Sistema de gestión de las relaciones con los inversores

Shenzhen Agricultural Products Group Co.Ltd(000061) 1

Sistema de gestión de las relaciones con los inversores

(examinado y aprobado por el Consejo de Administración de la empresa el 22 de marzo de 2022)

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 con el fin de fortalecer y normalizar la comunicación de información entre Inner Mongolia Tianshou Technology&Development Co.Ltd(000611) (en lo sucesivo denominada “la empresa”) y los inversores y posibles inversores, mejorar la estructura de gobierno corporativo y establecer una base de inversores estable y de alta calidad para obtener apoyo a largo plazo del mercado. De conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en lo sucesivo denominado “el derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en lo sucesivo denominada “la Ley de valores”), Este sistema se formula de conformidad con las medidas administrativas para la divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa, las directrices para la autorregulación y supervisión de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 1 – funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa de la Junta Principal, los Estatutos de las empresas (en adelante denominados “los estatutos”) y otras leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 2 la labor relativa a las relaciones con los inversores se refiere a la importante labor realizada por la empresa mediante la divulgación y el intercambio de información, el fortalecimiento de la comunicación con los inversores y los posibles inversores, la mejora de la comprensión y la identificación de los inversores con la empresa y la mejora del nivel de gobernanza empresarial a fin de maximizar los beneficios generales de la empresa y proteger los derechos e intereses legítimos de los inversores.

Artículo 3 la gestión de las relaciones con los inversores de una sociedad se ajustará estrictamente a las disposiciones del derecho de sociedades, la Ley de valores y otras leyes y reglamentos pertinentes, as í como a las normas pertinentes de la bolsa de Shenzhen.

Artículo 4 la gestión de las relaciones con los inversores de una sociedad reflejará los principios de equidad, imparcialidad y apertura, tratará a todos los inversores por igual y garantizará a todos los inversores el derecho a saber y otros derechos e intereses legítimos.

Artículo 5 la labor de gestión de las relaciones con los inversores de la sociedad será objetiva, verdadera, exacta y completa para introducir y reflejar la situación real de la sociedad, y no se producirán las siguientes situaciones:

Revelar o publicar información importante que no se haya divulgado públicamente por medios distintos de los medios de comunicación cualificados; Publicar contenidos que sean falsos o engañosos y hacer propaganda exagerada o indicaciones engañosas; Anticipar o comprometer el precio de las acciones de la empresa y sus derivados;

Discriminar, menospreciar y tratar injustamente a los accionistas minoritarios;

Otras violaciones de las normas de divulgación de información o presuntas manipulaciones del mercado de valores, operaciones con información privilegiada, etc.

Artículo 6 al llevar a cabo sus actividades de relación con los inversores, la sociedad prestará atención a la protección de la información no publicada y de la información interna

Para evitar y prevenir la divulgación de información y las operaciones con información privilegiada conexas.

Artículo 7 salvo autorización expresa y capacitación, los directores, supervisores, altos directivos y empleados de la empresa no podrán hablar en nombre de la empresa en las actividades de Relaciones con los inversores.

Capítulo II Principios básicos, objeto y contenido de las relaciones con los inversores

Artículo 8 los principios básicos de las relaciones con los inversores son los siguientes:

El principio de la plena divulgación de información. Además de la divulgación obligatoria de información, la empresa puede revelar voluntariamente otra información pertinente de interés para los inversores.

Principios de divulgación de información sobre el cumplimiento. La empresa cumplirá las leyes y reglamentos del Estado y las disposiciones de la autoridad reguladora de valores y la bolsa de Shenzhen sobre la divulgación de información de las empresas que cotizan en bolsa, a fin de garantizar que la divulgación de información sea verdadera, exacta, completa y oportuna. Al llevar a cabo la labor relativa a las relaciones con los inversores, se prestará atención a la confidencialidad de la información que no se haya publicado ni de otra información interna, y la empresa revelará oportunamente la información en caso de divulgación de información de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Principio de igualdad de oportunidades para los inversores. La sociedad debe tratar equitativamente a todos los accionistas y posibles inversores de la sociedad y evitar la divulgación selectiva de información.

Principio de buena fe. Las relaciones con los inversores de la empresa deben ser objetivas, verdaderas y precisas para evitar una publicidad excesiva y engañosa.

