Código de valores: Shenzhen Xfh Technology Co.Ltd(300890) abreviatura de valores: Shenzhen Xfh Technology Co.Ltd(300890) número de anuncio: 2022 – 14 Shenzhen Xfh Technology Co.Ltd(300890)
Relativa a la firma del Acuerdo de inversión del proyecto entre la empresa y el Gobierno de Baoshan de Shanghai
Anuncio de inversión extranjera
La empresa y todos los miembros del Consejo de Administración velarán por que el contenido de la divulgación de información sea veraz, exacto y completo, y por que no haya registros falsos, declaraciones engañosas u omisiones importantes.
Consejos especiales:
1. The implementation of the project involved in this Investment Agreement requires the pre – Examination and approval procedures such as Project Approval and report by the Government Department, Land Public Transfer, EIA Approval and Construction permit, etc. if such Implementation conditions such as national or Local Policy Adjustment, Project Approval and other Changes, the implementation of the Project may exist The risk of Change, delay, suspension or termination;
2. Las fuentes de los fondos de inversión en el extranjero son los fondos propios, los fondos autofinanciados y los fondos que se han de recaudar. Hay incertidumbre sobre los fondos autofinanciados y los fondos que se han de recaudar. Durante el funcionamiento del proyecto, se ejercerá cierta presión sobre el flujo de caja de la empresa. La Empresa coordinará los arreglos de capital, determinará razonablemente las fuentes de fondos, los métodos de pago y los arreglos de pago para garantizar la ejecución sin tropiezos del proyecto.
3. Dado que la ejecución del proyecto requiere un cierto período de tiempo, no se espera que tenga un impacto significativo en el rendimiento de la empresa a corto plazo; Además, la situación real y el tiempo de realización del proyecto se ven afectados por las políticas nacionales, las leyes y reglamentos, el entorno macroeconómico de la industria, el desarrollo del mercado, la gestión empresarial, la capacidad de producción y la utilización, etc.
4. Esta inversión no constituye una transacción conexa ni una reorganización importante de activos de conformidad con las medidas administrativas para la reorganización de activos importantes de las empresas que cotizan en bolsa;
5. El presente Acuerdo de inversión no entrará en vigor hasta que sea examinado y aprobado por la Junta General de accionistas de la empresa. Se invita a los inversores a que presten atención al riesgo de inversión. Panorama general de la inversión extranjera
Con el fin de acelerar los recursos innovadores y la aglomeración de recursos industriales de nuevos materiales de grafito y Grafeno, promover la transformación de los logros de I + D y promover el desarrollo a gran escala, de alta gama e internacional de la industria, la empresa y el Comité de gestión del parque industrial Baoshan de Shanghai
Ambas partes negocian amistosamente, la empresa planea aterrizar en el parque industrial de alta tecnología Baoshan 1 + 5 + x proyecto, a saber, 1 Sede de Shanghai, 5 centros de innovación y desarrollo y X proyectos industriales aguas arriba y aguas abajo.
Esta cuestión de la inversión extranjera no se refiere a las transacciones con partes vinculadas ni constituye una reorganización importante de los activos prevista en las medidas administrativas para la reorganización de los activos materiales de las empresas que cotizan en bolsa.
