Medidas de gestión de las relaciones con los inversores
(examinado y aprobado por la Junta de Síndicos en su tercera reunión (provisional) en 2022, séptimo período de sesiones, marzo de 2002)
Capítulo I Disposiciones generales
Artículo 1 a fin de normalizar la gestión de las relaciones con los inversores, promover el funcionamiento normal de la sociedad, proteger los derechos e intereses legítimos de los inversores, mejorar el valor de la sociedad y los intereses de los accionistas y establecer buenas relaciones con los inversores. De conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China, la Ley de valores de la República Popular China, las directrices de la Comisión Reguladora de valores de China sobre la gestión de las relaciones con los inversores de las empresas que cotizan en bolsa (proyecto de solicitud de opiniones), las normas de la bolsa de valores de Shanghai y otras leyes, reglamentos y documentos normativos, as í como los estatutos (en adelante, los estatutos), teniendo en cuenta la situación real de la empresa, Estas medidas se formulan.
Artículo 2 la gestión de las relaciones con los inversores se refiere al fortalecimiento de la comunicación entre las empresas que cotizan en bolsa y los inversores y posibles inversores mediante intercambios interactivos, la tramitación de reclamaciones, la divulgación de información y la protección de los derechos de los accionistas, a fin de mejorar la comprensión y la identificación de los inversores con la empresa, a fin de mejorar el nivel de gobernanza empresarial y el valor general de la empresa y formar un sistema de respeto de los inversores. Actividades relacionadas con la cultura empresarial que temen y recompensan a los inversores.
Artículo 3 la gestión de las relaciones con los inversores de una sociedad se ajustará a las leyes y reglamentos del Estado y a las disposiciones de la bolsa de valores de Shanghai y los Estatutos de la sociedad sobre la divulgación de información a las sociedades cotizadas.
Capítulo II Objetivos y principios de la gestión de las relaciones con los inversores
Artículo 4 los objetivos de la gestión de las relaciones con los inversores son:
Mejorar la comunicación con los inversores mediante una divulgación adecuada de información para mejorar su comprensión y familiaridad con la empresa;
Aumentar la transparencia de la divulgación de información y mejorar la gobernanza empresarial;
Promover la comprensión y la identificación de los inversores con la empresa y establecer una buena imagen del mercado de capitales de la empresa;
Promover una atmósfera de buena fe y beneficio mutuo entre la empresa y los inversores y formar una cultura empresarial que respete a los inversores;
Inversión para maximizar el interés general de la empresa y aumentar la riqueza de los accionistas
Concepto de capital.
Artículo 5 principios básicos de la gestión de las relaciones con los inversores
Principio de cumplimiento. La empresa llevará a cabo activamente la gestión de las relaciones con los inversores sobre la base del cumplimiento de las leyes y reglamentos pertinentes y la divulgación de información verdadera, exacta, completa, oportuna y equitativa.
Principio de iniciativa. La empresa llevará a cabo activamente actividades de gestión de las relaciones con los inversores, escuchará las opiniones y sugerencias de los inversores y responderá oportunamente a las demandas de los inversores.
Principio de igualdad. Las empresas deben tratar a todos los inversores en pie de igualdad en la gestión de las relaciones con los inversores, en particular creando oportunidades para que los pequeños y medianos inversores participen en las actividades de gestión de las relaciones con los inversores.
Principio de buena fe. En las actividades de gestión de las relaciones con los inversores, la empresa debe prestar atención a la integridad, mantener la línea de base, ser responsable y responsable, y formar y mantener una buena imagen de mercado de la empresa.
Principio de secreto. En sus actividades de gestión de las relaciones con los inversores, la empresa cumplirá estrictamente las normas pertinentes sobre gestión de la confidencialidad establecidas por el Departamento Administrativo de secretos de Estado, el Departamento Administrativo de Ciencia y tecnología de defensa nacional y China Aviation Industry Group Co., Ltd. Y mantendrá secretos de Estado y secretos comerciales de la empresa.
