Anhui Huilong Agricultural Means Of Production .Co.Ltd(002556)
CAPÍTULO I Disposiciones generales relativas a las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos y a su sistema de GESTIÓN de cambios
Artículo 1 a fin de regular el comportamiento de los directores, supervisores y altos directivos de Anhui Huilong Agricultural Means Of Production .Co.Ltd(002556) (en lo sucesivo denominados “la sociedad” o “la sociedad”) en la compra y venta de acciones de la sociedad y en la modificación de sus participaciones, de conformidad con el derecho de sociedades de La República Popular China (en lo sucesivo denominados “el derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), Este sistema se formula de conformidad con las leyes, reglamentos, documentos normativos, como las normas sobre la gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las sociedades que cotizan en bolsa, as í como las disposiciones pertinentes de los estatutos (en adelante denominados “los Estatutos”) y teniendo en cuenta la situación real de la sociedad.
Artículo 2 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad observarán el presente sistema y sus acciones se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre.
Artículo 3 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad tendrán conocimiento de las disposiciones sobre las operaciones con información privilegiada, la manipulación del mercado y las operaciones a corto plazo que figuran en el derecho de sociedades, la Ley de valores, las normas para La gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad cotizada y otras leyes, reglamentos, documentos normativos y otras disposiciones pertinentes. No se permite realizar transacciones ilegales.
Capítulo II Declaración y divulgación de información
Artículo 4 el Secretario del Consejo de Administración será responsable de la gestión de la información sobre la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, y se encargará de la declaración en línea de la información personal de los directores, supervisores y altos directivos de manera unificada, y examinará periódicamente la divulgación de información sobre la venta y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos. Artículo 5 directores de empresas, El supervisor y el personal directivo superior confiarán a la empresa la tarea de informar a la bolsa de valores de Shenzhen (en lo sucesivo denominada “la bolsa de Shenzhen”) y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores (en lo sucesivo denominada “la sociedad de registro y liquidación”) sobre la identidad de sus personas y sus familiares (incluidos cónyuges, padres, hijos, hermanos, etc.). (incluye nombre, cargo, número de documento de identidad, cuenta de valores, tiempo fuera de servicio, etc.):
Los nuevos directores y supervisores de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la Junta General de accionistas (o la Junta General de representantes de los trabajadores) haya aprobado su nombramiento;
El nuevo personal directivo superior de la empresa estará a cargo en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que el Consejo de Administración haya aprobado su mandato; Iii) los directores, supervisores y altos directivos actuales de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que cambie su información personal declarada;
Iv) los directores, supervisores y altos directivos actuales de la empresa en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;
Other time required by Shenzhen Stock Exchange.
Los datos de la declaración anterior se considerarán la solicitud presentada por el personal pertinente a la bolsa de Shenzhen y a la sociedad de registro y liquidación para la gestión de sus acciones de conformidad con las disposiciones pertinentes.
Artículo 6 la sociedad y sus directores, supervisores y personal directivo superior garantizarán la veracidad, exactitud, puntualidad y exhaustividad de los datos declarados a la bolsa de Shenzhen y a la sociedad de registro y liquidación, y acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente la información sobre la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados por el personal pertinente y asuma las responsabilidades jurídicas resultantes.
Artículo 7 después de encomendar a la sociedad la presentación de información personal, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad bloquearán las acciones de la sociedad que hayan sido registradas en la cuenta de valores abierta con arreglo a su número de documento de identidad sobre la base de los datos de la declaración.
Artículo 8 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean varias cuentas de valores, éstas se consolidarán en una sola cuenta de conformidad con las disposiciones de la sociedad de registro y liquidación. Antes de fusionar las cuentas, la sociedad de registro y liquidación, de conformidad con las disposiciones pertinentes, cerrará y desbloqueará cada cuenta, respectivamente.
Artículo 9 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad notificarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración su plan de compra y venta, y el Secretario del Consejo de Administración comprobará los progresos realizados en la divulgación de información y las cuestiones importantes de la sociedad. Si el Banco de comercio puede violar las disposiciones de las leyes y reglamentos y los Estatutos de la sociedad, el Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores pertinentes. Supervisores y personal directivo superior, e indicar los riesgos pertinentes.
