Shenzhen Agricultural Products Group Co.Ltd(000061) 1
Sistema de presentación de informes internos y confidencialidad de la información importante
(examinado y aprobado por el Consejo de Administración de la empresa el 22 de marzo de 2022)
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 a fin de seguir normalizando el informe interno y la confidencialidad de la información material de Inner Mongolia Tianshou Technology&Development Co.Ltd(000611) (en lo sucesivo denominada “la empresa”), garantizar la veracidad, exactitud y exhaustividad de la información divulgada por la empresa, la divulgación oportuna y justa de la información y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los inversores, De conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China, las normas básicas para el control interno de las empresas, las medidas para la gestión de la divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa, las normas para la cotización en bolsa de Shenzhen, las directrices para la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 1 – funcionamiento normalizado de las principales empresas que cotizan en bolsa, y otras leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes, Y las disposiciones pertinentes de los Estatutos de la sociedad (en lo sucesivo denominados “los estatutos”) se formulan teniendo en cuenta la situación real de la sociedad.
Artículo 2 el sistema de información interna y confidencialidad de la información material se refiere al sistema en virtud del cual el obligado a informar sobre la información de la empresa de conformidad con las disposiciones del presente sistema informará sin demora al Presidente de la Junta y al Secretario de la Junta de directores de la empresa sobre cualquier asunto o circunstancia que pueda tener un efecto significativo en el precio de transacción de las acciones de la empresa y sus derivados, y tendrá la obligación de mantener confidencial la información material conocida.
Artículo 3 el presente sistema se aplicará a todos los departamentos y filiales de la empresa. El obligado a presentar información a que se refiere el presente sistema se refiere a las personas o empresas interesadas que tienen obligaciones de presentación de informes en virtud del presente sistema, incluidas, entre otras, las siguientes:
Directores, supervisores y personal directivo superior de la empresa y sus filiales, as í como las principales personas responsables y las personas de contacto designadas de todos los departamentos y empresas afiliadas;
Los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad y sus directores, supervisores y altos directivos;
Iii) el personal de la empresa y sus filiales que trabaje en valores, secretarios, documentos, finanzas, estadísticas, auditoría y contabilidad, as í como otras personas que puedan obtener información interna pertinente de la empresa debido a sus puestos en la empresa;
Iv) el adquirente de un acontecimiento importante que pueda afectar al precio de transacción de los valores de la sociedad y su persona de acción concertada o contraparte y sus partes vinculadas, as í como los directores y administradores de las unidades pertinentes que participen en la consulta, formulación y demostración de un acontecimiento importante;
Las personas que prestan servicios a la empresa y pueden obtener información no pública de la empresa, incluidas, entre otras cosas, las personas pertinentes de los patrocinadores, los aseguradores y las instituciones de servicios de valores;
Otras personas pertinentes que puedan tener acceso a información importante.
Artículo 4 el obligado a presentar información tendrá la obligación de informar al Presidente de la sociedad y al Secretario del Consejo de Administración sobre la información material interna conocida en el ámbito de sus competencias, cooperará activamente con el Secretario del Consejo de Administración en la divulgación de información, informará de manera oportuna y continua sobre la ocurrencia y el progreso de la información material y asumirá la responsabilidad de la autenticidad, exactitud e integridad de la información proporcionada. Antes de que la información se revele públicamente, el obligado a presentar información tiene la obligación de mantener la confidencialidad.
Artículo 5 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad, a la luz de la situación real de la sociedad, llevará a cabo periódicamente comunicaciones sobre la gobernanza empresarial y la divulgación de información entre las personas pertinentes que tengan la obligación de informar sobre información importante de la sociedad, a fin de garantizar la puntualidad y exactitud de los Informes sobre información importante dentro de la sociedad.
Capítulo II alcance de la información importante
Artículo 6 la información material incluirá, entre otras cosas, las siguientes cuestiones que surjan, se produzcan o vayan a ocurrir en la sociedad y sus filiales y su progreso continuo:
Reuniones importantes:
1. Asuntos que la sociedad y sus filiales presentarán al Consejo de Administración, al Consejo de supervisión y a la Junta General de accionistas para su examen;
2. Convocar el Consejo de Administración, la Junta de supervisores y la Junta General de accionistas (incluida la notificación de la modificación de la fecha de celebración de la Junta General de accionistas) de la empresa y sus filiales y adoptar una resolución al respecto;
3. Reuniones especiales convocadas por la empresa y sus filiales sobre cuestiones importantes descritas en el presente sistema.
