Lo más destacado del noticiario del 18 de noviembre de la Televisión Central de China

Xi Jinping asistió a la 29ª reunión informal de líderes de la APEC y pronunció un importante discurso

Noticias de la Red Central de Televisión de China(Newswire.com): La 29ª reunión informal de los líderes de la APEC se celebró en el Centro Nacional de Convenciones de Bangkok, Tailandia, en la mañana del 18 de noviembre, hora local. El Presidente del Estado Xi Jinping asistió a la reunión y pronunció un importante discurso titulado “Unir, cooperar y asumir la responsabilidad de construir una comunidad de destino en Asia-Pacífico”.

A su llegada al lugar de la reunión, fue recibido calurosamente por el primer ministro tailandés Prayuth.

Xi Jinping En su discurso, señaló que la región de Asia-Pacífico es nuestro hogar y la fuente de poder del crecimiento económico mundial. En las últimas décadas, la región de Asia-Pacífico ha experimentado una vigorosa cooperación económica, creando el “milagro de Asia-Pacífico” que ha captado la atención del mundo, y la cooperación de Asia-Pacífico lleva mucho tiempo arraigada en el corazón de la gente. Ahora, el mundo se encuentra de nuevo en una encrucijada histórica, y la región de Asia-Pacífico es aún más importante y destacada. En la nueva situación, debemos unirnos para construir una comunidad de destino en la región de Asia-Pacífico y crear una nueva gloria de la cooperación entre Asia y el Pacífico.

Se hicieron algunas sugerencias.

El primero es salvaguardar la equidad y la justicia internacionales y construir una Asia-Pacífico pacífica y estable. El rápido crecimiento económico de la región de Asia-Pacífico en las últimas décadas ha sido una importante revelación del respeto mutuo, la solidaridad y la cooperación, y la búsqueda del mayor denominador común al debatir los asuntos. Debemos adherirnos a un concepto de seguridad común, global, cooperativo y sostenible, respetar la soberanía y la integridad territorial de todos los países, abstenernos de interferir en los asuntos políticos de otros países, respetar las vías de desarrollo y los sistemas sociales elegidos independientemente por los pueblos, dar importancia a las preocupaciones razonables de seguridad de todos los países y resolver las diferencias y disputas entre países por medios pacíficos a través del diálogo y la consulta. Debemos participar activamente en la gobernanza mundial, promover el desarrollo de un orden internacional más justo y razonable, y ofrecer garantías de paz y estabilidad en la región de Asia-Pacífico y en el mundo.

En segundo lugar, debemos adherirnos a la apertura y la inclusión y construir una Asia-Pacífico próspera y común. Debemos adherirnos al regionalismo abierto, reforzar la coordinación de las políticas macroeconómicas, construir una cadena de suministro industrial regional más estrecha, promover la liberalización y la facilitación del comercio y la inversión, avanzar de forma constante en el proceso de integración económica regional y construir pronto una zona de libre comercio de alto nivel en Asia-Pacífico. Debemos insistir en que el desarrollo es para el pueblo, el desarrollo se apoya en el pueblo y los frutos del desarrollo son compartidos por el pueblo, y promover la prosperidad común para todos los pueblos de la región Asia-Pacífico. China está dispuesta a trabajar con todas las partes implicadas para aplicar el Acuerdo Integral de Asociación Económica Regional (RCEP) de una manera integral y de alta calidad, y a seguir promoviendo la adhesión al Acuerdo de Asociación Transeuropea Integral y Progresiva (CPTPA) y al Acuerdo de Asociación de la Economía Digital (DEPA) para promover la integración y el desarrollo regionales. El año que viene, China estudiará la posibilidad de organizar la tercera Cumbre de Cooperación Internacional de la Franja y la Ruta para dar un nuevo impulso al desarrollo y la prosperidad de la región de Asia-Pacífico y del mundo.

En tercer lugar, debemos adherirnos al desarrollo ecológico y de bajas emisiones de carbono y construir una Asia-Pacífico limpia y hermosa. Debemos reforzar la cooperación económica y técnica, acelerar el desarrollo de la sinergia verde digital, promover la transformación y la mejora de los recursos energéticos, la estructura industrial y la estructura de consumo, y promover el desarrollo económico y social verde. China apoyará la aplicación de los objetivos de Bangkok para una economía verde biocíclica y promoverá la protección ecológica y el desarrollo económico de forma concertada. Acogemos con satisfacción la participación activa de los países de Asia-Pacífico en las iniciativas de desarrollo global y reforzamos la cooperación práctica en la reducción de la pobreza, la alimentación, la energía, la salud y otros ámbitos.