Principio de alta eficiencia y bajo consumo. Al elegir el modo de trabajo de las relaciones con los inversores, la empresa debe considerar plenamente la posibilidad de mejorar la eficiencia de la comunicación y reducir el costo de la comunicación.

Principios de comunicación interactiva. La empresa debe tomar la iniciativa de escuchar las opiniones y sugerencias de los inversores, realizar la comunicación bidireccional entre la empresa y los inversores y formar una interacción benigna.

Al llevar a cabo sus actividades de gestión de las relaciones con los inversores, la empresa utilizará la información divulgada públicamente como contenido de intercambio y no revelará ni revelará en modo alguno ninguna información importante no divulgada públicamente.

En caso de que en las actividades de Relaciones con los inversores se planteen cuestiones sensibles a los precios de las acciones, información importante no divulgada públicamente o información importante que pueda inferirse que no se divulga públicamente, la sociedad informará a los inversores de la preocupación por el anuncio público de la sociedad y hará las explicaciones necesarias sobre las normas de divulgación de información.

La empresa no podrá sustituir la divulgación oficial de información por la comunicación en las actividades de gestión de las relaciones con los inversores. En caso de que una empresa revele accidentalmente información importante no revelada públicamente en sus actividades de gestión de las relaciones con los inversores, publicará inmediatamente un anuncio a través de los medios de comunicación cualificados y adoptará otras medidas necesarias.

Artículo 9 los objetivos de la gestión de las relaciones con los inversores serán los siguientes: inversores (incluidos los inversores registrados y los posibles inversores), analistas, gestores de fondos, medios de comunicación, etc.

Artículo 10 el contenido de la comunicación entre la empresa y los inversores en las relaciones con los inversores incluye principalmente:

La estrategia de desarrollo de la empresa, incluida su dirección de desarrollo, su plan de desarrollo, su estrategia competitiva y su política de gestión;

Divulgación y descripción de la información jurídica, incluidos los informes periódicos y los anuncios públicos provisionales;

Iii) la información sobre el funcionamiento y la gestión que la empresa pueda revelar de conformidad con la ley, incluidas las condiciones de producción y funcionamiento, la situación financiera, la investigación y el desarrollo de nuevos productos o tecnologías, los resultados de las operaciones y la distribución de dividendos, etc.;

Las cuestiones importantes que la sociedad puede revelar de conformidad con la ley, incluidas las inversiones importantes y sus cambios, la reorganización de activos, las fusiones y adquisiciones, la cooperación externa, las garantías externas, los contratos importantes, las transacciones conexas, los litigios o arbitrajes importantes, los cambios en la gestión y los cambios en los principales accionistas, etc.;

Construcción de la cultura empresarial;

Se refiere a otra información pertinente que no sea información material publicada por la empresa.

Artículo 11 la sociedad establecerá archivos de gestión de las relaciones con los inversores y llevará registros detallados de las actividades de investigación, comunicación, entrevista, publicidad y promoción de los destinatarios aceptados o invitados. El expediente de gestión de las relaciones con los inversores incluirá, como mínimo, lo siguiente:

El personal, la hora y el lugar de participación en las actividades de Relaciones con los inversores;

Ii) el contenido de las actividades de comunicación de las relaciones con los inversores;

Iii) el proceso de tratamiento y la rendición de cuentas (en su caso) de las fugas de información importante no divulgadas;

Otros contenidos.

Los archivos de gestión de las relaciones con los inversores se clasificarán de acuerdo con los métodos de gestión de las relaciones con los inversores, y los registros pertinentes, las grabaciones sonoras in situ, las presentaciones y los documentos (si los hubiere) proporcionados en las actividades se archivarán y conservarán debidamente durante un período no inferior a tres a ños.

Artículo 12 la sociedad establecerá un archivo de registro para la divulgación de información sobre las relaciones con los inversores, llevará un registro detallado de las actividades de investigación, comunicación y entrevista aceptadas o invitadas a determinados destinatarios, que incluirá, como mínimo, el tiempo, el lugar y la forma de las actividades (escritas u orales), Los nombres de las Partes, el contenido de la sociedad de que se trate y los materiales pertinentes proporcionados en las actividades, etc. En el informe periódico, la empresa revelará la información para futuras referencias.

Capítulo III responsabilidades de la gestión de las relaciones con los inversores y logros del personal

Artículo 13 el Secretario del Consejo de Administración será la persona responsable de la gestión de las relaciones con los inversores de la sociedad. El Departamento de valores es el Departamento funcional de gestión de las relaciones con los inversores, que se encarga específicamente de la gestión diaria de las relaciones con los inversores.