Transacciones importantes:
1. La compra o venta de activos (excluida la compra de materias primas, combustible y energía, as í como la venta de productos, productos básicos y otros activos relacionados con las operaciones cotidianas), la inversión extranjera (incluida la financiación por encargo, la inversión en filiales, etc.), la prestación de asistencia financiera (incluidos préstamos por encargo, etc.), la garantía (incluida la garantía a las filiales controladoras, etc.), el arrendamiento o arrendamiento de activos, la gestión por encargo o de activos y negocios; Los activos donados o donados (los activos en efectivo donados no necesitan ser examinados por la Junta General de accionistas), la reorganización de los derechos del acreedor o de la deuda, la transferencia o transferencia de proyectos de I + D, la firma de acuerdos de licencia, la renuncia a los derechos (incluida la renuncia al derecho preferente de compra, el derecho preferente a suscribir contribuciones de capital, etc.) y otras transacciones identificadas por la bolsa de Shenzhen cumplen los siguientes criterios (si los datos en el cálculo de los siguientes indicadores son negativos, se calculará su valor absoluto):
Los activos totales involucrados en la transacción representan más del 10% de los activos totales auditados de la empresa en el último período; Si el valor contable y el valor de evaluación existen simultáneamente en el valor total de los activos involucrados en la transacción, el valor más alto se utilizará como datos de cálculo;
Los activos netos del objeto de la transacción (por ejemplo, las acciones) representan más del 10% de los activos netos auditados de la empresa en el último período, y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan. Si el valor contable y el valor de evaluación de los activos netos de la transacción existen simultáneamente, prevalecerá El valor superior;
Los ingresos de explotación relacionados con el objeto de la transacción (por ejemplo, el capital social) en el último ejercicio contable representan más del 10% de los ingresos de explotación auditados de la empresa en el último ejercicio contable, y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan;
El beneficio neto relacionado con el objeto de la transacción (por ejemplo, el capital social) en el último ejercicio contable representa más del 10% del beneficio neto auditado de la empresa en el último ejercicio contable, y el importe absoluto supera los 1 millón de yuan;
El importe de la transacción (incluidas las deudas y los gastos) representa más del 10% de los activos netos auditados de la empresa en el último período y el importe absoluto supera los 10 millones de yuan;
Los beneficios generados por la transacción representan más del 10% de los beneficios netos auditados de la empresa en el último ejercicio contable y el importe absoluto supera los 1 millón de yuan.
2. Transacciones relacionadas con el funcionamiento diario de la empresa y sus filiales (incluidas la compra de materias primas, combustible y energía, la venta de productos, productos básicos y otros activos relacionados con el funcionamiento diario; préstamos bancarios, etc.), con un valor contractual único superior a 10 millones de yuan.
3. Las disposiciones anteriores se aplicarán de conformidad con el principio de cálculo acumulativo a las transacciones similares relacionadas con el objeto de la transacción realizadas por la empresa en un plazo de 12 meses. Las personas que hayan cumplido las obligaciones pertinentes de conformidad con las disposiciones anteriores ya no se incluirán en el cálculo acumulativo pertinente.
Las empresas que realicen inversiones de riesgo, como acciones, futuros y transacciones de divisas, presentarán un informe de estudio de viabilidad y un plan de aplicación al Departamento Administrativo especializado, que sólo podrán ejecutarse con la aprobación del Consejo de Administración, y las inversiones de riesgo y las cuestiones de garantía que excedan de la autoridad del Consejo de Administración se presentarán a la Junta General de accionistas de la empresa para su examen y aprobación después de su examen y aprobación por el Consejo de Administración.
Transacciones conexas:
1. Las transacciones con partes vinculadas se refieren a la transferencia de recursos u obligaciones entre la empresa o la filial y las partes vinculadas, incluidas:
Las transacciones especificadas en el punto ii) supra;
Compra de materias primas, combustible y energía;
Vender productos y productos básicos;
Prestar o recibir servicios laborales;
Ventas confiadas o confiadas;
Invertir con partes vinculadas;
Operaciones de depósito y préstamo;
Otras cuestiones que podrían dar lugar a la transferencia de recursos u obligaciones mediante un acuerdo.
