Quakesafe Technologies Co.Ltd(300767)
Acciones de la sociedad en poder de directores, supervisores y altos directivos y medidas de gestión de cambios (revisadas en marzo de 2022)
Artículo 1 a fin de fortalecer la administración de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, de conformidad con el derecho de sociedades, la Ley de valores y las normas de la Comisión Reguladora de valores de China sobre la administración de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las sociedades cotizadas, Estas medidas se formulan de conformidad con las normas jurídicas, los documentos normativos y las disposiciones pertinentes de los Estatutos de la sociedad, como las directrices para la gestión de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las sociedades cotizadas en la bolsa de Shenzhen y las directrices para el funcionamiento normalizado de las sociedades cotizadas en la bolsa de Shenzhen.
Artículo 2 las presentes medidas se aplicarán a la gestión de las acciones de la sociedad y a los cambios en ellas mantenidas por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad y por el personal pertinente previsto en el artículo 5 de las presentes medidas.
Artículo 3 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre.
Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una empresa participe en operaciones de margen, también incluirá las acciones de la empresa registradas en su cuenta de crédito.
Artículo 4 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad tendrán conocimiento de las disposiciones del derecho de sociedades, la Ley de valores y otras leyes y reglamentos que prohíban las operaciones con información privilegiada y la manipulación del mercado, y no podrán realizar operaciones ilegales.
Artículo 5 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones (en lo sucesivo denominadas “personas pertinentes”) no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:
Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa; Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;
El representante de valores de la empresa y su cónyuge, padres, hijos y hermanos;
Las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones que el c
Las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas que compren o vendan acciones de la sociedad y sus derivados se regirán por las disposiciones del artículo 11 de las presentes medidas.
Artículo 6 cuando un Director, supervisor o directivo superior posea varias cuentas de valores, las cuentas se fusionarán en una sola cuenta de conformidad con las disposiciones de la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores, y las molestias en la gestión de las acciones y las transacciones cotizadas resultantes de la no fusión de Las cuentas de valores de Shenzhen de conformidad con las disposiciones serán sufragadas por él mismo.
Artículo 7 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:
En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la empresa;
Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;
Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, c
Artículo 8 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad durante los siguientes períodos: i) Si la fecha de publicación del informe anual o del informe semestral de la sociedad se retrasa por razones especiales dentro de los 30 días anteriores a la publicación del informe anual o del informe semestral, la fecha de publicación comenzará 30 días antes de la publicación de la cita original y terminará un día antes de la publicación; Dentro de los 10 días anteriores al informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;
A partir de la fecha en que se produzcan los acontecimientos importantes que puedan tener un impacto significativo en el precio de las acciones de la sociedad o en el proceso de adopción de decisiones hasta la fecha de divulgación de conformidad con la ley;
Otros períodos prescritos por la c
Cuando los cónyuges de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad compren o vendan acciones de la sociedad, se observarán las disposiciones del párrafo anterior.
Artículo 9 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad respetarán las disposiciones de la Ley de valores y, en violación de esas disposiciones, venderán las acciones de la sociedad que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, y los ingresos resultantes serán propiedad de la sociedad, y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente lo siguiente:
La situación de la compra y venta ilícitas de acciones por el personal pertinente;
Medidas correctivas adoptadas por la empresa;
Iii) el método de cálculo de los ingresos y las circunstancias específicas de la recuperación de los ingresos por el Consejo de Administración;
Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.
Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores y altos directivos mencionados en el párrafo anterior incluirán las acciones en poder de sus cónyuges, padres e hijos y las acciones en poder de otras cuentas u otros valores de propiedad accionarial.
Si el Consejo de Administración de la sociedad no cumple lo dispuesto en el apartado 1, los accionistas tendrán derecho a exigir al Consejo de Administración que lo haga en un plazo de 30 días. Si el Consejo de Administración de la sociedad no lo hace en el plazo mencionado, los accionistas tendrán derecho a presentar directamente una demanda ante el tribunal popular en su propio nombre en interés de la sociedad.
Si el Consejo de Administración de la sociedad no cumple lo dispuesto en el párrafo primero, el director responsable será responsable solidariamente de conformidad con la ley.
El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” significa comprar de nuevo en 6 meses después de la última venta.
