Ife Elevators Co.Ltd(002774) : sistema de gestión de la tenencia y venta de acciones de la empresa por directores, supervisores y altos directivos (abril de 2022)

Ife Elevators Co.Ltd(002774)

Disposiciones generales del capítulo I del sistema de gestión de la tenencia y venta de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos

Artículo 1 a fin de fortalecer la administración de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de Ife Elevators Co.Ltd(002774) (en lo sucesivo denominados “la sociedad” o “la sociedad”) y mantener el orden del mercado de valores, de conformidad con el derecho de Sociedades de la República Popular China (en lo sucesivo denominados “la justicia pública”) y la Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), Leyes, reglamentos y documentos normativos, como las normas de gestión de las acciones de la empresa y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa, las normas de cotización en bolsa de Shenzhen, las directrices de autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 1 – funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa de la Junta Principal y las directrices de autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 10 – gestión de los cambios en las acciones, etc. Y las disposiciones pertinentes de los Estatutos de la sociedad, teniendo en cuenta la situación real de la sociedad, se formulan por la presente el sistema.

Artículo 2 El presente sistema se aplicará a la gestión de la tenencia y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores, altos directivos de la sociedad, las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones previstas en el artículo 25 del presente sistema, as í como por los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad.

Artículo 3 el personal directivo superior a que se refiere el presente sistema se refiere al personal directivo superior de la sociedad nombrado por el Consejo de Administración de la sociedad y a otros funcionarios directivos superiores de la sociedad (si los hubiere) especificados en los Estatutos de la sociedad. Artículo 4 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre.

Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad cotizada participe en operaciones de margen, también incluirá las acciones de la sociedad registradas en su cuenta de crédito.

Artículo 5 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad conocerán y cumplirán las disposiciones del derecho de sociedades, la Ley de valores y otras leyes y reglamentos relativos a las actividades prohibidas, como las operaciones con información privilegiada y la manipulación del mercado, y No podrán realizar operaciones ilegales.

Artículo 6 los directores, supervisores, personal directivo superior y los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad no podrán participar en operaciones de margen de valores con valores subyacentes a las acciones de la sociedad.

CAPÍTULO II requisitos de posesión y DECLARACIÓN

Artículo 7 la sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de los datos declarados a la bolsa de valores de Shenzhen (en lo sucesivo denominada “la bolsa de Shenzhen”) y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores (en lo sucesivo denominada “la bolsa de Shenzhen”) y acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente la información relativa a la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados por el personal pertinente. Y asumir la responsabilidad legal resultante.

Artículo 8 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad encomendarán a la sociedad que declare a la bolsa de Shenzhen la información de identidad (incluido el nombre, el cargo, el número de documento de identidad, la cuenta del certificado de identidad, la fecha de partida, etc.) de sus personas y sus familiares cercanos (incluidos el cónyuge, los padres, los hijos, los hermanos, etc.):

Cuando los directores, supervisores y altos directivos de la empresa soliciten la cotización en bolsa;

Ii) El nuevo Director o supervisor de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta General de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;

El nuevo personal directivo superior de la empresa no excederá de dos días hábiles después de que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato; Iv) los directores, supervisores y altos directivos actuales de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que cambie su información personal declarada;

Los directores, supervisores y altos directivos actuales de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;

En cualquier otro momento requerido por la bolsa de Shenzhen.

La información de la declaración anterior se considerará una solicitud presentada por el personal pertinente a la bolsa de Shenzhen para la gestión de las acciones de la sociedad que posea de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Artículo 9 en caso de que, debido a la emisión de acciones por la sociedad o a la aplicación del plan de incentivos de acciones, los directores, supervisores o altos directivos transfieran sus acciones a la sociedad bajo condiciones restrictivas, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación del desempeño, el establecimiento de un período de venta limitado, etc., la sociedad solicitará a la bolsa de Shenzhen que registre las acciones en poder de las personas pertinentes como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas.

