Constitución (revisada en febrero de 2022)

Constitución de Spic Dongfang Energy Corporation(000958)

(revisado en febrero de 2022)

28 de febrero de 2022

Catálogo

Capítulo I Disposiciones generales 3 – Capítulo II Objetivos y alcance de las operaciones 4 – Capítulo III acciones….. 5 –

Sección I emisión de acciones 5 –

Sección II Aumento o disminución de las acciones y recompra de acciones 5 –

Sección III transferencia de acciones 7 –

Capítulo IV Comité del partido 8 – Capítulo V junta general de accionistas y accionistas 9 –

Sección I accionistas 9 –

Sección II Disposiciones generales de la Junta General de accionistas 12 –

Sección III convocación de la Junta General de accionistas 17 –

Sección IV propuestas y notificaciones de la Junta General de accionistas 19 –

Sección V Convocación de la Junta General de accionistas 21 –

Sección VI votación y resolución de la Junta General de accionistas 24 –

Capítulo VI Junta de Síndicos 29 –

Sección I directores 29 –

Sección II Junta de Síndicos 33 –

Sección III Comité Especial 39 –

Capítulo VII Director General y otros altos directivos Capítulo VIII Junta de supervisores 44 –

Sección 1 supervisores 44 –

Sección II Junta de supervisores 45 –

Capítulo IX sistema de contabilidad financiera, distribución de beneficios y auditoría 47 –

Sección I Sistema de contabilidad financiera 47 –

Sección II auditoría interna 52 –

Sección III nombramiento de una empresa contable 52 –

CAPÍTULO X notificaciones y anuncios 53 –

Sección I notificación 53 –

Sección II anuncios 54 –

Capítulo 11 fusión, escisión, aumento de capital, reducción de capital, disolución y liquidación 54 –

Sección I fusión, escisión, aumento y reducción de capital 54 –

Sección II disolución y liquidación 55 –

Capítulo XII modificación de los Estatutos 58 – Capítulo XIII disposiciones complementarias 58 –

Capítulo I Disposiciones generales

Artículo 1 los presentes estatutos se formulan de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en adelante, el derecho de sociedades), la Ley de valores de la República Popular China (en adelante, la Ley de valores) y otras disposiciones pertinentes a fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la sociedad, Los accionistas y los acreedores y regular la Organización y el comportamiento de la sociedad.

Artículo 2 la sociedad es una sociedad anónima constituida de conformidad con el derecho de sociedades y otras disposiciones pertinentes (en lo sucesivo denominada “la sociedad”). The Company was established through Initiative Approval by Hebei Provincial People ‘s Government Joint Stock Leading Group Office jigu Office [1998] No. 45. Registro en la administración de supervisión del mercado de Shijiazhuang, licencia comercial, código unificado de crédito social: 911 Dalian Demaishi Precision Technology Co.Ltd(301007) 0071421x.

Artículo 3 la sociedad, aprobada por la Comisión Reguladora de valores de China el 7 de septiembre de 1999, emitió por primera vez 45 millones de acciones comunes RMB al público en general y cotizó en la bolsa de Shenzhen el 23 de diciembre de 1999.

Artículo 4 nombre registrado de la sociedad:

Nombre completo en inglés: State Electric Investment Group Finance Holding Co., Ltd. (el cambio de nombre de la empresa debe ser examinado y aprobado por la Junta General de accionistas y, en última instancia, sujeto al registro de la autoridad de supervisión del mercado)

Nombre completo en inglés: spic Industry – Financial Holdings Co., Ltd.

Artículo 5 domicilio de la empresa: No. 161 jiannan Avenue, Shijiazhuang City, Provincia de Hebei, código postal: 050031.

Artículo 6 el capital social de la sociedad será de 5383418520 Yuan.

Artículo 7 la sociedad será una sociedad anónima permanente.

Artículo 8 El Presidente será el representante legal de la sociedad.

Artículo 9 todos los activos de la sociedad se dividirán en acciones iguales, los accionistas asumirán la responsabilidad de la sociedad en la medida en que las acciones suscritas por ella sean limitadas, y la sociedad asumirá la responsabilidad de las deudas de la sociedad en la medida en que todos sus activos sean iguales.

