Huaxin Cement Co.Ltd(600801) : China Securities Registration and Clearing Co., Ltd. China Securities Registration and Clearing Co., Ltd. Shanghai Branch Shanghai Stock Exchange B to H Business Implementation Rules

Huaxin Cement Co.Ltd(600801) : China Securities Registration and Clearing Co., Ltd. China Securities Registration and Clearing Co., Ltd. Shanghai Branch Shanghai Stock Exchange B to H Business Implementation Rules for China Securities Registration and Clearing Co., Ltd. Shanghai Stock Exchange B to H Business Implementation Rules

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 con el fin de regular las empresas que cotizan en bolsa de acciones B en el mercado de Shanghai (acciones de capital extranjero cotizadas en el mercado nacional) que convierten las acciones B en acciones H (acciones de capital extranjero cotizadas en el extranjero) mediante la introducción, etc., y que cotizan en bolsa y negocian en La Bolsa de valores de Hong Kong Limited (la bolsa de valores de Hong Kong Limited), de conformidad con las leyes, reglamentos administrativos y normas departamentales, como la Ley de valores, las medidas administrativas para el registro y la liquidación de valores, etc. Estas normas se formulan en los documentos normativos, as í como en las normas comerciales pertinentes de China Securities Registration and Clearing Co., Ltd. (en adelante, China Clearing) y la bolsa de Shanghai (en adelante, la bolsa de Shanghai).

Artículo 2 Estas normas se aplicarán a las operaciones transfronterizas de transferencia de registro, depósito y mantenimiento de los detalles de la tenencia, delegación de transacciones y transmisión de instrucciones, liquidación y liquidación, servicios de tenedores nominales, gestión de riesgos, etc. En caso de que no existan disposiciones en las presentes Normas, éstas se tramitarán de conformidad con las normas comerciales pertinentes de la bolsa de compensación y Shanghai de China.

Artículo 3 de conformidad con la resolución de la Junta General de accionistas, una sociedad cotizada, previa aprobación de la Comisión Reguladora de valores de China (c

Artículo 4 los inversores utilizarán la cuenta de valores de acciones B de la bolsa de Shanghai para participar en las operaciones relacionadas con la transferencia B a H.

Los inversores presentan órdenes de autorización de negociación a través de las empresas nacionales de valores y las transmiten a una empresa de valores de Hong Kong elegida por la empresa cotizada de conformidad con el plan de la Junta General de accionistas a través de la bolsa de Shanghai Technology Co., Ltd. La sociedad de valores de Hong Kong negocia valores en el mercado de Hong Kong de conformidad con las normas de la bolsa de valores de Hong Kong de conformidad con las instrucciones de delegación de transacciones transmitidas por la empresa técnica de la bolsa de Shanghai. Los inversores sólo pueden presentar una declaración de venta y no pueden presentar una declaración de compra. Una vez concluida la transacción, China Clearing y Hong Kong Securities Company se ocuparán de la liquidación y liquidación. A fin de controlar el riesgo de impago de la liquidación, la sociedad de valores de Hong Kong pagará los fondos de garantía y la garantía de liquidación a China Clearing.

Artículo 5 una sociedad que cotiza en bolsa designará una sociedad nacional de valores para abrir una cuenta de negociación de valores en su propio nombre en una sociedad de valores de Hong Kong elegida por la sociedad que cotiza en bolsa.

Artículo 6 la sociedad técnica de la bolsa de valores de Shanghái, de conformidad con la autorización de la bolsa de valores de Shanghái, prestará servicios como la transmisión de órdenes de autorización de negociación de acciones y el rendimiento de las transacciones entre la sociedad de valores nacional y la sociedad de valores de Hong Kong correspondiente, as í como La transmisión de los precios de las acciones pertinentes en tiempo real. Las empresas nacionales de valores y las empresas de valores de Hong Kong que participen en el negocio B – H deberán cumplir las normas y requisitos técnicos pertinentes de las empresas técnicas de la bolsa de Shanghai.

Capítulo II transferencia transfronteriza de registros

Artículo 7 después de obtener la aprobación de la Comisión Reguladora de valores de China para llevar a cabo el negocio B – A – H, la empresa que cotiza en bolsa solicitará a la bolsa de Shanghai que ponga fin a la cotización de las acciones B y a la liquidación de China que solicite la retirada del registro de las acciones b.

Artículo 8 una sociedad cotizada, de conformidad con los requisitos del mercado de Hong Kong, cumplirá las formalidades en la Oficina de registro de acciones de Hong Kong y completará el registro de las acciones pertinentes en el mercado de Hong Kong.

