Sistema de gestión de las relaciones con los inversores (revisado en abril de 2022)

Sistema de gestión de las relaciones con los inversores

Revisado en abril de 2002

Jahen Household Products Co.Ltd(300955)

Sistema de gestión de las relaciones con los inversores

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 a fin de seguir mejorando la estructura de Gobierno de Jahen Household Products Co.Ltd(300955) (en lo sucesivo denominada “la empresa”), normalizar la relación entre los inversores de la empresa, fortalecer la comunicación entre la empresa y los inversores y los posibles inversores (en lo sucesivo denominados colectivamente “los inversores”), profundizar la comprensión y la identificación de los inversores con la empresa, promover una buena relación estable y a largo plazo entre la empresa y los inversores, mejorar la integridad, la competencia básica y la capacidad de desarrollo sostenible de la empresa, Lograr el máximo valor de la empresa y el máximo beneficio para los accionistas, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China, las directrices de Trabajo sobre las relaciones entre las empresas que cotizan en bolsa y los inversores, las normas de cotización en bolsa del GEM de la bolsa de Shenzhen, las directrices sobre la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 2 – el funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa del GEM, etc. Este sistema se formula sobre la base de los documentos normativos y las disposiciones de los estatutos (en lo sucesivo denominados “los estatutos”) y de la situación real de la sociedad.

Artículo 2 la gestión de las relaciones con los inversores se refiere a la gestión de la empresa mediante la divulgación y el intercambio de información, el fortalecimiento de la comunicación con los inversores y los posibles inversores, la mejora de la comprensión y la identificación de los inversores con la empresa y la mejora del nivel de gobernanza empresarial a fin de maximizar los beneficios generales de la empresa y proteger los derechos e intereses legítimos de los inversores.

Artículo 3 la gestión de las relaciones con los inversores de una sociedad reflejará los principios de equidad, imparcialidad y apertura, y presentará y reflejará la situación real de la sociedad de manera objetiva, veraz, precisa y completa.

Artículo 4 la gestión de las relaciones con los inversores de una sociedad se ajustará estrictamente a las leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales, documentos normativos y disposiciones pertinentes de la bolsa de Shenzhen, y no podrá publicar ni divulgar en modo alguno información importante no publicada en las actividades de las relaciones con los inversores.

Capítulo II Principios y objetivos de las relaciones con los inversores

Artículo 5 los principios básicos de las relaciones con los inversores son los siguientes:

El principio de la plena divulgación de información. Además de la divulgación obligatoria de información, la empresa puede revelar voluntariamente otra información pertinente de interés para los inversores;

Principios de divulgación de información sobre el cumplimiento. La empresa cumplirá las leyes y reglamentos del Estado y las disposiciones de la autoridad reguladora de valores y la bolsa de Shenzhen sobre la divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa, a fin de garantizar que la divulgación de información sea verdadera, exacta, completa y oportuna. Al llevar a cabo la labor relativa a las relaciones con los inversores, se prestará atención a la confidencialidad de la información no publicada y de otra información interna, y la empresa revelará oportunamente la información en caso de que se revele;

Principio de igualdad de oportunidades para los inversores. La sociedad tratará equitativamente a todos los accionistas y posibles inversores de la sociedad y evitará la divulgación selectiva de información;

Principio de buena fe. Las relaciones con los inversores de la empresa deben ser objetivas, verdaderas y precisas para evitar una publicidad excesiva y engañosa.

Principios de comunicación interactiva. La empresa debe tomar la iniciativa de escuchar las opiniones y sugerencias de los inversores, realizar la comunicación bidireccional entre la empresa y los inversores y formar una interacción benigna.

Artículo 6 los objetivos de la labor relativa a las relaciones con los inversores son:

Promover una buena relación entre la empresa y los inversores y mejorar su comprensión y familiaridad con la empresa;

Establecer una base de inversores estable y de alta calidad y obtener apoyo a largo plazo del mercado;

Formar una cultura empresarial que sirva a los inversores y respete a los inversores;

Promover la maximización de los intereses generales de la empresa y el aumento de la riqueza de los accionistas;

Aumentar la transparencia de la divulgación de información y mejorar la gobernanza empresarial.

Capítulo III objeto y contenido de la gestión de las relaciones con los inversores

Artículo 7 objeto de la gestión de las relaciones con los inversores:

Inversores (incluidos los inversores registrados y los posibles inversores);

Analistas de valores y analistas de la industria;

Medios de comunicación financieros y comerciales;

Otras personas e instituciones pertinentes.