Artículo 10 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores, altos directivos y sus cónyuges informarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración sobre sus planes de compra y venta y el Secretario del Consejo de Administración verificará la divulgación de información y los acontecimientos importantes de la sociedad y, en caso de que se produzcan irregularidades en la transacción, el Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito al Director que vaya a realizar la transacción. Supervisores y personal directivo superior, e indicar los riesgos pertinentes.
Artículo 11 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la sociedad informará de ello a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y hará un anuncio público en el sitio web de la Bolsa de Shenzhen. El anuncio incluye:
El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;
Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;
Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;
La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;
V) el número de acciones poseídas después del cambio;
Otras cuestiones que la bolsa de Shenzhen debe revelar.
Artículo 12 durante su mandato, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no transferirán más del 25% de las acciones de la sociedad que posean cada año mediante licitación centralizada, negociación a granel o transferencia de acuerdo, salvo en los casos en que las acciones se modifiquen como resultado de la ejecución judicial, la herencia, El legado o la División de bienes de conformidad con la ley.
Si las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no exceden de 1.000 acciones, podrán transferirse íntegramente en una sola ocasión, sin limitación alguna de la proporción de transferencias mencionada en el párrafo anterior.
Artículo 13 el número de acciones emitidas por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad al final del año anterior se calculará sobre la base del número de acciones transferibles que posean. En el primer día de negociación de cada a ño, la sucursal de Shenzhen de China Securities Registration and Clearing Co., Ltd., tomando como base las acciones a cotizadas en la bolsa de Shenzhen a nombre de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa en el último día de negociación del año pasado, calculará su cuota legal transferible de acciones para el año en curso en un 25%, y desbloqueará las acciones negociables mantenidas por esta persona dentro de la cuota transferible de acciones para el año en curso.
Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad transfiera las acciones de la sociedad que posea dentro del número de acciones transferibles mencionado, también se observarán las disposiciones de los artículos 7 a 11 de las presentes medidas.
Artículo 14 en caso de emisión pública o no pública de acciones, reforma de la División de acciones, aplicación del plan de incentivos de acciones, etc., o de adquisición de acciones en el mercado secundario por directores, supervisores y altos directivos, conversión de obligaciones convertibles en acciones, ejercicio de derechos, transferencia de acuerdos, etc., Las acciones con condiciones de venta ilimitadas adicionales podrán transferirse en un 25% en el año en curso, y las acciones con condiciones de venta limitadas adicionales se incluirán en la base de cálculo de las acciones transferibles en el año siguiente.
En caso de que las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos aumenten como resultado de la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la cantidad transferible en ese año podrá aumentarse en la misma proporción.
Artículo 15 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso, que se considerará la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Artículo 16 cuando una sociedad, a través de los Estatutos de la sociedad, prevea un período de prohibición de la transferencia más largo, una menor proporción de acciones transferibles u otras condiciones restrictivas para la transferencia de las acciones de la sociedad que las presentes medidas a los directores, supervisores y altos directivos, observará las disposiciones de los Estatutos de la sociedad y las revelará oportunamente y llevará a cabo una buena gestión de seguimiento.
Artículo 17 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, de conformidad con el artículo 5 de las presentes medidas, y de la presentación de informes en línea sobre la información personal de las personas mencionadas, y de la inspección periódica de la divulgación de las transacciones de acciones de la sociedad.
Artículo 18 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad la tarea de presentar sus datos personales (incluidos, entre otros, el nombre, el cargo, el número de tarjeta de identidad, la cuenta de valores, el tiempo fuera de servicio, etc.) a la bolsa de Shenzhen en los siguientes momentos o períodos:
Cuando los directores, supervisores, altos directivos y representantes de valores de una nueva sociedad cotizada soliciten la cotización en bolsa;
Los nuevos directores y supervisores en la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) a través de sus asuntos de servicio, los nuevos altos directivos en el Consejo de Administración a través de sus asuntos de servicio dentro de los dos días de negociación;
El nuevo representante de valores se reunirá en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que la empresa haya aprobado su mandato;
Iv) en el plazo de dos días laborables a partir del cambio de la información personal declarada de los directores, supervisores y altos directivos actuales;
Los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;
Otros plazos requeridos por la bolsa de Shenzhen.
Artículo 19 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que los datos de la declaración que confíe a la sociedad a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores sean oportunos, verdaderos, exactos y completos, y acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente su propia información sobre la compra y venta de acciones de la sociedad y sus derivados y asuma las responsabilidades jurídicas resultantes.
