Acciones de la sociedad en poder de directores, supervisores y altos directivos y medidas para su gestión de cambios

Henan Qingshuiyuan Technology Co.Ltd(300437)

Directores, supervisores y altos directivos

Las acciones de la sociedad y sus cambios

Medidas de gestión

7 de marzo de 2002

Henan Qingshuiyuan Technology Co.Ltd(300437)

Disposiciones generales del capítulo I sobre las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos y sus medidas de gestión de cambios

Artículo 1 a fin de fortalecer la administración de las acciones de la sociedad y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, de conformidad con el derecho de sociedades de la República Popular China (en adelante, el “derecho de sociedades”), la Ley de valores de la República Popular China (en adelante, la “Ley de valores”), Las normas para la gestión de las acciones de la empresa y sus cambios en poder de los directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa, las directrices para la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa de Shenzhen No. 10 – gestión de los cambios en las acciones, las normas para la cotización de Las acciones del GEM de la bolsa de Shenzhen, Las disposiciones pertinentes de las directrices no. 2 de la bolsa de Shenzhen sobre la autorregulación de las empresas que cotizan en bolsa, a saber, el funcionamiento normalizado de las empresas que cotizan en bolsa en el GEM, las normas detalladas para la aplicación de la reducción de las tenencias de acciones de los accionistas, directores, supervisores y altos directivos de las empresas que cotizan en bolsa en Shenzhen y los Estatutos de las empresas (en adelante denominados “los estatutos”), Estas medidas se formulan.

Artículo 2 Estas medidas se aplicarán a las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores, altos directivos y las personas pertinentes de conformidad con el artículo 9 y a sus cambios.

Artículo 3 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos se referirán a todas las acciones de la sociedad registradas a su nombre.

Cuando un Director, supervisor o directivo superior de una empresa participe en operaciones de margen, también incluirá las acciones de la empresa registradas en su cuenta de crédito.

Artículo 4 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad tendrán conocimiento de las disposiciones del derecho de sociedades, la Ley de valores y otras leyes y reglamentos que prohíban las operaciones con información privilegiada y la manipulación del mercado, y no podrán realizar operaciones ilegales.

Artículo 5 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no podrán realizar operaciones de préstamo de valores con valores subyacentes a sus acciones.

Capítulo II actos prohibidos de negociación de acciones

Artículo 6 las acciones de la sociedad que posean los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad no podrán transferirse en las siguientes circunstancias:

En el plazo de un año a partir de la fecha de cotización y negociación de las acciones de la empresa;

Dentro de los seis meses siguientes a la separación del Servicio de los directores, supervisores y altos directivos;

Los directores, supervisores y altos directivos se comprometen a no transferirlos dentro de un plazo determinado y a hacerlo; Otras circunstancias prescritas por las leyes, reglamentos, c

Artículo 7 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no podrán comprar ni vender acciones de la sociedad ni sus derivados durante los siguientes períodos:

Dentro de los 30 días anteriores al anuncio del informe anual y del informe semestral de la empresa;

Dentro de los diez días anteriores a la publicación del informe trimestral de la empresa, la previsión del rendimiento y el boletín de rendimiento;

Iii) desde la fecha en que se produzca un acontecimiento importante que pueda tener un gran impacto en el precio de los valores de la empresa y sus derivados, o en el proceso de adopción de decisiones, hasta la fecha de su divulgación de conformidad con la ley;

Otros períodos prescritos por la c

Artículo 8 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad cumplirán las disposiciones del artículo 44 de la Ley de valores y, en violación de esas disposiciones, venderán las acciones de la sociedad que posean en un plazo de seis meses a partir de la compra o las comprarán de nuevo en un plazo de seis meses a partir de La venta, y los ingresos resultantes serán propiedad de la sociedad, y el Consejo de Administración de la sociedad recuperará los ingresos obtenidos y revelará oportunamente lo siguiente:

La situación de la compra y venta ilícitas de acciones por el personal pertinente;

Medidas correctivas adoptadas por la empresa;

Iii) el método de cálculo de los ingresos y las circunstancias específicas de la recuperación de los ingresos por el Consejo de Administración;

Otras cuestiones exigidas por la bolsa de Shenzhen.

