Sistema de gestión de las transacciones de divulgación de información

Shenzhen Agricultural Products Group Co.Ltd(000061) 1

Sistema de gestión de la divulgación de información

(examinado y aprobado por el Consejo de Administración de la empresa el 22 de marzo de 2022)

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 con el fin de regular el comportamiento de divulgación de información de Inner Mongolia Tianshou Technology&Development Co.Ltd(000611) (en lo sucesivo, « La empresa») y los deudores pertinentes de divulgación de información, mejorar el nivel de gestión de la divulgación de información y la calidad de la divulgación de información, orientar e instar a la empresa a que haga un buen trabajo en la divulgación de información y la labor conexa, y proteger los derechos e intereses legítimos de los inversores, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en lo sucesivo, « el derecho de sociedades»), La Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), las medidas administrativas para la divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa, las normas para la gobernanza de las empresas que cotizan en bolsa, las normas para la cotización de acciones en la bolsa de Shenzhen (En lo sucesivo denominadas “las normas para la cotización”), Este sistema se formula de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y documentos normativos pertinentes, como las directrices para la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 1 – el funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa de la Junta Principal, las directrices para la autorregulación de las empresas que cotizan en Bolsa de Shenzhen No. 5 – la gestión de los asuntos de divulgación de información, y los Estatutos de las empresas (en adelante denominados “los estatutos”).

Artículo 2 el término “obligación de divulgación de información” mencionado en el presente sistema incluirá, además de la propia empresa, lo siguiente:

Directores, supervisores y altos directivos de la empresa;

Directores de todos los departamentos y filiales de la empresa;

Los accionistas, los controladores reales y los compradores de la sociedad;

Iv) las personas físicas, las unidades y el personal conexo, como las partes interesadas en la reorganización, refinanciación y transacciones importantes de bienes materiales, el representante de la insolvencia y sus miembros;

Las leyes, los reglamentos administrativos y otros sujetos que asuman la obligación de divulgar información prescrita por la c

La información divulgada por el deudor de la divulgación de información se revelará a todos los inversores al mismo tiempo y no se revelará a ninguna unidad o persona por adelantado. Sin embargo, salvo disposición en contrario de las leyes y reglamentos administrativos.

Antes de la divulgación de información privilegiada de conformidad con la ley, las personas con información privilegiada y las personas que obtengan ilegalmente información privilegiada no podrán divulgar ni divulgar esa información ni utilizar esa información para realizar operaciones con información privilegiada. No unit or individual shall illegally require the disclosure obligator to provide information that is required to be disclosed but not yet disclosed according to law.

Capítulo II Principios básicos de la divulgación de información

Artículo 4 la divulgación de información es una responsabilidad continua de la sociedad. La sociedad cumplirá sus obligaciones de divulgación de información de conformidad con las leyes, reglamentos, normas departamentales, normas de inclusión en la lista y las medidas y circulares emitidas por la bolsa de Shenzhen (en lo sucesivo denominada “la bolsa de Shenzhen”).

Artículo 5 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad desempeñarán sus funciones de manera fiel y diligente, garantizarán la veracidad, exactitud y exhaustividad de la información divulgada, la divulgación oportuna y equitativa de la información y, si no pueden hacerlo, harán las declaraciones correspondientes en el anuncio público y expondrán las razones.

Artículo 6 antes de la divulgación de la información, la sociedad, el obligado a divulgar la información pertinente y otras personas informadas controlarán al menos a la persona informada de la información, no revelarán información importante no revelada, no llevarán a cabo operaciones con información privilegiada ni cooperarán con otras personas para manipular el precio de las acciones y sus derivados.

En caso de que se produzcan fugas importantes de información no divulgadas, rumores de mercado o fluctuaciones anormales en el comercio de acciones, la empresa y el deudor de la divulgación de información pertinente adoptarán medidas oportunas e informarán a la bolsa de Shenzhen y harán un anuncio público inmediatamente.

Artículo 7 los tenedores de obligaciones en materia de divulgación de información, como los accionistas controladores o los controladores reales, ejercerán los derechos de los accionistas de conformidad con la ley y no abusarán de los derechos de los accionistas para perjudicar los intereses de la sociedad u otros accionistas.