Capítulo III contenido y modalidades de las relaciones con los inversores
Artículo 6 el contenido de la comunicación entre la empresa y los inversores en las relaciones con los inversores incluye principalmente:
Divulgación y descripción de la información jurídica, incluidos los informes periódicos y los anuncios públicos provisionales; La estrategia de desarrollo de la empresa, incluida su dirección de desarrollo, su plan de desarrollo, su estrategia competitiva y su política de gestión;
La información de gestión operativa que la empresa pueda revelar de conformidad con la ley, incluida la situación de la producción y la gestión, la situación financiera, la investigación y el desarrollo de nuevos productos o tecnologías, el rendimiento operativo y la distribución de dividendos, etc.; Las cuestiones importantes que la sociedad puede revelar de conformidad con la ley, incluida la información sobre las inversiones importantes de la sociedad y sus cambios, la reorganización de activos, las fusiones y adquisiciones, la cooperación externa, las garantías externas, los contratos importantes, las transacciones conexas, los litigios o arbitrajes importantes, los cambios en la Gestión y los cambios en los principales accionistas, etc.; La protección del medio ambiente y la responsabilidad social de la empresa;
Información sobre la gobernanza empresarial, la filosofía empresarial y la cultura empresarial;
Otra información pertinente de la empresa.
Artículo 7 la empresa podrá llevar a cabo la gestión de las relaciones con los inversores a través de múltiples canales, plataformas múltiples y medios, a través del sitio web de la empresa, la Plataforma de nuevos medios, el teléfono, el fax, el correo electrónico y la base de educación de los inversores, utilizando la red de inversores de China, la infraestructura de la red de la bolsa de valores y otras plataformas, adoptando la Junta General de accionistas, la reunión informativa de los inversores, el roadshow, la reunión de analistas, la recepción de visitas, Comunicación con los inversores, etc.
Artículo 8 la publicación se llevará a cabo de conformidad con las leyes, los reglamentos, las autoridades reguladoras de valores, los periódicos y los sitios web designados de la bolsa de valores de Shanghai.
Artículo 9 la información divulgada por la empresa en otros medios de comunicación públicos no podrá preceder a los periódicos designados ni a los sitios web designados, ni podrá sustituirse por comunicados de prensa u otras formas de respuesta a las preguntas de los periodistas.
Las empresas deben distinguir claramente entre la publicidad publicitaria y los informes de los medios de comunicación, y no deben influir en los informes objetivos e independientes de los medios de comunicación mediante materiales publicitarios y medios remunerados.
La empresa debe prestar atención a la publicidad de los medios de comunicación y responder adecuadamente cuando sea necesario.
Artículo 10 la empresa establecerá un teléfono y un fax especiales para la consulta de los inversores, que serán responsabilidad de una person a especial familiarizada con la situación, a fin de garantizar que las líneas sean fluidas y respondan cuidadosamente durante las horas de trabajo. Cualquier cambio en el número de teléfono de consulta debe publicarse lo antes posible.
Las empresas pueden utilizar medios de comunicación modernos, como Internet, para llevar a cabo actividades de comunicación periódicas o irregulares que mejoren las relaciones con los inversores.
Artículo 11 la empresa podrá organizar visitas sobre el terreno y conversaciones y comunicaciones entre inversores y analistas y sus filiales.
La empresa organizará sus actividades de manera razonable y adecuada para evitar que los visitantes tengan acceso a información no revelada sobre acontecimientos importantes.
Artículo 12 la sociedad tendrá plenamente en cuenta el momento y el lugar de celebración de la Junta General de accionistas, facilitará la participación de los accionistas, especialmente los accionistas minoritarios, y proporcionará el tiempo necesario para que los inversores hablen, formulen preguntas y se comuniquen con los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad. La Junta General de accionistas proporcionará medios de votación en línea.
Artículo 13 además de cumplir sus obligaciones de divulgación de información de conformidad con la ley, las empresas que cotizan en bolsa celebrarán activamente reuniones informativas para los inversores, presentarán información a los inversores, responderán preguntas y escucharán sugerencias. La Declaración del inversor incluirá la Declaración del rendimiento, la Declaración de dividendos en efectivo y la Declaración de cuestiones importantes. En general, el Presidente y el Director General asistirán a la reunión informativa de los inversores. Cuando existan las siguientes circunstancias, la sociedad que cotiza en bolsa convocará oportunamente una reunión informativa para los inversores: 1) Si el nivel de dividendos en efectivo de la sociedad en el a ño en curso no ha alcanzado las disposiciones pertinentes y es necesario explicar las razones;
La empresa pone fin a la reorganización después de revelar el plan de reorganización o el informe de reorganización; Cuando se produzcan fluctuaciones anormales en las transacciones de valores de la sociedad, según lo dispuesto en las normas pertinentes, y la sociedad compruebe que se han producido acontecimientos importantes no revelados;
Cuando el mercado preste gran atención o cuestione los acontecimientos importantes pertinentes de la empresa;
Después de la divulgación del informe anual, la empresa, de conformidad con las disposiciones de la c
Otras circunstancias en las que se celebrará una reunión informativa para los inversores de conformidad con las disposiciones de la csrc y la bolsa de valores.