Artículo 14 el Ministerio de valores desempeñará las siguientes funciones y responsabilidades en la gestión de las relaciones con los inversores:

Análisis e investigación. Análisis estadístico del número, la composición y los cambios de los inversores y los posibles inversores; Seguir prestando atención a las opiniones, sugerencias e informes de los inversores y los medios de comunicación y proporcionar información oportuna al Consejo de Administración y a la dirección de la empresa.

Comunicación y enlace. Integrar y difundir la información necesaria para los inversores; Organizar reuniones de análisis y exposiciones itinerantes, recibir asesoramiento de analistas, inversores y medios de comunicación; Recibir visitas de inversores, mantener un contacto regular con los inversores institucionales y los inversores medianos y pequeños, mejorar la participación de los inversores en la empresa.

Relaciones públicas. Establecer y mantener buenas relaciones públicas con la bolsa de Shenzhen, las asociaciones comerciales, los medios de comunicación y otras empresas cotizadas y las instituciones pertinentes; Cooperar con los departamentos pertinentes de la empresa para proponer y aplicar planes de tratamiento eficaces después de los litigios, la reorganización importante, los cambios en el personal clave, los cambios en las transacciones de acciones y los cambios importantes en el entorno empresarial, a fin de mantener activamente la imagen pública de la empresa.

Otros trabajos que son beneficiosos para mejorar las relaciones con los inversores.

Artículo 15 el personal funcional de todos los departamentos de la empresa y de las filiales de control de acciones estará obligado a prestar asistencia al Ministerio de valores en la gestión de las relaciones con los inversores.

Artículo 16 la sociedad impartirá periódicamente capacitación sistemática sobre la gestión de las relaciones con los inversores a los accionistas controladores, los controladores reales, los directores, los supervisores, el personal directivo superior, los departamentos y las personas responsables de las filiales controladas, y mejorará su comprensión de las leyes y reglamentos pertinentes, las normas pertinentes de la Bolsa de Shenzhen y las normas y reglamentos de la sociedad; Se puede impartir capacitación temática en actividades importantes de promoción de las relaciones con los inversores.

Artículo 17 las personas que participen en la gestión de las relaciones con los inversores deberán poseer las siguientes cualidades y aptitudes:

Una comprensión completa de todos los aspectos de la empresa;

Tener una buena estructura de conocimientos y estar familiarizado con las leyes y reglamentos pertinentes, como la gobernanza empresarial, la contabilidad financiera y el mecanismo de funcionamiento del mercado de valores;

Tener una buena capacidad de comunicación y coordinación;

Tener buenas cualidades profesionales, honestidad y credibilidad.

Capítulo IV actividades de Relaciones con los inversores

Sección I Junta General de accionistas

Artículo 18 la sociedad, de conformidad con los requisitos de las leyes y reglamentos, organizará cuidadosamente la Junta General de accionistas. Artículo 19 la sociedad se esforzará por crear las condiciones para la participación de los accionistas minoritarios en la Junta General de accionistas, teniendo plenamente en cuenta el momento y el lugar de celebración, a fin de facilitar la participación de los accionistas.

Antes de que la Junta General de accionistas examine el plan específico de dividendos en efectivo, la sociedad tomará la iniciativa de abordar las cuestiones de interés para los accionistas minoritarios a través de diversos canales.

Artículo 20 a fin de mejorar la transparencia de la Junta General de accionistas, la sociedad podrá invitar a los medios de comunicación a que participen en la reunión e informar detalladamente al respecto.

Sección II sitio web

Artículo 21 la empresa abrirá una column a de Relaciones con los inversores en el sitio web de la empresa para publicar y actualizar la información pertinente sobre la gestión de las relaciones con los inversores. Cuando se produzca un cambio en el sitio web de la empresa, la Empresa hará un anuncio público a tiempo. Artículo 22 la empresa no reproducirá ni difundirá en el sitio web los informes pertinentes sobre la empresa ni los informes analíticos de los analistas sobre la empresa, a fin de evitar influir en la decisión de inversión de los inversores y ser investigada por las responsabilidades pertinentes.

Artículo 23 la empresa actualizará oportunamente la información del sitio web de la empresa, distinguirá la información histórica de la información actual por signos distintivos, corregirá oportunamente la información errónea y evitará inducir a error a los inversores.