Los accionistas, los controladores reales, los adquirentes y otros deudores de divulgación de información pertinentes de la sociedad cumplirán sus obligaciones de divulgación de información de conformidad con las disposiciones pertinentes de divulgación de información, cooperarán activamente con la sociedad en la divulgación de información, informarán oportunamente a la sociedad de los acontecimientos importantes que se hayan producido o se prevean que se produzcan y cumplirán estrictamente los compromisos contraídos.

Los accionistas y los controladores reales de la sociedad prestarán especial atención a la confidencialidad de las cuestiones importantes en la fase de planificación. En caso de que aparezcan informes o rumores en los medios de comunicación públicos relacionados con los accionistas de la sociedad y los controladores reales que puedan tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados, los accionistas y los controladores reales informarán oportunamente a la sociedad de las cuestiones relacionadas con los informes o rumores pertinentes, y cooperarán activamente con la investigación de la sociedad y la divulgación de información pertinente.

Artículo 8 la información divulgada por la sociedad incluirá informes periódicos e informes provisionales.

La sociedad y el deudor de la divulgación de información pertinente presentarán el proyecto de anuncio y los documentos de referencia pertinentes a la bolsa de Shenzhen en el primer momento, y el proyecto de anuncio y los documentos de referencia pertinentes presentados cumplirán los requisitos de la bolsa de Shenzhen.

Los textos de los anuncios públicos y los documentos de referencia pertinentes presentados por la empresa y sus obligaciones de divulgación de información pertinentes se redactarán en chino. Cuando se adopten textos en idiomas extranjeros, se garantizará la coherencia entre los dos textos. En caso de ambigüedad entre los dos textos, prevalecerá el texto chino.

Artículo 9 los documentos de divulgación de información de una sociedad se presentarán a la bolsa de Shenzhen en un plazo determinado de conformidad con las normas de inclusión en la lista y otras leyes y reglamentos pertinentes, los documentos normativos y los requisitos del presente sistema. El sitio web designado por la Comisión Reguladora de valores de China (en lo sucesivo denominado “el sitio web designado”) y el sitio web de la empresa se revelarán después de su registro en la bolsa de Shenzhen. Los resúmenes de los informes periódicos también se publicarán en los periódicos y revistas designados por la c

Si la empresa no puede divulgar la información en un plazo determinado, o si el contenido de la información divulgada en los medios de comunicación designados por la c

Artículo 10 la empresa y el deudor de la divulgación de información pertinente no podrán publicar información importante en otros medios de comunicación públicos antes de los medios de comunicación designados, ni divulgar ni divulgar información importante no publicada por ningún otro medio, como comunicados de prensa o respuestas a las preguntas de los periodistas, antes de que se anuncie el anuncio de los medios de comunicación designados.

Artículo 11 la sociedad y los deudores de divulgación de información pertinentes prestarán atención a los informes de los medios de comunicación públicos sobre la sociedad, as í como a la situación comercial de las acciones de la sociedad y sus derivados, informarán oportunamente a las partes interesadas de la situación real, responderán fielmente a las preguntas formuladas por la bolsa de Shenzhen sobre cuestiones pertinentes en el plazo prescrito y harán un anuncio público oportuno, verdadero, exacto y completo sobre la situación pertinente de conformidad con las normas de inclusión en la lista y los requisitos de la bolsa de Shenzhen. Las obligaciones de informar, anunciar y responder a las preguntas formuladas por Shenzhen Exchange no se cumplirán por razones de incertidumbre o confidencialidad.

Artículo 12 la sociedad presentará los informes periódicos, los informes provisionales y los documentos de divulgación de información conexos a la Oficina de supervisión del lugar de registro de la sociedad, y los mantendrá en el domicilio de la sociedad para su consulta pública al mismo tiempo que el anuncio público.

Artículo 13 la sociedad estará equipada con el equipo de comunicación necesario para la divulgación de información, incluido el establecimiento de un teléfono especial de consulta de inversores y la creación de una column a de Relaciones con los inversores en el sitio web de la sociedad, a fin de mejorar la comunicación y el intercambio con los inversores, en particular Los inversores públicos.