La sociedad que convoque una reunión informativa para los inversores hará un anuncio público por adelantado y revelará oportunamente la información sobre la reunión informativa a posteriori, que serán prescritas por cada bolsa de valores. Las reuniones informativas de los inversores se celebrarán de manera que sea fácil para los inversores participar en ellas, y las que se celebren sobre el terreno se transmitirán en directo a través de Internet y otros canales.
Artículo 14 la empresa podrá comunicarse e intercambiar información sobre la empresa, responder a las preguntas y escuchar las opiniones y sugerencias pertinentes mediante exposiciones itinerantes, reuniones de analistas, etc.
Artículo 15 la sociedad ejercerá efectivamente la responsabilidad primordial de la tramitación de las reclamaciones de los inversores, establecerá y mejorará el mecanismo de tramitación de las reclamaciones, tramitará activamente las reclamaciones pertinentes y tramitará las reclamaciones de los inversores de conformidad con la ley.
Artículo 16 cuando un inversor Act úe legalmente para salvaguardar los derechos de sus accionistas, la sociedad cooperará en su apoyo.
En caso de controversia entre el inversor y la empresa, ambas partes podrán solicitar la mediación a la Organización de mediación. Si un inversor ordinario tiene una disputa comercial de valores con una empresa cotizada y el inversor ordinario presenta una solicitud de mediación, la empresa no puede rechazarla.
La sociedad apoyará y cooperará activamente en todas las actividades de las instituciones de protección de los inversores para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los inversores, como la solicitud de derechos de los accionistas, el ejercicio de las acciones, la mediación en controversias y los litigios de los representantes.
Artículo 17 la empresa prestará atención oportuna a la publicidad de los medios de comunicación y dará una respuesta adecuada cuando sea necesario.
Capítulo IV Organización y aplicación de las relaciones con los inversores
Artículo 18 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será la persona responsable de la gestión de las relaciones con los inversores. La sociedad, as í como los directores, supervisores y altos directivos, facilitarán el desempeño de las funciones del Secretario del Consejo de Administración.
Artículo 19 el Departamento de valores de una sociedad será el Departamento funcional de gestión de las relaciones con los inversores de la sociedad y será responsable de las actividades de gestión de las relaciones con los inversores.
Artículo 20 las principales responsabilidades de la gestión de las relaciones con los inversores de la sociedad serán las siguientes:
Elaborar un sistema de gestión de las relaciones con los inversores;
Organizar el tratamiento oportuno y adecuado de las consultas, quejas y sugerencias de los inversores y proporcionar información periódica al Consejo de Administración y a la dirección de la empresa;
Los canales y plataformas pertinentes para la gestión, el funcionamiento y el mantenimiento de la gestión de las relaciones con los inversores; Organizar actividades de gestión de las relaciones con los inversores para comunicarse con los inversores;
Análisis estadístico del número, la composición y los cambios de los inversores de la empresa; Realizar otras actividades que contribuyan a mejorar las relaciones con los inversores.
Artículo 21 en las actividades de gestión de las relaciones con los inversores, la sociedad, sus directores, supervisores, altos directivos y personal no podrán:
Revelar o publicar información sobre acontecimientos importantes que aún no se hayan hecho públicos;
Llevar a cabo propaganda exagerada o indicaciones engañosas que contengan contenidos falsos o engañosos;
Hacer expectativas o compromisos sobre el precio de los valores de la empresa;
Discriminar, menospreciar y tratar injustamente a los accionistas minoritarios;
Otras violaciones de las normas de divulgación de información o presuntas manipulaciones de los precios de los valores.
Artículo 22 el personal de la empresa que se ocupe de la gestión de las relaciones con los inversores deberá poseer las siguientes cualidades y aptitudes:
Tener una comprensión completa de todos los aspectos de la empresa.
Tener una buena estructura de conocimientos y estar familiarizado con las leyes y reglamentos pertinentes, como la gobernanza empresarial, la contabilidad financiera y el mecanismo de funcionamiento del mercado de valores.