Artículo 9 si las operaciones de prenda y congelación de las acciones pertinentes antes de la transferencia B a h siguen siendo válidas después de la transferencia B a H, la entidad de gestión original seguirá manteniendo los datos de prenda y congelación, y las operaciones de seguimiento se llevarán a cabo de conformidad con las normas comerciales pertinentes relativas a la prenda y congelación de las acciones B en el mercado de Shanghai.

CAPÍTULO III Mantenimiento de los detalles de almacenamiento y tenencia

Artículo 10 las acciones H mantenidas por los inversores se depositarán y liquidarán en Hong Kong en nombre de China Clearing, que ejercerá sus derechos sobre los emisores de valores a través de Hong Kong Clearing. Hong Kong Central Clearing (agent) Limited as The Ultimate nominal holder listed in the listing of Shareholders of Listed Companies in the sehk.

Article 11 China Clearing shall initially record and maintain details of the holding of H shares by relevant Investors according to information such as Investors Securities Accounts and holding data provided by Listed Companies.

Artículo 12 los registros de tenencia de acciones H emitidos por China Clearing Corporation serán la prueba jurídica de que los inversores disfrutan de los derechos e intereses de los valores.

Los inversores no pueden depositar ni retirar acciones en papel.

Artículo 13 China Clearing se ocupará de los cambios en los detalles de las tenencias sobre la base de los resultados de la liquidación de las transacciones y los resultados de las transacciones de transferencia no comerciales que se ajusten a las presentes Normas.

Artículo 14 los inversores extranjeros podrán presentar una solicitud de liquidación a China a través de una empresa de valores designada para la negociación en su territorio o de un banco custodio designado para la liquidación, y transferir sus acciones a través de las fronteras a una empresa de valores de Hong Kong o a un banco custodio. La sociedad nacional de valores o el banco depositario garantizarán la veracidad, exactitud y exhaustividad de los datos de solicitud proporcionados por la sociedad nacional de valores o el banco depositario y que las acciones pertinentes no hayan sido pignoradas ni congeladas. Después de que China Clearing cancele los registros nacionales de tenencia de valores correspondientes de los inversores extranjeros, completará la entrega de acciones a través de Hong Kong Clearing y Hong Kong Securities Company o Custody Bank.

Artículo 15 las operaciones de transferencia no comercial de acciones H, las operaciones de registro de promesas de contribuciones y la asistencia en la aplicación de la ley relacionadas con la herencia, el divorcio, la pérdida de la personalidad jurídica y la donación de los inversores se tramitarán de conformidad con las normas comerciales pertinentes de China para la liquidación de acciones B.

Capítulo IV delegación de transacciones y transmisión de instrucciones

Artículo 16 las empresas técnicas de la bolsa de valores de Shanghai prestarán servicios como la transmisión de órdenes de delegación de transacciones en el momento de la negociación conjunta entre la bolsa de valores de Shanghai y la bolsa de valores de Shanghai. Antes de que comience el período de negociación continua de la bolsa de valores de Hong Kong, la empresa de valores de Hong Kong conservará temporalmente las instrucciones de la Comisión de negociación de inversores y las presentará a la bolsa de valores de Hong Kong después del período de negociación continua.

Artículo 17 cuando la bolsa de valores suspenda el comercio debido a la bola de viento, el clima de tormenta negra, etc., la Declaración de negociación de acciones H también se suspenderá.

Artículo 18 los inversores presentarán las órdenes de autorización de negociación a través de las empresas nacionales de valores y las transmitirán a las empresas de valores de Hong Kong seleccionadas por las empresas que cotizan en bolsa a través de las empresas técnicas de la bolsa de Shanghai. La sociedad de valores de Hong Kong llevará a cabo operaciones de valores en el mercado de Hong Kong de conformidad con las normas de la bolsa de valores de Hong Kong de conformidad con las instrucciones de autorización de negociación enviadas por la sociedad de valores nacional transmitida por la sociedad técnica de la bolsa de valores de Shanghai.

Artículo 19 cuando una sociedad nacional de valores acepte la autorización de negociación de un inversor, confirmará que el inversor tiene valores plenamente disponibles y garantizará la autenticidad, exhaustividad y exactitud de la orden de autorización de negociación.

Artículo 20 las sociedades nacionales de valores adoptarán medidas eficaces para mantener debidamente los documentos y materiales de los clientes encargados y los registros de transacciones, a fin de evitar pérdidas, daños, falsificación y manipulación, y el período de conservación no será inferior a 20 años.

Artículo 21 las sociedades nacionales de valores mantendrán la confidencialidad de la información de los clientes, salvo disposición en contrario de las leyes, los reglamentos administrativos, las normas departamentales y los documentos normativos. Capítulo V liquidación y liquidación

Artículo 22 China Clearing completará la liquidación de valores y fondos con la sociedad de valores de Hong Kong en el extranjero y proporcionará una garantía centralizada de cumplimiento para la liquidación interna de las operaciones de venta.

