrán, antes de que se haga pública la información privilegiada, comprar o vender acciones de la sociedad, ni divulgar esa información, ni aconsejar a otros que compren o vendan acciones de la sociedad.
Artículo 16 cuando los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad compren o vendan acciones de la sociedad, se aplicarán las disposiciones del artículo 13 del presente sistema.
CAPÍTULO IV Disposiciones relativas al número de acciones de sociedades transferibles
Artículo 17 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% del número total de acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo, salvo en los casos en que el cambio de acciones se deba a la ejecución judicial, la herencia, el legado o la División de bienes de conformidad con la ley.
Si las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no exceden de 1.000 acciones, podrán transferirse íntegramente en una sola ocasión, sin limitación alguna de la proporción de transferencias mencionada en el párrafo anterior.
Artículo 18 el número de acciones emitidas por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad al final del año anterior se calculará sobre la base del número de acciones transferibles que posean.
Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad que transfieran las acciones de la sociedad que posean dentro del número de acciones transferibles mencionado también cumplirán las disposiciones del artículo 11 del presente sistema.
Artículo 19 en caso de que la sociedad emita acciones públicas o privadas, aplique un plan de incentivos a las acciones, o de que los directores, supervisores y altos directivos compren nuevas acciones en el mercado secundario, canjeen bonos convertibles por acciones, ejerzan derechos de ejercicio o transfieran por acuerdo, las acciones con condiciones de venta ilimitadas podrán transferirse en un 25% en el a ño en curso, y las acciones con condiciones de venta limitadas adicionales se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles en el año siguiente. En caso de que las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos aumenten debido a la distribución de dividendos y acciones por parte de la sociedad, la cantidad transferible en ese año podrá aumentarse en la misma proporción.
Artículo 20 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán reducirse libremente al año siguiente, y se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso, que se considerará la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Artículo 21 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración el plan de compra y venta. El Secretario del Consejo de Administración, sobre la base de la divulgación de información de la empresa y del progreso de las cuestiones importantes, presentará por escrito a los directores, supervisores y personal directivo superior los avisos de cumplimiento correspondientes sobre las actividades de compra y venta.
Capítulo V divulgación de información
Artículo 22 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la sociedad informará de ello a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y lo notificará y revelará en el sitio web de la Bolsa de Shanghai. La divulgación incluye:
El número de acciones de la sociedad mantenidas a finales del año anterior;
La fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;
El número de acciones poseídas antes de este cambio;
La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;
El número de acciones mantenidas tras el cambio;
Otros asuntos que la bolsa de valores de Shanghai requiere revelar.
Artículo 23 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, cumplirán sus obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las leyes, reglamentos y documentos normativos.
Artículo 24 en caso de que un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad se encuentre en alguna de las circunstancias previstas en el artículo 13 de estas medidas, el Consejo de Administración de la sociedad revelará oportunamente los siguientes elementos:
Las transacciones ilegales de acciones de la empresa por el personal pertinente;
Medidas correctivas adoptadas por la empresa;
El método de cálculo del producto y las circunstancias específicas de la recuperación del producto por el Consejo de Administración;
Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shanghai para su divulgación.
Capítulo VI responsabilidad jurídica
Artículo 25 si un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad, en violación de las disposiciones del presente sistema, compra o vende ilegalmente acciones de la sociedad, el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad informará inmediatamente a la bolsa de Shanghai y a la Oficina Reguladora de valores de Guangdong sobre la información pertinente. Las personas responsables pertinentes explicarán las violaciones y las presentarán a las autoridades reguladoras mencionadas para que consten en acta, y asumirán las responsabilidades correspondientes de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 26 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad, en violación de las disposiciones del presente sistema, negocie ilegalmente acciones, a menos que la person a responsable presente pruebas suficientes y razonables de que su comportamiento no es una expresión de su verdadera intención. De lo contrario, la sociedad podrá exigir responsabilidades a las Partes:
Los ingresos procedentes de la venta ilegal de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos serán propiedad de la sociedad, y el Consejo de Administración de la sociedad será responsable de recuperar los ingresos obtenidos;
La sociedad podrá exigir a la sociedad que asuma la responsabilidad civil de la indemnización si ha causado una influencia o una pérdida importantes a la sociedad;
Toda person a que infrinja las leyes y reglamentos pertinentes del Estado podrá ser transferida a un órgano judicial de conformidad con la ley para que asuma las responsabilidades correspondientes.
Capítulo VII Disposiciones complementarias
Artículo 27 las cuestiones no abarcadas por el presente sistema se aplicarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos administrativos y documentos normativos pertinentes del Estado.
Artículo 28 el Consejo de Administración será responsable de la formulación, modificación e interpretación de este sistema.
Artículo 29 el presente sistema entrará en vigor el día de su examen y aprobación por el Consejo de Administración de la sociedad.
Guangdong Ellington Electronics Technology Co.Ltd(603328) abril 2022