Artículo 10 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad informarán a la sociedad en un plazo de dos días hábiles a partir de la fecha de negociación de la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados, y la sociedad hará la divulgación en el sitio web designado por la bolsa de Shenzhen. La divulgación incluye:
El número de acciones poseídas antes de este cambio;
Ii) la fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;
Iii) el número de participaciones tras el cambio;
Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.
En caso de que los directores, supervisores, altos directivos y el Consejo de Administración se nieguen a divulgar la información, la información anterior se revelará públicamente en el sitio web designado por la szse.
Artículo 11 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad tengan previsto reducir sus tenencias de acciones mediante una negociación centralizada de licitación en una bolsa de valores, revelarán por adelantado el plan de reducción de las tenencias de acciones 15 días antes de la primera venta. El contenido del plan de reducción de las tenencias de acciones de los directores, supervisores y altos directivos incluirá, entre otras cosas, el número, la fuente, el intervalo de tiempo, la forma, el intervalo de precios y las razones de la reducción de las tenencias de acciones. El plazo de reducción de las tenencias de acciones se ajustará a las disposiciones de la bolsa de valores. Dentro del plazo de reducción de las tenencias previamente revelado, los directores, supervisores y altos directivos revelarán los progresos realizados en la reducción de las tenencias de conformidad con las disposiciones de la bolsa de Shenzhen. Una vez terminado el plan de reducción de las tenencias, los directores, supervisores y altos directivos harán un anuncio público en un plazo de dos días laborables; En caso de que no se aplique el plan de reducción de las tenencias o de que no se complete el plan de reducción de las tenencias dentro del plazo de reducción de las tenencias previamente revelado, el anuncio se hará público en un plazo de dos días laborables a partir de la expiración del plazo de reducción de las tenencias.
Capítulo III Cambios en las acciones
Artículo 12 las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad cotizada no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:
En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la sociedad;
Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;
Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de valores.
Artículo 13 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos: i) Si la fecha del anuncio se retrasa 30 días antes del anuncio del informe anual o del informe semestral de la sociedad por razones especiales, la fecha del anuncio comenzará 30 días antes del anuncio inicial;
Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;
Iii) desde la fecha en que se produzca un acontecimiento importante que pueda tener un gran impacto en el precio de los valores de la empresa y sus derivados, o en el proceso de adopción de decisiones, hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;
Otros períodos prescritos por la bolsa de Shenzhen.
Artículo 14 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:
Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa; Personas jurídicas u otras organizaciones controladas por directores, supervisores y altos directivos de la empresa;
Cualquier otra person a física, persona jurídica u otra organización identificada por el c
Artículo 15 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% del número total de acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo. Salvo en el caso de los cambios en las acciones resultantes de la ejecución judicial obligatoria, la herencia, el legado o la División de bienes de conformidad con la ley.
Si las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no exceden de 1.000 acciones, podrán transferirse íntegramente en una sola vez, sin limitación de la proporción de transferencias mencionada en el párrafo anterior.
Artículo 16 al cabo de un a ño a partir de la fecha de cotización de una sociedad, las nuevas acciones de venta ilimitada se bloquearán automáticamente en un 75% debido a la emisión pública o privada de acciones, la aplicación del plan de incentivos de acciones, o a la adquisición de nuevas acciones por los directores, supervisores y altos directivos en el mercado secundario, la conversión de bonos convertibles en acciones, el ejercicio de derechos y la transferencia de acuerdos, etc. las acciones de venta limitada adicionales se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Artículo 17 en el primer día de negociación de cada año, el límite legal de las acciones transferibles de la sociedad de registro y liquidación se calculará en un 25% sobre la base de las acciones de la sociedad cotizadas en la bolsa de Shenzhen a nombre de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad en el último día de negociación del año anterior; Al mismo tiempo, desbloquear las acciones negociables mantenidas por la persona en condiciones de venta ilimitadas dentro del límite de acciones transferibles del año en curso.