De conformidad con las normas de la bolsa de Shenzhen sobre la cotización de acciones y los Estatutos de la sociedad, las cuestiones relativas a la inversión extranjera deben presentarse a la Junta General de accionistas de la sociedad para su examen. The specific situation is as follows: Part A: Shanghai Baoshan Industrial Park Management Committee residence: No. 1688 Jinshi Road, Baoshan District, Shanghai Head: Liu huibin part B: Shenzhen Xfh Technology Co.Ltd(300890)
Residence: Unit J, 20f, Block C, Building 9, baoneng Science Park, no. 1 qingxiang Road, Longhua Street, Longhua New District, Shenzhen
Representante legal: Zhou pengwei
2.1 Shanghai Baoshan Industrial Park (Shanghai Baoshan High Tech Industrial Park) es un parque industrial municipal aprobado por el Gobierno municipal, con una superficie total prevista de unos 27 kilómetros cuadrados. El parque se centra en las tres principales industrias de nuevos materiales, biomedicina y fabricación inteligente, y cuenta con el primer lote de parques industriales característicos a nivel de la ciudad – Super Energy New Materials Science and Technology Innovation Park y el parque industrial biomédico de Shanghai del Norte. La parte a es la dirección del parque industrial Baoshan de Shanghai, que se dedica principalmente al desarrollo y la construcción del parque industrial Baoshan de Shanghai, la atracción de inversiones, los servicios de apoyo a las empresas establecidas y los servicios de gestión empresarial.
2.2 La parte B Shenzhen Xfh Technology Co.Ltd(300890) \\ La empresa fue fundada en junio de 2009, con sede en Shenzhen, Provincia de Guangdong, es una colección de R & D, producción y ventas de baterías de iones de litio para grafito de alta gama, materiales de carbono de silicio y materiales de carbono de nuevo tipo como Grafeno como una de las empresas de alta tecnología. Los productos abarcan el grafito natural y el grafito artificial y otros materiales tradicionales de ánodo de grafito, la próxima generación de materiales de ánodo de silicio – carbono y titanio no – grafito, y Grafeno y fibra de carbono y otros nuevos materiales energéticos. La empresa es un proveedor avanzado de soluciones de materiales de ánodo de baterías de iones de litio en el extranjero, los envíos de baterías de iones de litio han estado a la vanguardia del mundo durante muchos a ños, los productos se utilizan ampliamente en nuevos vehículos energéticos, centrales eléctricas de almacenamiento de energía, electrónica de consumo, herramientas eléctricas, bicicletas eléctricas y muchos otros campos. Los clientes incluyen principalmente Byd Company Limited(002594) \\ La empresa ha sido galardonada con “Shenzhen Science and Technology invention Award SECOND PRIZE”, Fujian Province “Specialized Special New” Small Giant Enterprises Recognition, “post – doctoral Innovation Practice base”, “Fujian Science and Technology Progress Award SECOND PRIZE”, “Fujian Provincial Enterprise Technology Center” y otros honores.
El capital social de la parte B es de 100 millones de yuan y su domicilio es la unidad J, 20f, bloque C, Edificio 9, baoneng Science Park, no. 1 qingxiang Road, Longhua Street, Longhua New District, Shenzhen.
Contenido de la cooperación (ⅰ) Planificación de proyectos 1 + 5 + X
Con el fin de acelerar el desarrollo de la industria de nuevos materiales en el campo del grafito y el Grafeno y promover la transformación y modernización de la industria, la parte B tiene previsto poner en marcha el proyecto 1 + 5 + X en el parque industrial de alta tecnología de Baoshan, a saber, una sede en Shanghai, Cinco centros de innovación y desarrollo y X proyectos industriales aguas arriba y aguas abajo. Específicamente:
1.1 sede en Shanghai:
Las principales funciones son la Oficina de I + D, la operación de inversión, la liquidación de la Sede y la presentación administrativa. Se prevé que el personal alcance los 200.
2.5 centros innovadores de I + D:
Centro de investigación y desarrollo de materiales de polvo de ánodo para baterías de iones de litio: alrededor de materiales de polvo de ánodo para baterías de iones de litio, aumentar la inversión en I + D de la empresa principal, mejorar continuamente la ventaja competitiva de la empresa en el campo de materiales de ánodo para baterías de iones de litio.
Centro de investigación y desarrollo de materiales de grafito isotrópico: centrado en materiales de grafito isotrópico, dirigido a la industria de productos de grafito de alta gama, como la industria de productos de grafito de alta gama para abordar cuestiones técnicas de productos, lograr la sustitución de importaciones de productos de grafito de alta gama.