2. Cuando el importe de una sola transacción entre la empresa y una person a física asociada sea superior a 300000 yuan; O transacciones relacionadas con personas jurídicas vinculadas (u otras organizaciones) con un importe de transacción (incluido el mismo objeto o el mismo importe acumulado de las transacciones relacionadas con personas jurídicas vinculadas en 12 meses consecutivos) superior a 3 millones de yuan, y que representen más del 0,5% del valor absoluto de los activos netos auditados de la empresa en el último período.
3. The following transactions occurred between the company and related persons shall be reported promptly and the company shall perform its obligation to disclose information on related transactions and perform the appropriate deliberation procedures:
La licitación pública, la subasta pública o la inclusión en la lista (excluidas las formas restringidas de invitación a licitar, etc.) para un objeto no específico, a menos que sea difícil formar un precio justo mediante licitación, subasta, etc.;
Transacciones en las que la empresa obtiene beneficios unilateralmente y no paga ninguna contraprestación, sin obligaciones, incluidos activos en efectivo donados, alivio de la deuda, etc.;
El Estado fijará los precios de las transacciones conexas;
Las partes vinculadas proporcionan fondos a la empresa, el tipo de interés no es superior al tipo de interés cotizado en el mercado de préstamos, y la empresa no tiene la garantía correspondiente.
4. En el caso de las transacciones conexas que deban llevarse a cabo, cada departamento funcional presentará un informe escrito al Presidente de la Junta y al Secretario del Consejo de Administración, en el que se detallarán las cuestiones específicas, la necesidad y la racionalidad de las transacciones conexas, la base de fijación de precios, el proyecto de Acuerdo de transacción y los efectos en las Partes en la transacción.
Las transacciones conexas entre empresas y filiales están exentas de la presentación de informes.
Las siguientes transacciones conexas deben comunicarse antes de que se produzcan y deben evitarse:
1. Prestar asistencia financiera a las partes vinculadas, entre otras cosas:
Prestar los fondos de la sociedad a los accionistas y otras partes vinculadas, ya sea de forma remunerada o no remunerada;
Préstamos confiados a accionistas y otras partes vinculadas a través de bancos o instituciones financieras no bancarias;
Emitir proyectos de aceptación comercial para accionistas y otras partes vinculadas sin antecedentes comerciales reales;
Asumir o pagar deudas en nombre de los accionistas y otras partes vinculadas.
2. Proporcionar garantías a las partes vinculadas.
3. Invertir con partes vinculadas.
4. Confiar a las partes vinculadas la realización de actividades de inversión.
La explicación de las “personas vinculadas” se detalla en el artículo 22 del capítulo VI del presente sistema.
Litigios y arbitraje:
1. Litigios y arbitrajes importantes que representen más del 10% del valor absoluto de los activos netos auditados de la empresa en el último período y cuyo valor absoluto supere los 10 millones de yuan;
2. Toda acción relativa a una solicitud de anulación o anulación de una resolución de la Junta General de accionistas o del Consejo de Administración de la sociedad;
3. Litigation of Securities Dispute Representative.
Si los litigios o arbitrajes que no cumplan las normas del párrafo anterior o no tengan una cantidad específica de dinero en juego pueden tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados, se informará oportunamente al respecto.