En cuarto lugar, insistiremos en compartir un destino común y en construir una Asia-Pacífico que se cuide mutuamente. Debemos adoptar una visión estratégica y a largo plazo de la cooperación Asia-Pacífico, mantener el estatus de APEC como principal canal de cooperación regional y salvaguardar la dirección correcta de la cooperación Asia-Pacífico. Debemos defender los principios de la APEC, profundizar en la asociación Asia-Pacífico de confianza mutua, inclusión, cooperación y cooperación en la que todos salgan ganando, llevar adelante el espíritu de la familia ampliada, ayudarnos mutuamente en el mismo barco y avanzar continuamente hacia la construcción de una comunidad de destino Asia-Pacífico.

Xi Jinping subrayó que el mes pasado se celebró con éxito el XX Congreso Nacional del Partido Comunista de China, que señaló la dirección y trazó el proyecto de desarrollo de China en el período actual y futuro. China está dispuesta a coexistir pacíficamente y a desarrollarse junto con todos los países sobre la base del respeto mutuo, la igualdad y el beneficio mutuo. China insistirá en abrirse al mundo exterior en mayor medida, en un ámbito más amplio y a un nivel más profundo, seguir un camino de modernización al estilo chino, construir un nuevo sistema de economía abierta a un nivel superior, y seguir compartiendo las oportunidades del desarrollo de China con el mundo, especialmente con la región de Asia-Pacífico.

Xi Jinping Por último, se señaló que hay un proverbio tailandés: “Lo que se siembra da frutos”. Juntos hemos sembrado las semillas de nuestra visión de Putrajaya, que debemos cultivar y cuidar con esmero para alimentar la flor de la prosperidad para el desarrollo común de Asia-Pacífico.

El tema de la conferencia, presidida por Prayuth, fue “Apertura, conectividad, equilibrio”.

En la noche del 17, Xi Jinping y su esposa Peng Liyuan asistieron a la cena de bienvenida de la Reunión Informal de Líderes de la APEC.

Wang Yi asistió al acto.

Xi Jinping Discurso escrito en la Cumbre de Líderes Empresariales de la APEC subraya que China promoverá sin fisuras la construcción de una comunidad de destino en Asia-Pacífico

Noticias de la Red Central de Televisión de China(Newswire.com): En la tarde del 17 de noviembre, hora local, el presidente Xi Jinping fue invitado a pronunciar un discurso escrito titulado “Aferrarse al corazón original para el desarrollo común para abrir un nuevo capítulo de la cooperación entre Asia y el Pacífico” en la Cumbre de Líderes Empresariales de la APEC en Bangkok, subrayando que China promoverá inquebrantablemente la construcción de una comunidad de destino de Asia y el Pacífico y hará más contribuciones a la estabilidad y prosperidad de la región.

Xi Jinping señaló que el mundo se encuentra de nuevo en una encrucijada. ¿Hacia dónde se dirige el mundo? ¿Y la región de Asia-Pacífico? Debemos dar respuestas. En las últimas décadas, los miembros de Asia-Pacífico han alcanzado logros extraordinarios en materia de desarrollo económico, y la cooperación económica de Asia-Pacífico ha dado un fuerte impulso al desarrollo regional y ha mejorado eficazmente el bienestar de las personas. La experiencia es inestimable y hay que mantener la intención original.

Hay que seguir el camino del desarrollo pacífico. El “milagro de Asia-Pacífico” nació cuando la región de Asia-Pacífico, especialmente sus pequeñas y medianas economías, se adentró en la vía rápida de la modernización tras salir de la penumbra de la Guerra Fría. La región de Asia-Pacífico no es el patio trasero de nadie y no debe convertirse en una arena de gladiadores para las grandes potencias. Cualquier intento de emprender una “nueva guerra fría” no será aceptado por el pueblo y no lo permitirán los tiempos.

Debemos tomar el camino de la apertura y la inclusión. En las últimas décadas, la APEC ha defendido el regionalismo abierto, se ha adherido a los principios de diversidad y no discriminación y ha construido una estructura de cooperación regional inclusiva. Gracias a esta amplitud de miras, la región de Asia-Pacífico ha sido capaz de adelantarse a su tiempo en la integración económica regional. El estancamiento o incluso el desmantelamiento de las cadenas de suministro establecidas desde hace mucho tiempo en la región de Asia-Pacífico sólo conducirá a un “callejón sin salida” para la cooperación económica de Asia-Pacífico.

Debemos tomar el camino de la armonía y la cooperación. Durante mucho tiempo, la región de Asia-Pacífico ha insistido en compartir el mismo barco y superar las dificultades juntos, formando un sentido de comunidad en la cooperación, que se ha convertido en una base profunda para el desarrollo continuo. Debemos reforzar la cooperación, apoyarnos mutuamente, ayudarnos y promover la economía de Asia-Pacífico para que esté a la cabeza de la recuperación económica mundial.