Carbon Carbon Composite R & D Center: Focus on Carbon Composite field, Targeting High – Performance Carbon Materials Products Industry, such as PV, aircraft High – end parts, to carry out technical Innovation.
Centro de investigación y desarrollo de nuevos materiales de Grafeno: alrededor de los nuevos materiales de Grafeno, el diseño de la investigación y el desarrollo se centra en polvo de Grafeno de alta calidad, aditivos conductores, compuestos de alto rendimiento y otros materiales emergentes.
Carbon Materials Public Testing Center: mainly for Shanghai and Yangtze River Delta Enterprises, Universities, Academies and other Professional Testing Services in carbon Materials field. Liderando la dirección de desarrollo tecnológico de la empresa en los próximos cinco a diez años, la empresa se ha convertido en un proveedor de soluciones de materiales de carbono de clase mundial.
3. X proyectos industriales aguas arriba y aguas abajo:
En torno a los nuevos materiales compuestos de grafito, grafito, carbono y carbono, la integración de los logros existentes en materia de investigación y desarrollo y la tecnología para la transformación, atraer a las empresas pertinentes a la tierra, formar un ecosistema industrial y reunir tierras altas. Ii) necesidades de los portadores espaciales
En un futuro próximo, la parte B espera adquirir 10.000 metros cuadrados de espacio vectorial en la fase I del futuro parque industrial de los suburbios septentrionales lo antes posible, establecer un centro de innovación en I + D y registrar el establecimiento de la empresa de Shanghai como principal organismo de inversión y aterrizaje.
La parte a proporcionará todas las facilidades y servicios necesarios para el registro de empresas y el aterrizaje de proyectos.
A largo plazo, la parte B promoverá simultáneamente la construcción de la Sede de Shanghai y la base de industrialización en el Distrito Sur (unos 35 MU) y el Distrito Norte (unos 65 MU) del parque industrial de alta tecnología de Baoshan (unos 100 Mu en total). Sobre la base del cumplimiento de las leyes, reglamentos, normas y políticas pertinentes, la parte a prestará todo su apoyo y cooperación a la parte B para obtener el derecho de uso de la tierra para la construcción en las zonas sur y norte del parque industrial de alta tecnología de Baoshan a fin de dar cabida al desarrollo a largo plazo de la Sede de Shanghai y la base industrial. En caso de que la parte B no obtenga el terreno para la construcción del proyecto debido a la falta de resolución de la oferta de tierras, la parte B tiene derecho a rescindir el presente Acuerdo y ninguna de las Partes será responsable del incumplimiento del contrato. Apoyo normativo general
Con el fin de alentar el desarrollo del proyecto 1 + 5 + X de la parte B en la zona montañosa de Baoshan y promover el desarrollo rápido y saludable del proyecto, la parte a presta todo su apoyo a la aplicación integral de políticas multidimensionales, como el apoyo especial a la industria, el apoyo financiero, la estimulación de talentos y el desarrollo de escenarios. En cumplimiento de las políticas y reglamentos pertinentes, la parte a ayudará a la parte B a solicitar subvenciones para talentos, asentamiento de talentos, subvenciones a la investigación y el desarrollo, subvenciones a la inversión en activos fijos, subvenciones a la decoración, etc. Empresa del proyecto
4.1 nombre del proyecto: New Materials Shanghai Headquarters and industrialization base
4.2 Project subject Company: The corresponding Project Company registered by Party B in Shanghai, Registered Capital (tentatively): 100 million yuan; Accionistas (provisionales): Shenzhen Xfh Technology Co.Ltd(300890) etc. mecanismo de cooperación
Ambas partes establecerán conjuntamente un mecanismo de trabajo normalizado e institucionalizado para estudiar y promover la aplicación del contenido de la cooperación estratégica y la ejecución de proyectos. En el marco de la cooperación estratégica entre las dos partes, los proyectos específicos pueden acordarse por separado mediante un acuerdo de cooperación o una declaración de emplazamiento. La parte a y la parte B establecerán un mecanismo de enlace de trabajo y comunicación de la información, coordinarán la aplicación del contenido de la cooperación estratégica entre las dos partes, promoverán concretamente la ejecución del proyecto de la Sede de innovación en I + D de Shanghai y prestarán apoyo coordinado en los aspectos del registro de empresas, el aterrizaje en I + D, la construcción y puesta en marcha de la Sede, la Declaración de políticas y la aplicación. Situación de las inversiones en proyectos