Artículo 23 la fecha de liquidación de las acciones H será la fecha de liquidación conjunta de las acciones B y h En el mercado de valores de Shanghai.

En caso de que la liquidación de Hong Kong adopte temporalmente disposiciones especiales de liquidación por razones como la bola de viento, el clima de tormenta negra, etc., la liquidación de China se ocupará de ello, según proceda, y notificará oportunamente a los participantes en la liquidación nacional.

Artículo 24 la moneda de liquidación interna de las transacciones de acciones H será el dólar de los Estados Unidos.

Artículo 25 la sociedad de valores de Hong Kong será responsable de la conversión de dólares de Hong Kong en dólares de los Estados Unidos en el extranjero, de conformidad con el plan de intercambio aprobado por la Junta General de accionistas de la sociedad cotizada. Hksc provides USD / HKD exchange rate as Exchange Rate for the sale of H shares on the Trading Day (t Day).

Artículo 26 al final del día T, la liquidación de los fondos se llevará a cabo sobre la base de los datos detallados de las transacciones de acciones H y del tipo de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y el dólar de Hong Kong enviados por la sociedad de valores de Hong Kong a través de la sociedad técnica de La Bolsa de valores de Shanghai.

Artículo 27 en la primera fecha de liquidación de la bolsa de valores de Hong Kong después de la fecha T, China Clearing Corporation y Hong Kong Securities Corporation llevarán a cabo una pre – negociación a través del sistema de compensación de Hong Kong.

Artículo 28 en la segunda fecha de entrega de la bolsa de valores después de la fecha T, la liquidación de valores y la liquidación de fondos se llevarán a cabo mediante la liquidación de Hong Kong entre China Clearing Corporation y la sociedad de valores de Hong Kong a través de la liquidación de Hong Kong. Si la empresa de valores de Hong Kong no entrega íntegra y puntualmente los fondos a China Clearing, y China Clearing utiliza los fondos de garantía pagados por la empresa de valores de Hong Kong, si los fondos siguen siendo insuficientes, constituirá un incumplimiento de la liquidación de los fondos de la empresa de valores de Hong Kong. China Clearing tiene derecho a cobrar daños y perjuicios liquidados e intereses a la empresa de valores de Hong Kong.

Artículo 29 China Clearing completará la liquidación de valores y fondos con los participantes en la liquidación nacional al final del segundo día de liquidación conjunta en el mercado de acciones B de Shanghai y el mercado de valores de la bolsa de valores de Hong Kong después de la fecha T sobre la base de los resultados de la liquidación.

CAPÍTULO VI Servicios a los titulares de títulos

Artículo 30 los participantes en la compensación nacional prestarán servicios de tenedores nominales a los inversores.

Artículo 31 los servicios prestados por China Clearing a los titulares nominales incluirán la distribución de dividendos en efectivo, la transferencia de acciones y las operaciones de votación. Las empresas que cotizan en bolsa distribuyen dividendos en efectivo en dólares estadounidenses a las acciones H mantenidas en nombre de China Clearing Corporation.

Artículo 32 China Clearing notificará a los inversores a través de los participantes en la liquidación nacional una vez recibida la información sobre el comportamiento de la empresa de Hong Kong Clearing Company con cotización en bolsa.

Artículo 33 una vez que China Clearing haya recibido los derechos e intereses pertinentes de Hong Kong Clearing, los derechos e intereses se distribuirán de conformidad con las acciones en poder de los inversores en la fecha de registro de los derechos e intereses. Los valores de renta variable correspondientes se distribuyen directamente a las cuentas de valores pertinentes. Los fondos de capital correspondientes se distribuirán a la cuenta de reserva para la liquidación de los participantes en la liquidación y los participantes en la liquidación se distribuirán a los inversores.

Artículo 34 cuando China Clearing lleve a cabo operaciones de distribución de valores de renta variable, llevará a cabo operaciones comerciales el día en que reciba los valores de renta variable o al día siguiente, de conformidad con el momento en que Hong Kong Clearing distribuya los valores de renta variable, y los valores de renta variable correspondientes se cotizarán y negociarán el día de negociación siguiente a la fecha de tramitación. Artículo 35 China Clearing se ocupará de las operaciones de votación y las presentará a Hong Kong Clearing después de que se hayan reunido los deseos de voto de los inversores durante el período de declaración. Los inversores pueden votar a favor, en contra o abstenerse de votar sobre el mismo proyecto de ley de conformidad con las disposiciones de las empresas que cotizan en bolsa, y los inversores también pueden optar por votar sobre el terreno.