Si las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos han cambiado debido a la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la reducción de capital y la reducción de las acciones, etc., el importe de las acciones transferibles se modificará en consecuencia en el año en curso.
Artículo 18 cuando las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad se registren como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán confiar a la sociedad que solicite a la bolsa de Shenzhen y a la sociedad de compensación registrada la cancelación de las restricciones de venta una vez que se cumplan las condiciones para la cancelación de las restricciones de venta. Después de la Liberación del límite, la sociedad de registro y liquidación desbloqueará automáticamente las acciones dentro del límite restante de las acciones transferibles a nombre de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa, y las demás acciones se bloquearán automáticamente.
Artículo 19 durante el período de bloqueo, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho de distribución preferencial, de conformidad con la ley.
Artículo 20 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no podrán transferir las acciones de la sociedad que posean o añadan en un plazo de seis meses a partir de la fecha de su partida efectiva.
Capítulo IV otras disposiciones pertinentes
Artículo 21 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes. Artículo 22 una sociedad de compensación y registro podrá bloquear las acciones de una sociedad registrada a su nombre de conformidad con los requisitos de la Comisión Reguladora de valores de China y la bolsa de Shenzhen para los directores, supervisores y altos directivos sospechosos de transacciones ilegales. Artículo 23 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad infrinja las disposiciones del presente sistema, la sociedad podrá exigir responsabilidades a las Partes (incluidas, entre otras, las siguientes) a menos que las partes interesadas presenten pruebas suficientes a la sociedad para que la sociedad esté convencida de que las transacciones que infrinjan las disposiciones del presente sistema no son una expresión de la verdadera intención de las Partes (por ejemplo, cuando la cuenta de valores haya sido utilizada ilegalmente por otras personas):
Dar a la persona responsable, según la gravedad de las circunstancias, una advertencia, un aviso de crítica, una degradación, la destitución, la recomendación de que el Consejo de Administración, la Junta General de accionistas o la Junta General de representantes del personal sean destituidos o sustituidos;
En caso de que un Director, supervisor o directivo superior viole las disposiciones del presente sistema y compre o venda acciones de la sociedad durante el período en que se prohíba la compra o venta de acciones de la sociedad, la sociedad impondrá sanciones, dependiendo de la gravedad de las circunstancias, y causará pérdidas a la sociedad, la sociedad será investigada por las responsabilidades correspondientes de conformidad con la ley;
En caso de que un Director, supervisor o directivo superior, en violación de las disposiciones del presente sistema, venda sus acciones en poder de la sociedad en un plazo de seis meses a partir de su compra o las compre de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, la sociedad, una vez informada de Esas cuestiones, recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente las cuestiones pertinentes de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de valores;
La sociedad podrá exigir a la sociedad que asuma la responsabilidad civil de la indemnización si ha causado una influencia o una pérdida importantes a la sociedad; Toda person a que infrinja las leyes y reglamentos pertinentes del Estado podrá ser transferida a un órgano judicial de conformidad con la ley para que sea investigada por su responsabilidad penal. Artículo 24 la sociedad llevará un registro completo de las violaciones del presente sistema y de su tratamiento, independientemente de que las partes hayan expresado o no su verdadera intención; Cuando sea necesario informar o divulgar públicamente a la autoridad reguladora de valores de conformidad con las disposiciones pertinentes, se informará oportunamente a la autoridad reguladora de valores o se revelará públicamente.
Capítulo V Disposiciones complementarias
Artículo 25 las cuestiones no reguladas por el presente sistema se aplicarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos, documentos normativos y estatutos.
Artículo 26 el Consejo de Administración de la sociedad tendrá derecho a interpretar el presente sistema.
Artículo 27 el presente sistema entrará en vigor en la fecha de su examen y aprobación por el Consejo de Administración de la sociedad, as í como en la fecha de su modificación.
Anhui Huilong Agricultural Means Of Production .Co.Ltd(002556)
Junta Directiva
Marzo 2022