En caso de litigio o arbitraje que se produzca en un plazo de 12 meses consecutivos y de que el importe acumulado de los casos en cuestión cumpla las normas del párrafo 1 del presente artículo, se informará oportunamente al respecto. Las personas que hayan cumplido sus obligaciones de divulgación de información de conformidad con las disposiciones ya no se incluirán en el cálculo acumulativo. Cambios importantes:
1. Cambiar el nombre de la sociedad, la abreviatura de las acciones, los Estatutos de la sociedad, el capital social, la dirección registrada, la dirección principal de la Oficina y el número de teléfono, etc.;
2. Cambios importantes en las políticas y el alcance de las operaciones;
3. Modificar los proyectos de inversión de los fondos recaudados;
4. Cambios importantes y autónomos en las políticas contables y las estimaciones contables;
5. Contratar y despedir a una empresa contable que sea auditada por la empresa;
6. El Presidente, el Director General o la persona encargada de las finanzas, los directores (incluidos los directores independientes) o más de un tercio de los supervisores de la empresa renuncian o cambian;
7. La celebración de contratos importantes puede tener un efecto significativo en los activos, pasivos, acciones y resultados de explotación de la empresa;
8. Cambios importantes en las condiciones de producción y funcionamiento, las condiciones externas o el entorno de producción (incluidos cambios importantes en las políticas industriales, los precios de los productos, la adquisición de materias primas y los métodos de venta);
9. Las nuevas leyes, reglamentos, normas y políticas industriales pueden tener un gran impacto en la empresa;
10. De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Comisión Reguladora de valores de China sobre la Clasificación Industrial, la Clasificación Industrial de la empresa ha cambiado; 11. Obtener grandes beneficios adicionales, como subsidios gubernamentales, y devolver grandes reservas de depreciación de activos u otros asuntos que puedan tener un impacto significativo en los activos, pasivos, acciones o resultados de explotación de la empresa.
Información material sobre los accionistas o los controladores reales:
1. Los accionistas o controladores reales que posean más del 5% de las acciones de la sociedad tendrán grandes cambios en la situación de las acciones que posean o controlen la sociedad;
2. El Tribunal dictaminó que se prohibía a los accionistas controladores transferir las acciones que poseían, y que más del 5% de las acciones de la sociedad poseída por cualquiera de los accionistas habían sido pignoradas, congeladas, subastadas judicialmente, depositadas en fideicomiso, establecidas en fideicomiso o restringidas legalmente el derecho de voto;
3. Planificar la reorganización de activos o negocios importantes de la empresa;
4. Si la situación de su propia empresa empeora, entrará en quiebra, liquidación, etc.;
5. Otras circunstancias que tengan un impacto significativo en el precio de las acciones de la empresa y sus derivados;
6. Los accionistas o controladores reales que posean más del 5% de las acciones de la sociedad mediante fideicomiso o fideicomiso informarán oportunamente a la sociedad de la situación del cliente.
Viii) Cuestiones de riesgo grave:
1. Incurrir en pérdidas importantes o sufrir pérdidas importantes;
2. Incumplimiento de una obligación importante o incumplimiento de una obligación importante debida;
3. La responsabilidad por incumplimiento grave del contrato o la responsabilidad por daños y perjuicios sustanciales que puedan asumirse de conformidad con la ley;
4. La empresa decide disolverse o es ordenada por la autoridad competente para cerrarla de conformidad con la ley;
5. Los créditos materiales no se liquidan al vencimiento, o el deudor principal es insolvente o entra en el procedimiento de insolvencia; 6. Los principales activos comerciales de la empresa han sido sellados, incautados, congelados, hipotecados, pignorados o desechados en más del 30% del total de activos;
7. Paralización de la actividad principal o total;
8. The company is suspected of Crimes and investigated according to Law, and the Controlling Shareholder, The real Controller, the Directors, supervisors and Senior Managers of the company are subjected to Compulsory Measures according to law;
9. La sociedad o sus accionistas controladores, los controladores reales, los directores, los supervisores y los altos directivos serán castigados penalmente, serán investigados por el c
10. Los accionistas controladores, los controladores reales, los directores, los supervisores y los altos directivos de la empresa son sospechosos de violaciones graves de la disciplina o de delitos relacionados con el empleo, y los órganos de Inspección disciplinaria y supervisión adoptan medidas de retención que afectan al desempeño de sus funciones;
11. Si el Presidente o el Director General de la empresa no pueden desempeñar sus funciones, los directores, supervisores o altos directivos de la empresa, excepto el Presidente o el Director General, no pueden desempeñar sus funciones normalmente durante más de tres meses debido a razones físicas o de organización del trabajo, o si las autoridades competentes adoptan Medidas coercitivas para influir en el desempeño de sus funciones debido a presuntas violaciones de la ley o de las normas;
12. La empresa acumula una gran cantidad de reservas por deterioro del valor de los activos;
13. Otros riesgos importantes identificados por la bolsa de Shenzhen o la empresa.
Otras cuestiones importantes:
1. Revisión de las previsiones de rendimiento y las previsiones de beneficios;