Capítulo VII gestión de riesgos

Artículo 36 los inversores que comercian en China no podrán vender en corto. Las sociedades nacionales de valores reconocerán que los inversores tienen valores disponibles en su totalidad, y la sociedad de valores de Hong Kong ejercerá un control total sobre todas las acciones B a h mantenidas por los inversores en China para evitar conjuntamente que los inversores vendan en corto.

Si las ventas en corto de los inversores se producen debido al fracaso de la inspección y supervisión de las posiciones de las empresas nacionales de valores o de la empresa de valores de Hong Kong, la empresa de valores de Hong Kong llevará a cabo la compra complementaria de conformidad con los procedimientos del mercado de Hong Kong, y la diferencia de precios y los intereses de penalización correrán a cargo de la parte responsable.

Artículo 37 la sociedad de valores de Hong Kong pagará los fondos de garantía a China de conformidad con el acuerdo. China Clearing Corporation (CCC) recauda los fondos de garantía en una proporción determinada de la cantidad media diaria vendida el mes pasado y tiene derecho a aumentar la proporción de los fondos de garantía después de que la empresa de valores de Hong Kong incumpla el contrato de liquidación.

Artículo 38 la sociedad de valores de Hong Kong pagará la fianza de liquidación a China de conformidad con el contrato. China Clearing se calcula y ajusta trimestralmente sobre la base del volumen de negociación de Hong Kong Securities Company en el último trimestre.

Artículo 39 si una sociedad de valores de Hong Kong incumple el contrato de liquidación, China Clearing tendrá derecho a utilizar los fondos pertinentes en el siguiente orden convenido para compensar las pérdidas causadas a China Clearing por el incumplimiento del contrato de liquidación:

Depósito de liquidación pagado por la sociedad de valores de Hong Kong.

China Clearing Corporation tiene derecho a continuar la recuperación de la Sede de la sociedad de valores de Hong Kong. CAPÍTULO VIII GESTIÓN de las instituciones participantes en la liquidaciÓn y de los bancos liquidadores

Artículo 40 en caso de que un participante compensador infrinja estas normas en el curso de la liquidación de valores, la liquidación y liquidación de fondos, etc., China Clearing podrá adoptar las medidas correspondientes con referencia a las disposiciones pertinentes sobre la administración de los participantes compensadores.

Artículo 41 el Banco liquidador de operaciones B a h será el Banco liquidador que haya prestado servicios de liquidación en moneda extranjera para la liquidación en China. El Banco liquidador establecerá un sistema perfecto de control de riesgos y un plan de respuesta de emergencia.

Artículo 42 si las presentes Normas no prevén la liquidación de los fondos de las operaciones B a H del Banco liquidador, se aplicarán las disposiciones pertinentes sobre la administración del Banco liquidador de China. Capítulo IX Disposiciones complementarias

Artículo 43 en caso de que una parte o la totalidad de las transacciones no puedan llevarse a cabo normalmente debido a un evento repentino como fuerza mayor, accidente o fallo técnico, la bolsa de valores de Shanghái podrá decidir suspender algunas o todas las transacciones e informar a la Comisión de liquidación de China de que suspenda la liquidación correspondiente, haga un anuncio público en el mercado e informe a la Comisión Reguladora de valores de China.

Article 44 China Clearing and Shanghai Stock Exchange shall not be liable for any loss Caused to the relevant parties by Emergency events such as force majeure, Accident events, Technical failures, etc., as well as the relevant Countermeasures taken by the exchange of Shanghai and China Clearing.

Artículo 45 en caso de que una sociedad nacional de valores infrinja estas normas en el curso de la transmisión de la orden de atribución de acciones y la recepción de los rendimientos de las transacciones, la bolsa de valores podrá adoptar las medidas de supervisión correspondientes con referencia a las disposiciones pertinentes sobre la administración de los miembros.

Artículo 46 los siguientes términos del presente Reglamento tienen el significado de:

Las acciones H se refieren a las acciones B a H de las empresas que cotizan en bolsa aprobadas por la Comisión Reguladora de valores de China. El día T se refiere al día de negociación conjunta de las acciones B de la bolsa de valores de Shanghai y las acciones H de la bolsa de valores de Hong Kong. Article 47 Tax – related arrangements shall be carried out in accordance with the Regulations of the Tax authorities, and Business charges shall be collected in accordance with the relevant Regulations of China Clearing and Shanghai Stock Exchange Technology Company.

Artículo 48 cuando se trate del suministro transfronterizo de información a los inversores nacionales, se cumplirán las disposiciones de las leyes y reglamentos relativos a la salida de datos nacionales y los requisitos de las autoridades reguladoras nacionales. Artículo 49 las presentes normas serán interpretadas por la bolsa de compensación y Shanghai de China.

Artículo 50 estas normas entrarán en vigor el 24 de diciembre de 2021.

- Advertisment -