El término “vender en 6 meses después de la compra” se refiere a vender en 6 meses a partir de la última compra. “Comprar de nuevo en 6 meses después de la venta” significa comprar de nuevo en 6 meses después de la última venta.

Las acciones u otros valores de propiedad accionarial en poder de los directores, supervisores y altos directivos mencionados en el párrafo anterior incluirán las acciones en poder de sus cónyuges, padres e hijos y las acciones en poder de otras cuentas u otros valores de propiedad accionarial.

Artículo 9 cuando los accionistas que posean más del 5% de las acciones de la sociedad compren o vendan las acciones de la sociedad, se aplicarán las disposiciones del artículo 8 de estas medidas.

Artículo 10 los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no podrán reducir sus tenencias de acciones en ninguna de las siguientes circunstancias:

Cuando un Director, supervisor o directivo superior, debido a la sospecha de un delito de violación de la Ley de valores y futuros, no haya cumplido los seis meses siguientes a la decisión sobre sanciones administrativas o a la decisión sobre una sentencia penal durante el período de investigación de la Comisión Reguladora de valores de China o la investigación de La autoridad judicial;

Cuando un Director, supervisor o directivo superior haya sido condenado públicamente por la bolsa de Shenzhen durante menos de tres meses por violar las normas comerciales de la bolsa de valores;

Otras circunstancias prescritas por las leyes, los reglamentos administrativos, las normas departamentales, los documentos normativos y las normas comerciales de la bolsa de Shenzhen.

Artículo 11 en cualquiera de las siguientes circunstancias, los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad no podrán reducir sus tenencias de acciones de la sociedad desde la fecha en que se adopte la decisión pertinente hasta que las acciones de la sociedad dejen de cotizar o se reanuden a cotizar:

The Company has been subjected to Administrative punishment by c

Los directores, supervisores y altos directivos que Act úen de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior observarán lo dispuesto en el párrafo anterior. Artículo 12 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que las siguientes personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones (en lo sucesivo denominadas “personas pertinentes”) no compren ni vendan acciones de la sociedad ni sus derivados debido a la información privilegiada:

Los cónyuges, padres, hijos y hermanos de los directores, supervisores y altos directivos de la empresa; Una person a jurídica u otra organización controlada por un Director, supervisor o directivo superior de la empresa;

La Comisión Reguladora de valores de China, la bolsa de valores de Shenzhen u otras personas físicas, personas jurídicas u otras organizaciones reconocidas por la empresa sobre la base del principio de que la sustancia es más importante que la forma, que tienen una relación especial con los directores, supervisores y altos directivos de la empresa o la empresa y pueden obtener información privilegiada.

Las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas que compren o vendan acciones de la sociedad y sus derivados se regirán por las disposiciones del artículo 19 de las presentes medidas.

CAPÍTULO III DECLARACIÓN, DIVULGACIÓN Y SUPERVISIÓN DE LA INFORMACIÓN

Artículo 13 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad confiarán a la sociedad, en los siguientes momentos o períodos, la presentación de sus datos personales de identidad (incluidos, entre otros, el nombre, el cargo, el número de tarjeta de identidad, la cuenta de valores, la fecha de partida, etc.) a La Bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation:

Los directores, supervisores y altos directivos de las nuevas empresas que cotizan en bolsa al solicitar el registro inicial de las acciones; Los nuevos directores y supervisores en la Junta General de accionistas (o la Junta de representantes de los trabajadores) a través de sus asuntos de servicio, los nuevos altos directivos en el Consejo de Administración a través de sus asuntos de servicio dentro de los dos días de negociación;

Iii) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que cambie su información personal declarada;

Iv) los directores, supervisores y altos directivos actuales en un plazo de dos días laborables a partir de su partida;

Other time required by Shenzhen Stock Exchange.