6.1 La inversión total en activos fijos del Proyecto B es de aproximadamente 1.611 millones de yuan.
La inversión total en activos fijos del proyecto incluye edificios, estructuras e instalaciones auxiliares, inversiones en equipo y precios de transferencia de tierras, etc.
6.2 En la primera fase, la parte B tiene previsto comprar los edificios A7 y A8 del futuro parque industrial de los suburbios septentrionales, con una superficie total de 10.226,94 metros cuadrados (sobre la base del acuerdo alcanzado entre la parte B y Shanghai Future Industrial Park Development and Operation Co., Ltd.), y se prevé que la inversión total en activos fijos del proyecto sea de unos 242 millones de yuan. El establecimiento de la Sede de Shanghai se centra principalmente en la Oficina de I + D, las operaciones de inversión, la liquidación de la Sede y la presentación administrativa.
6.3 En la segunda fase, la parte B se propone adquirir el derecho de uso de la tierra para la construcción en el Distrito Sur (unos 35 MU) y el Distrito Norte (unos 65 MU), con un total de unos 100 Mu. En el futuro, teniendo en cuenta la función principal y la Sede de las empresas que cotizan en bolsa, se centrará principalmente en el grafito, el grafito, los nuevos materiales compuestos de carbono y carbono, etc., para atraer a las empresas de la cadena industrial aguas arriba y aguas abajo, y crear la principal base industrial de grafito y Grafeno en China. Se prevé que la inversión total en activos fijos del proyecto sea de aproximadamente 1.369 millones de yuan. Calendario y progresos
7.1 El 29 de enero de 2022, la parte B firmó un acuerdo de intención de vender con Future Industrial Park en los suburbios septentrionales por un total de 10.226,94 m2 de edificios A7 y A8, y completará el pago inicial a finales de marzo de 2022.
7.2 La parte B tiene previsto iniciar el establecimiento de “Shanghai Shenzhen Xfh Technology Co.Ltd(300890) Technology Co., Ltd.” (nombre provisional) como principal empresa de Operaciones de la Sede de Shanghai en el segundo semestre de 2022, y formar un equipo y llevar a cabo la labor pertinente en Shanghai.
7.3 La parte B tiene previsto iniciar la preparación de la cesión de tierras y la Declaración de los materiales de admisión antes de finales de 2022, con miras a completar la adquisición de tierras en 2023 y ponerlas en funcionamiento en 2025. Validez y eficacia
El presente Acuerdo será válido por un período de tres a ños y se redactará en cuatro ejemplares, cada uno de los cuales tendrá dos ejemplares, con el mismo efecto. Relación entre el presente Acuerdo y el contrato de cesión del derecho de uso de la tierra para la construcción de propiedad estatal en Shanghai
La firma del presente Acuerdo no significa que la parte B esté obligada a obtener las parcelas acordadas en el presente Acuerdo, y la parte a sólo está obligada a prestar asistencia y apoyo a la parte B para obtener las parcelas acordadas. Como parte de la gestión del parque industrial Baoshan, la parte a examina principalmente las calificaciones de los inversores y presta servicios a la parte B o a la empresa del proyecto invertida por la parte B después de entrar en el parque. El cumplimiento de las obligaciones se basa en la entrada en vigor del contrato de cesión del derecho de uso de la tierra para la construcción de propiedad estatal firmado por la parte B o la empresa del proyecto y la Oficina de planificación y recursos naturales de Baoshan de Shanghai. En caso de conflicto entre el contenido del presente Acuerdo y el contrato de cesión del derecho de uso de la tierra de construcción de propiedad estatal de Shanghai, prevalecerá el contrato de cesión del derecho de uso de la tierra de construcción de propiedad estatal de Shanghai. Disposiciones complementarias
10.1 fuerza mayor. En caso de que un caso de fuerza mayor impida a una parte cumplir total o parcialmente el presente Acuerdo, podrá eximirse total o parcialmente a esa parte de sus obligaciones en virtud del presente acuerdo en virtud de los efectos del caso de fuerza mayor. En caso de que el caso de fuerza mayor cause un retraso en el cumplimiento de las obligaciones pertinentes de una parte en virtud del presente Acuerdo, el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del presente Acuerdo se reanudará tan pronto como se hayan eliminado los efectos del caso de fuerza mayor.