Tener una buena capacidad de comunicación y coordinación.
Tener buena conducta y calidad profesional, honestidad y credibilidad.
Artículo 23 la sociedad impartirá periódicamente capacitación sistemática a los directores, supervisores, altos directivos y personal en la gestión de las relaciones con los inversores. Se alienta a los participantes a que participen en la capacitación pertinente impartida por la c
Artículo 24 la sociedad establecerá y perfeccionará los archivos de gestión de las relaciones con los inversores, creará una base de datos de gestión de las relaciones con los inversores y los archivará en forma electrónica o en papel.
Artículo 25 el Ministerio de valores prestará atención continua a los medios de comunicación y a la Internet
Toda la información importante sobre la empresa que pueda dar lugar a cambios en los precios de las acciones se comunicará oportunamente al Secretario del Consejo de Administración de la empresa, que informará al Consejo de Administración y a la dirección.
Artículo 26 sin perjuicio de la producción y las operaciones comerciales, sin secretos de Estado ni divulgación
Bajo la premisa de revelar secretos comerciales, otros departamentos funcionales de la empresa, las filiales controladas por la empresa y todo el personal de la empresa tienen la obligación de ayudar al Departamento de gestión de Relaciones con los inversores a llevar a cabo el trabajo relacionado. Artículo 27 la sociedad establecerá un buen mecanismo interno de coordinación y recopilación de información
Sistema. Los departamentos o personas responsables de las relaciones con los inversores recopilarán oportunamente información sobre la producción, el funcionamiento, las finanzas y los litigios de todos los departamentos y filiales de la sociedad de cartera, y todos los departamentos y filiales de la sociedad de cartera cooperarán activamente.
Artículo 28 la sociedad podrá contratar la asistencia de una organización profesional de Relaciones con los inversores
Llevar a cabo el trabajo de Relaciones con los inversores.
Artículo 29 al llevar a cabo actividades importantes de promoción de las relaciones con los inversores, los directores, supervisores y altos ejecutivos de la empresa cooperarán activamente y aceptarán arreglos y coordinación unificados de la empresa.
Artículo 30 cuando una empresa organice actividades de Relaciones con inversores que entrañen secretos de Estado, elaborará un programa de trabajo confidencial de conformidad con las disposiciones sobre gestión de la confidencialidad y unificará los criterios de publicidad. En el proceso de registro de la información de las organizaciones y el personal visitantes, debe reforzarse la educación confidencial y los recordatorios, y debe evitarse la recepción individual, al tiempo que se debe prestar atención a evitar que los visitantes tengan acceso a información sobre acontecimientos importantes no revelados. El suministro de información al extranjero estará sujeto al examen y la aprobación previos del Departamento de Asuntos de valores de la empresa, el Departamento competente de operaciones conexas y el Departamento de gestión de la confidencialidad.
Capítulo V Disposiciones complementarias
Artículo 31 las cuestiones no mencionadas en las presentes medidas se aplicarán de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y estatutos pertinentes del Estado; Estas medidas se aplicarán de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y estatutos pertinentes del Estado en caso de conflicto con las leyes y reglamentos promulgados posteriormente por el Estado o los Estatutos de la sociedad modificados por procedimientos legales.
Artículo 32 el Consejo de Administración será responsable de la interpretación de estas medidas.
Artículo 33 estas medidas se aplicarán a partir de la fecha de su examen y aprobación por el Consejo de Administración y se derogarán al mismo tiempo las medidas para la gestión de las relaciones con los inversores de Avic Airborne Electronic Co., Ltd. Anexo 1: Carta de compromiso
Formulario de registro de actividades de Relaciones con los inversores
Carta de compromiso
China Avionics Systems Co.Ltd(600372) :
I (Company) is known that China Avionics Systems Co.Ltd(600372) (hereinafter referred to as ” China Avionics Systems Co.Ltd(600372) \\ \\ No investigar deliberadamente China Avionics Systems Co.Ltd(600372) \\
2. No divulgar la información material no revelada obtenida involuntariamente, ni utilizar la información material no revelada obtenida para comprar o vender valores o recomendar a otros que compren o vendan valores;
3. Durante la visita a la fábrica, la visita se llevará a cabo de acuerdo con la ruta y el área de visita prescritos, de acuerdo con el Acuerdo de China Avionics Systems Co.Ltd(600372)