Artículo 14 cuando la información que la sociedad y el obligado a divulgar la información pertinente pretendan divulgar se consideren secretos de Estado de conformidad con la ley, la divulgación oportuna o el cumplimiento de las obligaciones pertinentes puedan poner en peligro la seguridad del Estado, perjudicar los intereses de la sociedad o dar lugar a violaciones de las leyes y reglamentos, podrá quedar exenta de la divulgación o el cumplimiento de las obligaciones pertinentes de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Si la divulgación oportuna o el cumplimiento de las obligaciones pertinentes puede dar lugar a una competencia desleal, perjudicar los intereses de la empresa o dar lugar a una violación de las leyes y reglamentos, la divulgación o el cumplimiento de las obligaciones pertinentes podrán suspenderse o quedar exentos de la divulgación o el cumplimiento de las obligaciones pertinentes de conformidad con Las disposiciones pertinentes de la bolsa de Shenzhen.

En principio, el período de suspensión de la divulgación de secretos comerciales temporales por la empresa y el deudor de la divulgación de información pertinente no excederá de dos meses. Artículo 15 cuando la sociedad y el deudor de la divulgación de información pertinente suspendan o exijan la divulgación de su información de conformidad con el artículo 14 del presente sistema, cumplirán las siguientes condiciones:

No se divulga la información pertinente;

La información privilegiada pertinente se ha comprometido por escrito a mantener la confidencialidad;

No se produjeron fluctuaciones anormales en el comercio de acciones y derivados de la empresa.

En caso de que no se cumplan los requisitos del artículo 14 y del párrafo anterior del presente sistema, o de que expire el plazo para suspender la divulgación, la sociedad y los deudores pertinentes de divulgación de información cumplirán oportunamente las obligaciones de divulgación de información y las obligaciones conexas.

En caso de que se hayan eliminado las razones de la suspensión o exención de la divulgación, la sociedad y el deudor de la divulgación de información pertinente revelarán oportunamente la información y describirán los procedimientos de examen realizados y las medidas de confidencialidad adoptadas.

Artículo 16 si un acontecimiento ocurrido o relacionado con una sociedad no cumple las normas de divulgación estipuladas en las normas de inclusión en la lista o en el presente sistema, o las normas de inclusión en la lista o en el presente sistema no contienen disposiciones específicas, pero la bolsa de Shenzhen o el Consejo de Administración de la sociedad consideran que el acontecimiento puede tener un gran impacto en el precio de las acciones de la sociedad y sus derivados, la sociedad revelará oportunamente la información pertinente, mutatis mutandis, de conformidad con las normas de inclusión en la lista.

Capítulo III contenido y normas de divulgación de información

Sección I Informes periódicos

Artículo 17 los informes periódicos que la sociedad revelará incluirán informes anuales, semestrales y trimestrales. Artículo 18 la sociedad revelará el informe anual en un plazo de cuatro meses a partir del final de cada ejercicio contable, el informe semestral en un plazo de dos meses a partir del final del primer semestre de cada ejercicio contable y el informe trimestral en un plazo de un mes a partir del final de los tres primeros meses y nueve meses de cada ejercicio contable.

El plazo de divulgación del primer informe trimestral de la empresa no será anterior al del informe anual de la empresa del año anterior.

En caso de que la sociedad no pueda revelar el informe periódico en el plazo previsto en el apartado 1, anunciará oportunamente las razones, las soluciones y el plazo para aplazar la divulgación.

Article 19 The Company shall appoint the time of Disclosure of the Periodic Report to the Shenzhen Stock Exchange, and the Shenzhen Stock Exchange shall arrange it in general accordance with the principle of balance disclosure.

La sociedad se ocupará de la divulgación de los informes periódicos de conformidad con el calendario previsto. En caso de que sea necesario modificar el tiempo de divulgación por cualquier razón, se presentará una solicitud a la bolsa de Shenzhen al menos cinco días hábiles antes de la fecha de reserva original, en la que se expondrán las razones del cambio y se aclarará el tiempo de divulgación después del cambio, y la bolsa de Shenzhen decidirá, Según las circunstancias, si debe ajustarse o no. En principio, la bolsa de Shenzhen sólo acepta una solicitud de cambio.

En caso de que la sociedad no presente una solicitud de cambio en el plazo prescrito en el párrafo anterior para la divulgación del informe periódico, anunciará oportunamente el cambio en el plazo de divulgación del informe periódico, explicará las razones del cambio y aclarará el plazo de divulgación tras el cambio.

Artículo 20 el Consejo de Administración de la sociedad velará por que los informes periódicos de la sociedad se revelen oportunamente.