Artículo 20 la sociedad confirmará la información relativa a las acciones de los directores, supervisores, altos directivos y sus familiares, de conformidad con los requisitos de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, y comunicará oportunamente los resultados de la confirmación. En caso de cualquier disputa legal causada por la confirmación de errores o la información de retroalimentación no corregida a tiempo, la empresa resolverá por sí misma y asumirá la responsabilidad legal pertinente.
Artículo 21 después de que un Director, supervisor o directivo superior confíe a la empresa la presentación de información personal, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, sobre la base de sus datos de presentación de informes, bloqueará las acciones de la empresa registradas en la cuenta de valores abierta bajo su número de documento de identidad.
Los directores, supervisores y altos directivos de la empresa a través de la cuenta de valores del mercado secundario para comprar, canjear bonos convertibles por acciones, derechos de ejercicio, transferencia de acuerdo, etc. a ñadir nuevas acciones de venta ilimitada de la empresa en el año, 75% de bloqueo automático; Las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se contabilizarán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.
Artículo 22 cuando las acciones en poder de los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad se registren como acciones sujetas a condiciones de venta limitadas, los directores, supervisores y altos directivos podrán encomendar a la sociedad que solicite a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y compensación de valores La cancelación de la restricción de ventas una vez que se cumplan las condiciones para la cancelación de la restricción de ventas. La sucursal de Shenzhen de China Securities Registration and Clearing Co., Ltd. Desbloquea automáticamente las acciones dentro de la cantidad restante de acciones transferibles a nombre de los directores, supervisores y altos directivos, y las acciones restantes se bloquean automáticamente.
Artículo 23 durante el período de bloqueo, no se verán afectados los derechos e intereses conexos de los directores, supervisores y altos directivos sobre las acciones de la sociedad, como el derecho a obtener beneficios, el derecho de voto y el derecho de distribución preferencial, de conformidad con la ley.
Artículo 24 la sociedad revelará en sus informes periódicos la situación de la compra y venta de sus acciones por los directores, supervisores y altos directivos durante el período que abarca el informe, que incluirá:
El número de acciones de la empresa mantenidas al comienzo del período de referencia;
La cantidad, el importe y el precio medio de las acciones compradas y vendidas durante el período de referencia;
El número de acciones de la empresa mantenidas al final del período de referencia;
Iv) Si los directores, supervisores y altos directivos han cometido actos ilegales de compra y venta de acciones de la empresa y han adoptado las medidas correspondientes durante el período que abarca el informe;
Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.
Artículo 25 después de que los directores, supervisores y altos directivos de la empresa abandonen su cargo y confíen a la empresa la presentación de información personal, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation cerrará todas las acciones de la empresa que posea o añada en un plazo de seis meses a partir de la fecha de su declaración de partida.
Artículo 26 si, en un plazo de tres a ños a partir de la partida de un Director, supervisor o directivo superior de la sociedad, la sociedad tiene la intención de volver a nombrarlo como Director, supervisor o directivo superior de la sociedad, la sociedad informará por escrito a la bolsa de Shenzhen con cinco días de negociación de antelación sobre los motivos de su nombramiento, el comercio de acciones de la sociedad, etc. Si la bolsa de Shenzhen no formula objeciones en un plazo de cinco días hábiles a partir de la fecha de recepción de los materiales pertinentes, la sociedad podrá presentarlas al Consejo de Administración o a la Junta General de accionistas para su examen. Artículo 27 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes. Artículo 28 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad participe en operaciones de margen de valores, cumplirá las disposiciones pertinentes e informará de ello a la bolsa de Shenzhen.
Artículo 29 en caso de que los directores, supervisores, personal directivo superior de la empresa y el personal pertinente previsto en el artículo 5 de las presentes medidas violen las disposiciones pertinentes de las presentes medidas de gestión, el Consejo de Administración de la empresa impondrá sanciones a los infractores (si el infractor es el personal pertinente previsto en el Artículo 5 de las presentes medidas, los directores, supervisores y personal directivo superior pertinentes serán responsables de las violaciones) en función de las consecuencias y la gravedad de las violaciones.
Artículo 30 las cuestiones no abarcadas por las presentes medidas se regirán por las leyes, reglamentos, documentos normativos y estatutos pertinentes del Estado.