10.2 solución de controversias. Las leyes de la República Popular China se aplicarán a todas las controversias relacionadas con el presente Acuerdo y derivadas de su aplicación. En caso de controversia entre las Partes sobre la interpretación o el cumplimiento del presente Acuerdo, se resolverá mediante consultas sobre la base del principio de cooperación amistosa. En caso de que no se llegue a un acuerdo, las Partes acuerdan solicitar al tribunal popular local de la parte a que resuelva la cuestión de conformidad con la ley.
10.3 asuntos pendientes. Cualquier asunto no cubierto por el presente Acuerdo podrá ser objeto de un acuerdo de cooperación de proyectos por escrito entre las Partes, cuyos derechos y obligaciones estarán sujetos a lo dispuesto en el Acuerdo de cooperación de proyectos.
Otros
11.1 tanto la parte a como la parte B reconocen que el presente contrato es un acuerdo entre las dos partes sobre la base de un debate completo y consultas en pie de igualdad, cuyo texto no es un contrato modelo proporcionado por una de las Partes, y que no hay cláusulas modelo establecidas por una de las Partes en el presente contrato. Ambas partes han comprendido plenamente todas las cláusulas, derechos y obligaciones, consecuencias jurídicas y responsabilidades en virtud del presente contrato. Al mismo tiempo, la firma del presente contrato por ambas partes es una expresión de su verdadero significado, no hay injusticia evidente, malentendidos importantes, coacción, fraude, etc., que conducen a la incertidumbre de la eficacia del presente contrato.
11.2 cualquiera de las Partes tendrá la obligación estricta de mantener la confidencialidad de los secretos comerciales de la otra parte y de cualquier otra información o información que no sea adecuada para la divulgación pública y externa y que haya sido conocida en el curso de sus actividades comerciales y en el curso de la firma del contrato, sin el consentimiento escrito del propietario de la información confidencial o de la persona con derecho a ella, y no podrá revelarla ni permitir que ninguna otra unidad o persona la copie o lea. O repetir el contenido de la información confidencial a un tercero, o permitir que el tercero utilice o difunda la información confidencial por cualquier otro medio. Si la información confidencial se utiliza con el consentimiento del propietario o de la persona autorizada, sólo se puede utilizar normalmente en el ámbito y la región permitidos y de conformidad con el uso convenido, fuera del alcance o la región convenidos o se utiliza de manera ilegal, se considerará un incumplimiento del contrato. El período de validez de la obligación de confidencialidad estipulada en el presente contrato será de tres años, contados a partir del día siguiente a la fecha en que la parte haya recibido efectivamente la información confidencial.
11.3 durante todo el proceso de negociación, firma y ejecución del presente contrato, ambas partes respetarán estrictamente las leyes, reglamentos y leyes de China que prohíban a cualquier unidad o persona pagar dinero, bienes u otros tratos preferenciales a otras unidades o personas con el fin de obtener beneficios ilícitos.