El contenido del informe periódico de la sociedad será examinado y aprobado por el Consejo de Administración, y no se revelará ningún informe periódico que no haya sido examinado y aprobado por el Consejo de Administración.

Si el informe periódico no ha sido examinado por el Consejo de Administración, no ha sido aprobado por el Consejo de Administración o no ha podido formarse una resolución pertinente del Consejo de Administración por alguna razón, la empresa revelará las razones específicas y los riesgos existentes, las notas especiales del Consejo de Administración y las opiniones de los directores independientes.

Artículo 21 el Consejo de Administración de la sociedad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la c

El personal directivo superior de la empresa preparará oportunamente el proyecto de informe periódico y lo presentará al Consejo de Administración para su examen.

Artículo 22 los directores y altos directivos de la sociedad firmarán dictámenes confirmatorios por escrito sobre los informes periódicos, indicando si los procedimientos de preparación y examen del Consejo de Administración se ajustan a las leyes y reglamentos y a las disposiciones pertinentes de la bolsa de Shenzhen, y si el contenido de los informes periódicos puede reflejar verdadera, exacta y completamente la situación real de las empresas que cotizan en bolsa.

El Consejo de supervisión de la sociedad examinará los informes periódicos preparados por el Consejo de Administración y presentará observaciones por escrito. El supervisor firmará un dictamen de confirmación por escrito. Las opiniones escritas de la Junta de supervisores sobre el examen de los informes periódicos indicarán si los procedimientos de preparación y examen del Consejo de Administración se ajustan a las leyes y reglamentos y a las disposiciones pertinentes de la bolsa de Shenzhen, y si el contenido de los informes periódicos puede reflejar la situación real de las empresas que cotizan en Bolsa de manera veraz, exacta y completa.

Si un director o supervisor de la empresa no puede garantizar la autenticidad, exactitud, exhaustividad o desacuerdo del contenido del informe periódico, votará en contra o se abstendrá de votar en el examen y la verificación del informe periódico por el Consejo de Administración o el Consejo de supervisión. Si los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no pueden garantizar la autenticidad, exactitud, exhaustividad o desacuerdo del contenido del informe periódico, emitirán sus opiniones y expondrán las razones en sus opiniones confirmatorias por escrito, y la sociedad las revelará. Si la empresa no divulga la información, los directores, supervisores y altos directivos podrán solicitar directamente la divulgación.

Los directores, supervisores y altos directivos que emitan sus opiniones de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior se guiarán por el principio de prudencia, y su responsabilidad de garantizar la autenticidad, exactitud e integridad del contenido de los informes periódicos no sólo quedará exenta de la obligación de expresar sus opiniones. Los directores, supervisores y altos directivos no podrán negarse a firmar observaciones escritas sobre los informes periódicos por ninguna razón. Artículo 23 el informe anual contendrá los siguientes datos:

Información básica de la empresa;

Principales datos contables e indicadores financieros;

Iii) la emisión y el cambio de acciones y bonos de la sociedad, el importe total de las acciones y bonos, el número total de accionistas al final del período de referencia y las participaciones de los 10 principales accionistas de la sociedad;

Iv) los accionistas que posean más del 5% de las acciones, los accionistas controladores y los controladores reales;

V) el nombramiento de directores, supervisores y altos directivos, los cambios en las tenencias de acciones y la remuneración anual;

Informe del Consejo de Administración;

Vii) debate y análisis de la administración;

Viii) Acontecimientos importantes durante el período que abarca el informe y sus efectos en la empresa;

Texto completo del informe financiero y contable y del informe de auditoría;

Otras cuestiones prescritas por la Comisión Reguladora de valores de China.

Artículo 24 en el informe semestral se registrará lo siguiente:

Información básica de la empresa;

Principales datos contables e indicadores financieros;

Iii) la emisión y el cambio de acciones y bonos de la sociedad, el número total de accionistas, la participación de los 10 principales accionistas de la sociedad y el cambio de los accionistas controladores y los controladores reales;

Iv) debate y análisis de la administración;

V) litigios importantes, arbitraje y otros acontecimientos importantes durante el período que abarca el informe y sus efectos en la empresa;

Informes financieros y contables;

Otras cuestiones prescritas por la c

Artículo 25 en los informes trimestrales se registrará lo siguiente:

Información básica de la empresa;

Principales datos contables e indicadores financieros;

Iii) síndrome de China

- Advertisment -