Artículo 10 cuando los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores de una sociedad posean más de una cuenta de valores, se fusionarán en una sola cuenta de conformidad con las disposiciones del registro de CSS; Antes de fusionar las cuentas, COSCO registra cada cuenta de acuerdo con las regulaciones para hacer bloqueo, desbloqueo y otros procesos relacionados.

Artículo 11 la sociedad confirmará la información pertinente sobre la gestión de las acciones de los directores, supervisores, altos directivos, representantes de Asuntos de valores y sus familiares, de conformidad con los requisitos de registro de CSS, y comunicará oportunamente los resultados de la confirmación. CAPÍTULO III principios y disposiciones generales para la NEGOCIACIÓN de las acciones de la sociedad

Artículo 12 antes de comprar y vender acciones de la sociedad, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración su plan de compra y venta, que verificará la divulgación de información y los acontecimientos importantes de la sociedad, si la transacción puede violar el derecho de sociedades, la ley de valores, las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, las disposiciones pertinentes de la bolsa de Shenzhen y los Estatutos de la sociedad. El Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y altos directivos pertinentes.

Artículo 13 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% del número total de acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo, salvo en los casos en que el cambio de acciones se deba a la ejecución judicial, la herencia, el legado o la División de bienes de conformidad con la ley. Cuando los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no posean más de 1.000 acciones de la sociedad, podrán transferirlas en su totalidad en un solo momento, sin limitación de la proporción de transferencias mencionada en el párrafo anterior.

Artículo 14 en el primer día de negociación de cada año, el límite legal de sus acciones transferibles para el año en curso se calculará en un 25% sobre la base del número de acciones de la sociedad registradas a su nombre por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad en el último día de negociación del año anterior; Al mismo tiempo, COSCO registra las acciones negociables mantenidas por la persona en condiciones de venta ilimitadas dentro del límite de acciones transferibles del año en curso para desbloquear.

Cuando el número decimal aparece en el cálculo de la cuota desbloqueable, redondea el número entero; Cuando una cuenta posee menos de 1.000 acciones de la empresa, el importe de las acciones transferibles de la cuenta es el número de acciones de la empresa. Si las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos cambian debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la reducción de capital y la reducción de las acciones, etc., el importe de las acciones transferibles se modificará en consecuencia en el año en curso.

Artículo 15 cuando las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se registren como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán encomendar a la sociedad que solicite a la bolsa de Shenzhen y a la CSSE que levanten las restricciones de venta una vez que se cumplan las condiciones para levantar las restricciones de venta.

Artículo 16 durante el período de bloqueo de las acciones, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho preferente a la colocación, etc., de conformidad con la ley.

Artículo 17 después de encomendar a la sociedad la presentación de información personal, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad transmitirán los datos de la declaración a CSSE para su registro y bloquearán las acciones de la sociedad registradas en la cuenta de valores abierta bajo su número de documento de identidad.

Los directores, supervisores y altos directivos de una empresa que cotiza en bolsa durante un a ño pueden bloquear automáticamente el 75% de las nuevas acciones de venta ilimitada de la empresa mediante la compra en el mercado secundario, la conversión de bonos convertibles en acciones, el ejercicio de derechos y la transferencia de acuerdos. Las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se contabilizarán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente. Las nuevas acciones de la empresa en las cuentas de valores de los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa durante menos de un año se cerrarán automáticamente al 100%.

Artículo 18 si los directores, supervisores y altos directivos de la empresa son sospechosos de realizar transacciones ilegales, el registro de c

Artículo 19 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán las acciones de la sociedad que posean o añadan en un plazo de seis meses a partir de la fecha de su partida efectiva.

Artículo 20 al abandonar su cargo, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de informar oportunamente por escrito a la bolsa de Shenzhen sobre su partida y de ocuparse de las cuestiones relativas al bloqueo y desbloqueo de las acciones.