Artículo 10 a partir de la fecha de entrada en vigor, los Estatutos de la sociedad se convertirán en documentos jurídicamente vinculantes que regularán la Organización y el comportamiento de la sociedad, los derechos y obligaciones entre la sociedad y los accionistas, los accionistas y los accionistas, y los documentos jurídicamente vinculantes para la sociedad, los accionistas, los Directores, los supervisores y los altos directivos. De conformidad con los presentes estatutos, los accionistas pueden demandar a los accionistas, los accionistas pueden demandar a los directores, supervisores, directores generales y otros altos directivos de la sociedad, los accionistas pueden demandar a la sociedad y la sociedad puede demandar a los accionistas, directores, supervisores, directores generales y otros altos directivos.

Artículo 11 el término “otro personal directivo superior” mencionado en los presentes estatutos se refiere al Director General Adjunto, al Director Financiero y al Secretario del Consejo de Administración de la sociedad.

Artículo 12 la empresa, de conformidad con las disposiciones de los estatutos del Partido Comunista de China, establecerá una organización del Partido Comunista de China y el Comité del partido desempeñará un papel rector en la dirección, el control de la situación general y la promoción de su aplicación. La empresa debe establecer la Organización de trabajo del partido, equipar a un número suficiente de personal del partido, salvaguardar los fondos de trabajo de la Organización del partido.

Artículo 13 los trabajadores de la empresa organizarán sindicatos, llevarán a cabo actividades sindicales y protegerán los derechos e intereses legítimos de los trabajadores de conformidad con la Ley de sindicatos de la República Popular China; El Congreso de los trabajadores es la forma básica de llevar a cabo una gestión abierta y democrática de los asuntos de las empresas. La empresa proporciona las condiciones necesarias para las actividades sindicales de la empresa.

Capítulo II Objetivos y alcance de las operaciones

Artículo 14 el objetivo de la empresa es garantizar la producción industrial, facilitar la vida de las personas y mejorar la calidad del medio ambiente. A través de la producción y la gestión y la operación de capital, revitalizar los activos existentes, optimizar la estructura de capital, realizar el máximo beneficio de los accionistas y el beneficio social; Con el fin de lograr la combinación de la industria y las finanzas, el desarrollo de la industria de servicios y el fortalecimiento de la gestión intensiva de los recursos financieros.

Artículo 15 después de registrarse de conformidad con la ley, el ámbito de actividad de la empresa es la generación de energía eólica (limitada a las sucursales), Cecep Solar Energy Co.Ltd(000591) generación de energía; Suministro de calor; Recoger y pagar la tasa de calor; Alquiler de viviendas de propiedad propia; Producción de electricidad (limitada a las sucursales). Instalación, puesta en marcha, mantenimiento y funcionamiento de instalaciones eléctricas e instalaciones de calefacción; Ventas de equipos de calefacción, equipos eléctricos y accesorios; Venta de electricidad; Transporte y distribución de energía eléctrica; Construcción y funcionamiento de pilas recargables.

CAPÍTULO III acciones

Sección 1 emisión de acciones

Artículo 16 las acciones de la sociedad serán en forma de acciones.

Artículo 17 la emisión de acciones de una sociedad se regirá por los principios de apertura, equidad e imparcialidad, y cada acción del mismo tipo tendrá los mismos derechos.

Las condiciones de emisión y los precios de las acciones del mismo tipo emitidas al mismo tiempo serán los mismos; Las acciones suscritas por cualquier unidad o persona pagarán el mismo precio por acción.

Artículo 18 el valor nominal de las acciones emitidas por una sociedad se indicará en renminbi.

Artículo 19 las acciones emitidas por la sociedad se depositarán centralmente en la sucursal de Shenzhen de la sociedad china de registro y liquidación de valores.

Article 20 The initiators of the company are Shijiazhuang Dongfang thermoelectricity gas group Co., Ltd., Shijiazhuang Medicinal Materials Co., Ltd., Shijiazhuang Tiantong tractors Co., Ltd., Hebei minglu Garment Group Co., Ltd., Shijiazhuang Jingang internal combustion engine parts Group Co., Ltd.