Artículo 8 el contenido principal de la comunicación entre la empresa y los inversores en las relaciones con los inversores incluye:

La estrategia de desarrollo de la empresa, incluida su dirección de desarrollo, su plan de desarrollo, su estrategia competitiva y su política de gestión;

Divulgación y descripción de la información jurídica, incluidos los informes periódicos y los anuncios públicos provisionales;

Iii) la información sobre el funcionamiento y la gestión que la empresa pueda revelar de conformidad con la ley, incluidas las condiciones de producción y funcionamiento, la situación financiera, la investigación y el desarrollo de nuevos productos o tecnologías, los resultados de las operaciones y la distribución de dividendos, etc.;

Las cuestiones importantes que la sociedad puede revelar de conformidad con la ley, incluidas las inversiones importantes y sus cambios, la reorganización de activos, las fusiones y adquisiciones, la cooperación externa, las garantías externas, los contratos importantes, las transacciones conexas, los litigios o arbitrajes importantes, los cambios en la gestión y los cambios en los principales accionistas, etc.;

Construcción de la cultura empresarial;

Otra información pertinente de la empresa.

Capítulo IV Organización y responsabilidades de la gestión de las relaciones con los inversores

Artículo 9 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será la persona responsable de la gestión de las relaciones con los inversores. A menos que estén expresamente autorizados y capacitados, los demás directores, supervisores, altos directivos y empleados de la empresa se abstendrán de hablar en nombre de la empresa en las actividades de Relaciones con los inversores, y no podrán publicar ni divulgar información material no publicada por la empresa, por ejemplo, a través de sitios web.

La empresa asumirá la responsabilidad primordial de la tramitación de las reclamaciones de los inversores, mejorará el mecanismo de tramitación de las reclamaciones y revelará el proceso de tramitación y la situación. Las controversias que surjan entre la empresa y los inversores podrán resolverse mediante negociación, mediación por parte de la institución de mediación, arbitraje ante la institución de arbitraje o litigio ante el Tribunal Popular, etc.

Artículo 10 el Departamento de valores será el Departamento funcional de gestión de las relaciones con los inversores de la empresa y será responsable de la labor diaria de gestión de las relaciones con los inversores.

Artículo 11 las principales responsabilidades de las relaciones con los inversores serán las siguientes:

Análisis e investigación. Análisis estadístico del número, la composición y los cambios de los inversores y los posibles inversores; Seguir prestando atención a las opiniones, sugerencias e informes de los inversores y los medios de comunicación y proporcionar información oportuna al Consejo de Administración y a la dirección de la empresa;

Reuniones informativas de analistas y otras actividades de Roadshow, para recibir asesoramiento de analistas, inversores y medios de comunicación;

Relaciones públicas. Establecer y mantener buenas relaciones públicas con las bolsas de valores, las asociaciones comerciales, los medios de comunicación y otras empresas cotizadas y las instituciones conexas; Cooperar con los departamentos pertinentes de la empresa para proponer y aplicar planes de tratamiento eficaces después de los litigios, la reorganización importante, los cambios en el personal clave, los cambios en las transacciones de acciones y los cambios importantes en el entorno empresarial, a fin de mantener activamente la imagen pública de la empresa;

Otros trabajos que son beneficiosos para mejorar las relaciones con los inversores.

Artículo 12 los profesionales de la gestión de las relaciones con los inversores que se enfrenten a los inversores de la empresa serán la ventana para que la empresa publique información y establezca la imagen general de la empresa y posean las siguientes cualidades y aptitudes:

Familiarizarse con la producción y el funcionamiento de la empresa, la situación financiera, la planificación de productos, la estrategia de desarrollo, etc., y tener una comprensión más completa y profunda de la empresa;

Tener una buena estructura de conocimientos y estar familiarizado con la gobernanza empresarial, las finanzas, las leyes, las finanzas y otras leyes y reglamentos pertinentes;

Familiarizarse con los mercados de valores nacionales y extranjeros y comprender el mecanismo de funcionamiento de los mercados de valores nacionales y extranjeros;

Tener buenas habilidades de comunicación y Marketing;

Tener buena conducta y ética profesional, honestidad y credibilidad, una fuerte capacidad de coordinación y adaptabilidad;

Tener una buena conciencia de la confidencialidad.