Artículo 14 los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad velarán por que sus sociedades encargadas presenten los datos a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation de manera oportuna, veraz, exacta y completa, y acordarán que la bolsa de Shenzhen publique oportunamente su propia información y la de su personal pertinente sobre la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados, y asumirán las responsabilidades jurídicas resultantes.

Artículo 15 en caso de que, debido a la emisión pública o no pública de acciones por la sociedad o a la aplicación de un plan de incentivos de acciones, se impongan condiciones restrictivas a los directores, supervisores y altos directivos para la transferencia de las acciones de la sociedad que posean, como el precio de transferencia adicional, las condiciones adicionales de evaluación de la actuación profesional y el establecimiento de un período de restricción de la venta, la sociedad llevará a cabo las formalidades de registro de la modificación de las acciones o de ejercicio, etc. Solicitar a la bolsa de Shenzhen y a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation que registren las acciones de las personas relacionadas como acciones con condiciones de venta limitadas.

Artículo 16 cuando una sociedad, a través de los Estatutos de la sociedad, prevea un período de prohibición más largo, una proporción más baja de acciones transferibles u otras condiciones restrictivas para la transferencia de las acciones de la sociedad que las presentes medidas a los directores, supervisores y altos directivos, informará sin demora a la bolsa de valores de Shenzhen.

Artículo 17 el Secretario del Consejo de Administración de la sociedad será responsable de la gestión de la identidad de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como de los datos y la información sobre las acciones de la sociedad que posean, de conformidad con el artículo 9 de las presentes medidas, y de la presentación unificada en línea de la información personal para las personas mencionadas, y de la inspección periódica de la divulgación de la información sobre su compra y venta de acciones de la sociedad.

El Secretario del Consejo de Administración, de conformidad con los requisitos de la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation, confirmará la información pertinente sobre la gestión de las acciones de los altos directivos y comunicará oportunamente los resultados de la confirmación a la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation.

Artículo 18 antes de comprar y vender las acciones de la sociedad y sus derivados, los directores, supervisores, altos directivos y sus cónyuges informarán por escrito al Secretario del Consejo de Administración de su plan de compra y venta y el Secretario del Consejo de Administración verificará la divulgación de información y los acontecimientos importantes de la sociedad, si es probable que se produzcan irregularidades en la transacción. El Secretario del Consejo de Administración notificará sin demora por escrito a los directores, supervisores y personal directivo superior que se proponga realizar operaciones comerciales e informará de los riesgos pertinentes.

Artículo 19 cuando se produzca un cambio en las tenencias de acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, la sociedad informará de ello a la sociedad en un plazo de dos días laborables a partir de la fecha en que se produzca el hecho y hará un anuncio público en el sitio web de la Bolsa de Shenzhen. El anuncio incluye:

El número de acciones de la sociedad a finales del año pasado;

Ii) la fecha, la cantidad y el precio de cada cambio de acciones entre el final del año anterior y el período anterior a este cambio;

Iii) el número de acciones poseídas antes del cambio;

La fecha, la cantidad y el precio del cambio de las acciones;

V) el número de acciones poseídas después del cambio;

Other matters required by Shenzhen Stock Exchange to disclose.

Artículo 20 cuando los directores, supervisores y altos directivos de una sociedad posean las acciones de la sociedad y su proporción de cambio alcance las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas, también cumplirán las obligaciones de presentación de informes y divulgación de información de conformidad con las disposiciones de las medidas administrativas para la adquisición de sociedades cotizadas y otras leyes, reglamentos administrativos, normas departamentales y normas comerciales pertinentes.

Artículo 21 cuando un Director, supervisor o directivo superior de una sociedad participe en operaciones de margen, cumplirá las disposiciones pertinentes e informará al respecto a la bolsa de Shenzhen.