Artículo 21 el número total de acciones de la sociedad es de 5383418520 acciones, todas ellas acciones comunes. Artículo 22 la sociedad o sus filiales (incluidas las filiales de la sociedad) no prestarán ninguna ayuda financiera a las personas que compren o pretendan comprar acciones de la sociedad en forma de donaciones, anticipos, garantías, indemnizaciones o préstamos.

Sección II Aumento o disminución de las acciones y recompra

Artículo 23 la sociedad podrá, de conformidad con las necesidades de funcionamiento y desarrollo y de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos y mediante resoluciones separadas de la Junta General de accionistas, aumentar su capital mediante:

Emisión pública de acciones;

Ii) emisión no pública de acciones;

Iii) la distribución de acciones de bonificación a los accionistas existentes;

Conversión del Fondo de previsión en capital social;

Las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos y otros medios aprobados por la Comisión Reguladora de valores de China (en adelante, la c

Artículo 24 una sociedad podrá reducir su capital social. La reducción del capital social de una sociedad se llevará a cabo de conformidad con el derecho de sociedades, otras disposiciones pertinentes y los procedimientos establecidos en los presentes estatutos.

Artículo 25 la sociedad no podrá adquirir acciones de la sociedad. Sin embargo, salvo en uno de los casos siguientes:

Reducir el capital social de la sociedad;

Fusión con otras empresas que posean acciones de la sociedad;

Utilizar las acciones en el plan de acciones de los empleados o en el incentivo de las acciones;

Cuando un accionista solicite a la sociedad que adquiera sus acciones debido a su objeción a la resolución de fusión o escisión de la sociedad adoptada por la Junta General de accionistas.

Los bonos corporativos convertibles emitidos por una sociedad en participación; La sociedad es necesaria para salvaguardar el valor de la sociedad y los derechos e intereses de los accionistas.

Artículo 26 la adquisición de las acciones de la sociedad podrá llevarse a cabo mediante operaciones públicas centralizadas, o mediante leyes, reglamentos administrativos u otros medios aprobados por la c

Artículo 27 cuando una sociedad adquiera las acciones de la sociedad en las circunstancias previstas en los apartados i) y ii) del artículo 25 de los presentes estatutos, deberá aprobar una resolución de la Junta General de accionistas; Cuando una sociedad adquiera acciones de la sociedad en las circunstancias previstas en los apartados iii), v) y vi) del artículo 25 de los presentes estatutos, podrá, de conformidad con las disposiciones de los presentes estatutos o con la autorización de la Junta General de accionistas, obtener una resolución de la Junta de directores a la que asistan más de dos tercios de los directores.

Si, tras la adquisición de las acciones de la sociedad de conformidad con el artículo 25 de los presentes estatutos, la sociedad se encuentra en las circunstancias previstas en el apartado i), se cancelará en un plazo de diez días a partir de la fecha de adquisición; En los casos previstos en los apartados ii) y iv), se transferirán o cancelarán en un plazo de seis meses; En el caso de los puntos iii), v) y vi), el número total de acciones de la sociedad que posea no excederá del 10% del total de las acciones emitidas por la sociedad y se transferirá o cancelará en un plazo de tres años.

Sección III transferencia de acciones

Artículo 28 las acciones de una sociedad podrán transferirse de conformidad con la ley.

Artículo 29 la sociedad no aceptará las acciones de la sociedad como objeto del derecho de prenda.

Artículo 30 las acciones de la sociedad que posean los promotores no podrán transferirse en el plazo de un año a partir de la fecha de constitución de la sociedad. Las acciones emitidas antes de la emisión pública de acciones por una sociedad no podrán transferirse en el plazo de un a ño a partir de la fecha en que las acciones de la sociedad se coticen en bolsa.

Los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad informarán a la sociedad de las acciones de la sociedad que posean y de sus cambios, y las acciones transferidas durante el período de servicio no excederán del 25% del número total de acciones de la misma clase que posean; Las acciones de la sociedad no podrán transferirse en el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la sociedad. En el plazo de seis meses a partir de la separación del Servicio de las personas mencionadas, no se transferirán las acciones de la sociedad que posean.