Artículo 13 la sociedad podrá contratar a una organización profesional de Relaciones con los inversores para que preste asistencia en la aplicación de las relaciones con los inversores.

Artículo 14 la sociedad podrá adoptar medios apropiados para capacitar a todo el personal, en particular a los directores, supervisores, altos directivos y Jefes de los departamentos pertinentes, en los conocimientos relacionados con las relaciones con los inversores. Con el fin de mejorar su capacidad de comunicación con objetos específicos, mejorar su comprensión de las leyes y reglamentos pertinentes, las normas comerciales y las normas, y establecer la conciencia de la divulgación equitativa.

Capítulo V requisitos generales de la gestión de las relaciones con los inversores

Artículo 15 la empresa, as í como sus directores, supervisores, personal directivo superior y personal, en el desempeño de su labor de gestión de las relaciones con los inversores reflejarán los principios de apertura, equidad e imparcialidad y presentarán y reflejarán objetivamente, de manera veraz, exacta y completa la situación real de la empresa, sin que se produzcan las siguientes situaciones:

Revelar o publicar por medios no legales información material que no se haya divulgado públicamente;

Publicar contenidos que sean falsos o engañosos y hacer propaganda exagerada o indicaciones engañosas;

Anticipar o comprometer el precio de las acciones de la empresa y sus derivados;

Discriminar, menospreciar y tratar injustamente a los accionistas minoritarios;

Otras violaciones de las normas de divulgación de información o presuntas manipulaciones del mercado de valores, operaciones con información privilegiada, etc.

Artículo 16 al llevar a cabo sus actividades de gestión de las relaciones con los inversores, la sociedad utilizará la información divulgada públicamente como contenido de intercambio y no revelará ni revelará en modo alguno ninguna información importante no divulgada públicamente.

En caso de que en las actividades de Relaciones con los inversores se planteen cuestiones sensibles a los precios de las acciones, información importante no divulgada públicamente o información importante que pueda inferirse que no se divulga públicamente, la sociedad informará a los inversores de la preocupación por el anuncio público de la sociedad y hará las explicaciones necesarias sobre las normas de divulgación de información.

La empresa no podrá sustituir la divulgación oficial de información por la comunicación en las actividades de gestión de las relaciones con los inversores. En caso de que una empresa revele accidentalmente información importante no revelada públicamente en sus actividades de gestión de las relaciones con los inversores, publicará inmediatamente un anuncio a través de los medios de comunicación cualificados y adoptará otras medidas necesarias.

Artículo 17 la sociedad evitará, en la medida de lo posible, aceptar la investigación in situ de los inversores y las entrevistas con los medios de comunicación en un plazo de 30 días antes de la divulgación del informe anual o del informe semestral.

Artículo 18 la sociedad establecerá un sistema completo de archivos de gestión de las relaciones con los inversores para llevar a cabo sus actividades de Relaciones con los inversores, que incluirá al menos los siguientes contenidos:

El personal, la hora y el lugar de participación en las actividades de Relaciones con los inversores;

Ii) el contenido de las actividades de comunicación de las relaciones con los inversores;

Iii) el proceso de tratamiento y la rendición de cuentas (en su caso) de las fugas de información importante no divulgadas;

Otros contenidos.

Los archivos de gestión de las relaciones con los inversores se clasificarán de acuerdo con los métodos de gestión de las relaciones con los inversores, y los registros pertinentes, las grabaciones sonoras in situ, las presentaciones y los documentos (si los hubiere) proporcionados en las actividades se archivarán y conservarán debidamente durante un período no inferior a tres a ños.

Artículo 19 la empresa publicará el sitio web de la empresa y el número de teléfono de consulta en el informe periódico de conformidad con las disposiciones pertinentes. Cuando se produzca un cambio en el sitio web o en el número de teléfono de consulta, la Empresa hará un anuncio público a tiempo.

La empresa velará por que los canales de comunicación externa, como el teléfono de consulta, el fax y el correo electrónico, estén desbloqueados, por que las llamadas de consulta sean atendidas por una person a especial durante las horas de trabajo, y por que la información pertinente sea respondida y devuelta a los inversores de manera eficaz y oportuna.

Artículo 20 la empresa llevará a cabo un examen riguroso de la información comunicada al mundo exterior mediante anuncios informales y establecerá procedimientos de revisión o registro para evitar la divulgación de información importante no publicada.