Artículo 24 la sociedad establecerá un correo electrónico abierto para comunicarse con los inversores. Los inversores pueden hacer preguntas y obtener información de la empresa a través del buzón de correo, la empresa puede responder a las preguntas pertinentes a través del buzón de correo.

Artículo 25 en cuanto a las preguntas y respuestas más importantes o universales formuladas por los inversores, la empresa podrá publicarlas de manera destacada en la plataforma interactiva de Relaciones con los inversores de la bolsa de Shenzhen (en adelante denominada “plataforma interactiva”) o en la columna de Relaciones con los inversores del sitio web de la empresa.

Sección III reuniones de analistas, reuniones informativas y exposiciones itinerantes

Artículo 26 la sociedad podrá celebrar una reunión de analistas, una reunión informativa sobre los resultados o una exposición itinerante después de la conclusión del informe periódico, la ejecución del plan de financiación u otras actividades necesarias.

Artículo 27 las reuniones de analistas, las reuniones informativas sobre el desempeño o las exposiciones itinerantes se llevarán a cabo de manera abierta en la medida de lo posible y, en condiciones favorables, podrán transmitirse en directo en línea.

Artículo 28 si una reunión de analistas, una reunión informativa sobre el desempeño o una exposición itinerante se transmite en vivo en línea, los inversores podrán ser notificados previamente por medios públicos sobre el momento de la celebración de la reunión, el sitio web de inicio de sesión y el método de inicio de sesión. Artículo 29 las reuniones de analistas, las reuniones de declaración de resultados o las exposiciones itinerantes podrán adoptar un método interactivo en línea, los inversores podrán hacer preguntas directamente a través de la red y la empresa podrá responder directamente a las preguntas pertinentes en línea.

Artículo 30 antes de que comiencen las actividades de Relaciones con los inversores, como las reuniones de analistas, las reuniones de declaración de resultados o las exposiciones itinerantes, la empresa determinará de antemano el alcance de las respuestas a las preguntas, y se negará a responder si las preguntas de los inversores o analistas se refieren a información importante no publicada o pueden inferirse de ella.

Sección IV Reunión informativa para inversores

Artículo 31 la reunión informativa de los inversores se celebrará de manera que facilite la participación de los inversores. La sociedad publicará un anuncio público antes de la reunión informativa para los inversores, en el que se indicarán el momento, el método, el lugar, el sitio web, la lista de participantes de la sociedad y el tema de la actividad, etc. En principio, la reunión informativa de los inversores se celebrará en un período no comercial.

La empresa abrirá un canal de preguntas para los inversores antes y durante la reunión informativa de los inversores, hará un buen trabajo en la solicitud de preguntas de los inversores y responderá a las preocupaciones de los inversores en la reunión informativa.

Artículo 32 el personal de la sociedad que participe en la reunión informativa de los inversores incluirá al Presidente (o al Director General), al Director Financiero, al director independiente y al Secretario del Consejo de Administración.

Artículo 33 además de cumplir la obligación de divulgación de información de conformidad con la ley, la sociedad convocará activamente una reunión informativa para los inversores, presentará información a los inversores, responderá preguntas y escuchará sugerencias. La sociedad convocará sin demora una reunión informativa para los inversores en las siguientes circunstancias:

Cuando el nivel de dividendos en efectivo de la empresa en el año en curso no haya alcanzado las disposiciones pertinentes y sea necesario explicar las razones;

La empresa pone fin a la reorganización después de revelar el plan de reorganización o el informe de reorganización;

Iii) Cuando se produzcan fluctuaciones anormales en las transacciones de acciones de la sociedad de conformidad con las normas pertinentes y la sociedad compruebe que no se han revelado acontecimientos importantes;

Los acontecimientos importantes pertinentes de la empresa han suscitado gran preocupación o dudas en el mercado;

Después de la divulgación del informe anual, la empresa convocará una reunión informativa sobre el rendimiento del informe anual de conformidad con las disposiciones pertinentes de la c

Otras circunstancias en las que se celebrará una reunión informativa para los inversores de conformidad con las disposiciones de la c

Artículo 34 una vez concluida la reunión informativa de los inversores, la reunión de analistas, la reunión informativa sobre los resultados o la exposición itinerante, la empresa preparará y preparará un formulario de registro de las actividades de las relaciones con los inversores.

- Advertisment -