Yintai Gold Co.Ltd(000975) normas para la gestión de las acciones de la

Yintai Gold Co.Ltd(000975)

Normas para la gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos

Yintai Gold Co.Ltd(000975)

Las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos y sus normas de gestión de cambios

(examinado y aprobado por la Junta en su 12ª reunión, octavo período de sesiones)

Artículo 1 a fin de fortalecer la gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de Yintai Gold Co.Ltd(000975) (en lo sucesivo denominada “la sociedad”), Estas normas se formulan de conformidad con las normas de la Comisión Reguladora de valores de China sobre la gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa y las directrices de la bolsa de Shenzhen sobre la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa Nº 10 – gestión de los cambios en las acciones, as í como las disposiciones de los Estatutos de la sociedad, teniendo en cuenta la situación real de la propia sociedad.

Artículo 2 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre.

Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una empresa participe en operaciones de margen, también incluirá las acciones de la empresa registradas en su cuenta de crédito.

Artículo 3 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad deberán tener pleno conocimiento de las presentes normas y de las disposiciones relativas a la gestión de la divulgación de información de la sociedad, no podrán realizar operaciones con información privilegiada, manipular el mercado, etc. en el curso de la compra y venta de acciones de la sociedad y sus derivados, ni realizar operaciones ilegales.

Artículo 4 los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa confiarán a la empresa la tarea de informar a la bolsa de Shenzhen sobre la identidad de sus personas y sus familiares cercanos (incluidos el cónyuge, los padres, los hijos, los hermanos y hermanas, etc.) (incluidos el nombre, el cargo, el número de documento de identidad, la cuenta de valores, la fecha de partida, etc.): i) los nuevos directores, En un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta General de representantes de los trabajadores) haya aprobado su mandato;

Ii) El nuevo personal directivo superior en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato;

Iii) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que cambie su información personal declarada;

Iv) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;

Other time required by Shenzhen Stock Exchange.

La sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos declararán fielmente las acciones de la sociedad compradas y vendidas, garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de los datos declarados y asumirán las responsabilidades jurídicas resultantes.

Artículo 5 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:

Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;

Cuando un Director, supervisor o directivo superior se comprometa a no transferirlo en un plazo determinado y dentro de ese plazo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de Shenzhen.

Artículo 6 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% del número total de acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo, salvo en los casos en que las acciones se modifiquen como resultado de la ejecución judicial, la herencia, el legado o la División de bienes de conformidad con la ley.

Si las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no exceden de 1.000 acciones, podrán transferirse íntegramente en una sola ocasión, sin limitación alguna de la proporción de transferencias mencionada en el párrafo anterior.

Artículo 7 en el primer día de negociación de cada a ño, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad calcularán su cuota transferible para el año en curso sobre la base del 25% de las acciones a y B de la sociedad cotizada en la bolsa de Shenzhen registradas a su nombre en el último día de negociación del año anterior.

Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad que transfieran las acciones que posean dentro del número de acciones transferibles mencionado también cumplirán las disposiciones del artículo 5 del presente reglamento.

Artículo 8 las acciones con condiciones de venta ilimitadas adicionales podrán transferirse en un 25% en el año en curso, y las acciones con condiciones de venta limitadas adicionales se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles en el año siguiente, ya sea como resultado de la emisión pública o privada de acciones por la sociedad, la Aplicación del plan de incentivos de acciones, o como resultado de la compra de acciones en el mercado secundario por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la conversión de obligaciones convertibles en acciones, el ejercicio de derechos o la transferencia de acuerdos, etc.

Si las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos aumentan como resultado de la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la cantidad transferible en ese año puede aumentarse en la misma proporción.

Artículo 9 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso, que se considerará la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.

Artículo 10 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la sociedad informará de ello a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y hará un anuncio público en el sitio web de la Bolsa de Shenzhen, que incluirá:

El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;

Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;

Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;

La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;

V) el número de acciones poseídas después del cambio;

Other matters required by Shenzhen Stock Exchange to disclose.

Artículo 11 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad cumplirán las disposiciones del artículo 44 de la Ley de valores y, en violación de esas disposiciones, venderán las acciones de la sociedad u otros valores de carácter accionario que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, los ingresos así obtenidos serán propiedad de la sociedad cotizada, y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente la información pertinente.

Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores y altos directivos mencionados en el párrafo anterior incluirán las acciones en poder de sus cónyuges, padres e hijos y las acciones en poder de otras cuentas u otros valores de propiedad accionarial.

El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” significa comprar de nuevo en 6 meses después de la última venta.

Artículo 12 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos:

Dentro de los 30 días anteriores al anuncio del informe anual y del informe semestral de la empresa;

Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;

Iii) desde la fecha en que se produzca un acontecimiento importante que pueda tener un gran impacto en el precio de las acciones de la empresa y sus derivados, o desde la fecha en que entre en el procedimiento de adopción de decisiones hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;

Otros períodos prescritos por la c

Artículo 13 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y se encargará de la declaración en línea de la información personal de los directores, supervisores y altos directivos de manera unificada, y examinará periódicamente la divulgación de información sobre la venta y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos.

Artículo 14 cuando los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad compren o vendan acciones, se aplicarán las disposiciones del artículo 12 del presente reglamento.

Artículo 15 el término “superior” mencionado en el presente reglamento incluye este número y el término “superior” no incluye este número.

Artículo 16 las cuestiones no reguladas por el presente reglamento se regirán por las disposiciones de las leyes, reglamentos, documentos normativos y estatutos pertinentes. En caso de incompatibilidad entre el presente reglamento y las disposiciones de las leyes, reglamentos, documentos normativos y los estatutos, prevalecerán las disposiciones de las leyes, reglamentos, documentos normativos y los estatutos. Artículo 17 el presente reglamento entrará en vigor y se aplicará a partir de la fecha de su aprobación por el Consejo de Administración de la sociedad y será interpretado por el Consejo de Administración de la sociedad.

8 de abril de 2002

- Advertisment -