Artículo 21 después de que los directores, supervisores y altos directivos de la empresa abandonen su cargo y confíen a la empresa la presentación de información personal, COSCO registrará y cerrará todas las acciones de la empresa que posea y añada en un plazo de seis meses a partir de la fecha de su declaración de partida, y desbloqueará automáticamente todas Las acciones de la empresa con condiciones de venta ilimitadas una vez expirado el plazo.

Capítulo IV Prohibición de comprar y vender acciones

Artículo 22 las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:

En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la sociedad;

Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;

Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferir las acciones de la sociedad durante un período determinado y a permanecer en el período de compromiso;

Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de valores.

Artículo 23 los directores, supervisores, altos directivos y accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad observarán las disposiciones pertinentes de la Ley de valores relativas a las transacciones a corto plazo y, en violación de las disposiciones pertinentes, venderán las acciones de la sociedad que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, los ingresos así obtenidos serán propiedad de la sociedad y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos.

El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” significa comprar de nuevo en 6 meses después de la última venta.

Artículo 24 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos:

En el plazo de 30 días antes del anuncio del informe anual o del informe semestral de la empresa, si la fecha del anuncio se retrasa por razones especiales, la fecha del anuncio comenzará 30 días antes del anuncio de la cita original;

Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;

Iii) desde la fecha en que se produzcan acontecimientos importantes que puedan tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados, o desde la fecha en que entren en el procedimiento de adopción de decisiones hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;

Otros períodos prescritos por la c

Artículo 25 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad debido a la información privilegiada:

Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa; Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;

Cualquier otra person a física, persona jurídica u otra organización identificada por el c

Capítulo V divulgación de actos

Artículo 26 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores, altos directivos de la sociedad y de las personas físicas, jurídicas u otras organizaciones mencionadas en el artículo 25 del presente sistema, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y se encargará de la declaración en línea de la información personal para esas personas, y comprobará periódicamente la divulgación de la información sobre las transacciones de acciones de la sociedad.

Artículo 27 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores o altos directivos de la sociedad, el Consejo de Administración de la sociedad informará a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y hará un anuncio público en el sitio Web designado de la bolsa de Shenzhen. El anuncio incluye:

El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;

Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;

Iii) el número de acciones de la sociedad antes del cambio;

La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;

V) el número de acciones mantenidas después de este cambio;

Otras cuestiones que la bolsa de Shenzhen debe revelar.

Artículo 28 en caso de que los directores, supervisores, personal directivo superior y los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad tengan alguna de las circunstancias previstas en el artículo 23 del presente sistema, el Consejo de Administración de la sociedad revelará oportunamente lo siguiente:

Las transacciones ilegales de acciones de la empresa por parte del personal pertinente;

Medidas correctivas adoptadas por la empresa;

Iii) el método de cálculo de los ingresos y las circunstancias específicas de la recuperación de los ingresos por el Consejo de Administración;

Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.

Artículo 29 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, cumplirán sus obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes. Capítulo VI sanciones

Artículo 30 cuando un Director, supervisor, directivo superior de una sociedad, una person a física, jurídica u otra organización, o un accionista que posea más del 5% de las acciones de la sociedad, en violación del presente sistema, venda o venda las acciones de la sociedad, los ingresos resultantes serán propiedad de la sociedad y El Consejo de Administración de la sociedad será responsable de recuperar los ingresos obtenidos. Si las circunstancias son graves, la empresa impondrá sanciones a las personas responsables o las entregará a los departamentos pertinentes.

Capítulo VII Disposiciones complementarias

Artículo 31 las cuestiones no cubiertas por el presente sistema se tratarán con referencia al sistema de sociedades.

Artículo 32 el Consejo de Administración de la sociedad tendrá derecho a interpretar el presente sistema.

Artículo 33 el presente sistema entrará en vigor en la fecha de su examen y aprobación por el Consejo de Administración.

6 de abril de 2002

- Advertisment -