Artículo 22 la sociedad revelará en su informe periódico la situación de la compra y venta de las acciones de la sociedad por los directores, supervisores y altos directivos durante el período que abarca el informe, que incluirá:

El número de acciones de la empresa mantenidas al comienzo del período de referencia;

La cantidad, el importe y el precio medio de las acciones compradas y vendidas durante el período de referencia;

El número de acciones de la empresa mantenidas al final del período de referencia;

Iv) Si los directores, supervisores y altos directivos han cometido actos ilegales de compra y venta de acciones de la empresa y han adoptado las medidas correspondientes durante el período que abarca el informe;

Other matters required by Shenzhen Stock Exchange to disclose.

Artículo 23 la bolsa de Shenzhen supervisará diariamente la compra y venta de las acciones de la sociedad y sus derivados por los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad, as í como por las personas físicas, las personas jurídicas u otras organizaciones mencionadas en el artículo 9 de las presentes medidas.

Shenzhen Stock Exchange may Issue Inquiry Letters, interview talks and other means to the above – mentioned persons to purpose of Trading shares and Derivatives of the company, as well as the source of funds.

Capítulo IV Gestión de cuentas y acciones

Artículo 24 después de encomendar a la empresa la presentación de información personal, los directores, supervisores y altos directivos de la empresa bloquearán las acciones de la empresa registradas en la cuenta de valores abierta en virtud de su número de documento de identidad de acuerdo con los datos de la declaración.

Artículo 25 cuando un Director, supervisor o directivo superior posea más de una cuenta de valores, se fusionará en una sola cuenta de conformidad con las disposiciones de la sucursal de Shenzhen de la China Clearing Corporation. Antes de la consolidación de la cuenta, la sucursal de Shenzhen de China Clearing Corporation bloquea y desbloquea cada cuenta.

Artículo 26 si un Director, supervisor o directivo superior abandona el cargo antes de que expire su mandato, seguirá cumpliendo las siguientes disposiciones restrictivas durante el mandato que determine en el momento de asumir el cargo y dentro de los seis meses siguientes a la expiración del mandato:

Las acciones transferidas cada año no excederán del 25% del número total de acciones de la sociedad que posea;

Las acciones de la sociedad que posea no podrán transferirse en el plazo de seis meses a partir de su partida;

Otras disposiciones de otras leyes, reglamentos y documentos normativos, como el derecho de sociedades, sobre la transferencia de acciones de directores, supervisores y altos directivos.

Artículo 27 al expirar un a ño después de la inclusión en la lista de la sociedad, las acciones de venta ilimitada de la sociedad que se añadan a la cuenta de valores de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad mediante la compra en el mercado secundario, la conversión de obligaciones convertibles en acciones, el ejercicio de Derechos y la transferencia de acuerdos se cerrarán automáticamente al 75%. Las nuevas acciones con condiciones de venta limitadas se contabilizarán en la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.

Si la empresa cotiza en bolsa durante menos de un a ño, las nuevas acciones de la empresa en las cuentas de valores de los directores, supervisores y altos directivos se cerrarán automáticamente al 100%.

Si las acciones de la sociedad en poder de los directores, supervisores y altos directivos aumentan como resultado de la distribución de los derechos e intereses de la sociedad, la cantidad transferible puede aumentarse en la misma proporción.

Artículo 28 las acciones de la sociedad transferibles pero no transferibles de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad se contabilizarán en el número total de acciones de la sociedad que posean al final del año en curso, que se considerará la base de cálculo de las acciones transferibles del año siguiente.

Artículo 29 en el primer día de negociación de cada año, la sucursal de Shenzhen de la sociedad de compensación de China tomará como base las acciones de la sociedad cotizadas en la bolsa de Shenzhen a nombre de los directores, supervisores y altos directivos de la sociedad en el último día de negociación del año anterior, y

- Advertisment -