Artículo 31 los accionistas, directores, supervisores y altos directivos que posean más del 5% de las acciones de la sociedad venderán las acciones de la sociedad u otros valores de carácter accionario que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de la venta, y los ingresos resultantes serán propiedad de la sociedad, y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos. Sin embargo, a menos que una sociedad de valores posea más del 5% de sus acciones como resultado de la compra de las acciones restantes después de la venta del paquete, y en otras circunstancias prescritas por la c

Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores, altos directivos y accionistas de personas físicas a que se hace referencia en el párrafo anterior incluirán las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de sus cónyuges, padres e hijos, o en poder de otras cuentas.

Si el Consejo de Administración de la sociedad no cumple lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, los accionistas tendrán derecho a exigir al Consejo de Administración que lo haga en un plazo de 30 días. Si el Consejo de Administración de la sociedad no lo hace en el plazo mencionado, los accionistas tendrán derecho a presentar directamente una demanda ante el tribunal popular en su propio nombre en interés de la sociedad.

Si el Consejo de Administración de la sociedad no cumple lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, los directores responsables serán solidariamente responsables de conformidad con la ley.

Capítulo IV Comité del partido

Artículo 32 de conformidad con las disposiciones de los estatutos del Partido Comunista de China, el Comité del partido de la empresa se establecerá con la aprobación de las organizaciones superiores del partido. Al mismo tiempo, el Comité de Inspección disciplinaria del partido se establecerá de conformidad con las disposiciones pertinentes.

Artículo 33 el Comité del partido de la empresa tendrá un Secretario, el Secretario del Comité del partido y el Presidente del Consejo de Administración serán, en principio, una person a, y el Director General del partido actuará como Secretario Adjunto del Comité del partido. Los miembros del Comité del partido que reúnan los requisitos podrán entrar en el Consejo de Administración y en el nivel de gestión a través de los procedimientos legales. Los miembros del partido que cumplan los requisitos entre los miembros del Consejo de Administración y el nivel de gestión podrán entrar en el Comité del partido de conformidad con las disposiciones y procedimientos pertinentes.

Artículo 34 El Comité del partido de la empresa desempeñará un papel rector en la dirección, el control de la situación general y la promoción de la aplicación, y debatirá y decidirá las cuestiones importantes de la empresa de conformidad con las disposiciones pertinentes. Las principales responsabilidades son:

Fortalecer la construcción política del partido corporativo, persistir y llevar a cabo el sistema fundamental, el sistema básico y el sistema importante del socialismo con características chinas, educar y guiar a todos los miembros del Partido para que se adhieran a la posición política, la dirección política y los principios políticos y se mantengan en un alto grado de conformidad con el Comité Central del partido con el camarada Xi Jinping como núcleo;

Estudiar y llevar a cabo el pensamiento del socialismo con características chinas en la nueva era, estudiar y propagar la teoría del partido, llevar a cabo la línea y la política del partido, supervisar y garantizar la adopción de decisiones importantes y el despliegue del Comité Central del partido y la aplicación de las resoluciones de las organizaciones superiores del partido En nuestra empresa;

Estudiar y debatir las principales cuestiones de gestión de la empresa y apoyar al Consejo de Administración y a la dirección en el ejercicio de sus funciones y facultades de conformidad con la ley;

Fortalecer el liderazgo y el control de la selección y el empleo de personal de la empresa, y hacer un buen trabajo en la construcción de equipos de liderazgo y equipo de talentos;

Cumplir la responsabilidad principal de la empresa de administrar el partido de manera integral y estricta, dirigir y apoyar a las organizaciones de Inspección disciplinaria en el desempeño de sus funciones de supervisión, disciplina y rendición de cuentas, aclarar estrictamente la disciplina política y las normas políticas, y promover la extensión de la administración del partido de manera integral y estricta a las bases;

Fortalecer la construcción de la Organización del partido y el equipo de los miembros del partido a nivel de base, unir y guiar a los trabajadores para que participen activamente en la reforma y el desarrollo de la empresa;

Dirigir el trabajo ideológico de la empresa, el trabajo ideológico y político y la construcción de la civilización espiritual

- Advertisment -