La información que la empresa transmita al mundo exterior mediante los siguientes anuncios informales debe ser presentada al Departamento de valores para su examen por el Departamento o el personal de gestión de la empresa pertinente y aprobada por el Secretario del Consejo de Administración antes de su publicación: la Junta General de accionistas, la Conferencia de prensa y la reunión de Promoción de productos; La empresa o las personas pertinentes serán entrevistadas por los medios de comunicación; Emitir comunicados de prensa, directa o indirectamente, a los medios de comunicación; Sitio web y publicaciones internas de la empresa (incluidas las filiales); Los medios sociales, como el microblogueo, el microblogueo y el blog de los directores, supervisores o altos directivos; Comunicarse con inversores o analistas de valores específicos por escrito u oralmente; Otras formas de publicidad externa, informes, etc. Otras formas reconocidas por la bolsa de Shenzhen.

El Departamento de Asuntos de valores de la empresa prestará la atención, el registro y la orientación necesarios a los sitios web, blogs, microblogs, Wechat y otros medios de comunicación de los accionistas controladores, los controladores reales, los directores, los supervisores, los altos directivos, otras personas básicas y otras personas obligadas a divulgar información, a fin de evitar la divulgación de información importante de la empresa.

Capítulo VI formas y requisitos de la gestión de las relaciones con los inversores

Artículo 21 la empresa podrá establecer un mecanismo de comunicación sobre acontecimientos importantes con los inversores mediante la reunión general de accionistas, la reunión informativa para los inversores, la exposición itinerante, la investigación de inversores y la investigación de analistas de valores a través del sitio web oficial de la empresa, el sitio web de la bolsa de valores de Shenzhen y la plataforma interactiva de Relaciones con los inversores de la bolsa de valores de Shenzhen (en adelante, la plataforma interactiva de intercambio), la Plataforma de nuevos medios, el teléfono, el fax, el correo electrónico y la base educativa para los inversores.

Artículo 22 cuando los accionistas minoritarios y los inversores institucionales de la empresa visiten el lugar de la empresa, discutan y se comuniquen, la empresa organizará razonablemente y adecuadamente el proceso de visita y comunicación, aislará bien la información y no pondrá a los visitantes en contacto con información importante no revelada públicamente.

Artículo 23 la empresa prestará plena atención a la información de la plataforma interactiva y a los informes de diversos medios de comunicación sobre la empresa, prestará plena atención a las obligaciones de divulgación de información derivadas o que puedan derivarse de la información y los informes pertinentes y las cumplirá de conformidad con la ley.

Artículo 24 una vez concluidas las actividades de Relaciones con los inversores, como la reunión de explicación de los inversores, la reunión de explicación de los resultados, la reunión de analistas y la exposición itinerante, la empresa preparará oportunamente un formulario de registro de las actividades de Relaciones con los inversores y lo publicará oportunamente en la plataforma interactiva. El formulario de registro de actividades incluirá, como mínimo, lo siguiente:

Los participantes en las actividades, la hora, el lugar y la forma;

Ii) el contenido de la comunicación y las actas específicas de las preguntas y respuestas;

Iii) Una descripción de si la actividad entraña la divulgación de información importante;

Iv) las presentaciones utilizadas en el curso de las actividades, los documentos proporcionados y otros anexos (en su caso);

Otros contenidos requeridos por la bolsa de Shenzhen.

Capítulo VII Reunión informativa para inversores

Artículo 25 la sociedad podrá convocar una reunión informativa para los inversores, presentar información a los inversores, responder preguntas y escuchar sugerencias.

En caso de que el mercado preste gran atención o cuestione cuestiones importantes relacionadas con la empresa, se convocará una reunión informativa para los inversores a tiempo, además del cumplimiento oportuno de la obligación de divulgación de información de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Artículo 26 cuando una sociedad convoque una reunión informativa para los inversores, la reunión se llevará a cabo de manera que facilite la participación de los inversores. La sociedad publicará un anuncio público antes de la reunión informativa para los inversores, en el que se indicarán el momento, el método, el lugar, el sitio web, la lista de participantes de la sociedad y el tema de la actividad, etc. En principio, la reunión informativa de los inversores se celebrará en un período no comercial.

La empresa abrirá un canal de preguntas para los inversores antes y durante la reunión informativa de los inversores y hará un buen trabajo en la labor de preguntas y solicitudes de los inversores.

- Advertisment -