Xi Jinping subrayó que, en la nueva situación, debemos aprender de la experiencia y las lecciones históricas, responder a los desafíos de la época, promover firmemente la integración económica regional de Asia-Pacífico, abrir conjuntamente nuevos horizontes de desarrollo y construir una comunidad de destino de Asia-Pacífico.

En primer lugar, debemos construir una base firme para el desarrollo pacífico. Debemos seguir los propósitos y principios de la Carta de la ONU, establecer un concepto de seguridad común, global, cooperativo y sostenible, oponernos conjuntamente al pensamiento de la guerra fría y a la confrontación entre campos, y construir una arquitectura de seguridad en Asia-Pacífico.

En segundo lugar, adherirse al concepto centrado en las personas. Centrarse en salvaguardar los medios de vida de las personas en el desarrollo económico y fomentar un entorno de desarrollo inclusivo. Las economías desarrolladas de Asia-Pacífico deberían apoyar activamente a las economías en desarrollo y construir una nueva asociación de solidaridad, igualdad, equilibrio e inclusión.

En tercer lugar, construir un mayor nivel de apertura. Debemos promover el proceso de la Zona de Libre Comercio de Asia-Pacífico, participar plena y profundamente en la reforma de la OMC y promover la convergencia del Acuerdo de Asociación Económica Global Regional, el Acuerdo de Asociación Interestatal Global y Progresivo y el Acuerdo de Asociación de la Economía Digital para construir una economía abierta en Asia-Pacífico.

En cuarto lugar, lograr un mayor nivel de conectividad. Utilizando el Plan de Conectividad de la APEC como guía, promoveremos la conectividad de hardware, el acoplamiento de software y los intercambios entre personas de forma ordenada. China promoverá activamente el encaje de “Un Cinturón, Una Ruta” con las estrategias de desarrollo de todas las partes, y construirá conjuntamente una red de conectividad de alta calidad entre Asia y el Pacífico.

En quinto lugar, crear una cadena de suministro estable y fluida de las cadenas industriales. Seguiremos las leyes de la economía y nos adheriremos a los principios del mercado para construir una cadena de suministro conveniente, eficiente y segura para la cadena industrial de Asia-Pacífico. Oponerse conjuntamente al unilateralismo y al proteccionismo.

Sexto, promover la optimización y la mejora económica. Acelerar la innovación científica y tecnológica y la innovación institucional, fomentar nuevas economías, nuevos modelos empresariales y nuevos modelos de negocio, y realizar la transformación digital de la economía de Asia-Pacífico. Adherirse al desarrollo ecológico y de bajas emisiones de carbono, ampliar las industrias y las finanzas ecológicas, y acelerar la construcción de un modelo de cooperación ecológica en Asia-Pacífico.

Xi Jinping Explica en profundidad las características básicas y los requisitos esenciales de la modernización al estilo chino, señalando que la modernización de la población china de más de 1.400 millones de personas será un acontecimiento sin precedentes en la historia del desarrollo humano. China insistirá en poner al pueblo en el centro, permitiendo que el grupo de renta media supere los 800 millones en los próximos 15 años y promoviendo el desarrollo continuo de un megamercado. China continuará promoviendo la prosperidad común de todos sus pueblos, aumentando su inversión de recursos en la cooperación al desarrollo global, promoviendo la implementación de iniciativas de desarrollo global y construyendo una comunidad de desarrollo global. China seguirá elevando el nivel de vida material y espiritual de su pueblo, promoviendo los valores comunes de toda la humanidad e impulsando el desarrollo de la civilización mundial en una dirección equilibrada, positiva y buena. China promoverá una amplia transformación verde del desarrollo económico y social y trabajará conjuntamente para construir una comunidad de vida para las personas y la naturaleza. China buscará su propio desarrollo salvaguardando firmemente la paz y el desarrollo mundiales, y utilizará su propio desarrollo para salvaguardar mejor la paz y el desarrollo mundiales.

Xi Jinping destacó que el desarrollo de China se ha beneficiado de la región de Asia-Pacífico, y también ha utilizado su propio desarrollo para devolver y beneficiar a la región de Asia-Pacífico. China promoverá incesantemente la construcción de una comunidad de destino Asia-Pacífico y hará más contribuciones a la estabilidad y prosperidad de la región Asia-Pacífico. Espero que los amigos de la comunidad empresarial promuevan activamente la cooperación económica, participen activamente en la reforma, la apertura y la modernización de China, y contribuyan con energía positiva al desarrollo y la prosperidad de Asia-Pacífico y del mundo.

Xi Jinping Reunión con el Presidente de Filipinas

Noticias de la Red de Televisión Central de China(Newswire.com): En la tarde del 17 de noviembre, hora local, el presidente Xi Jinping se reunió con el presidente filipino Ferdinand Marcos en Bangkok, Tailandia.

Xi Jinping señaló que China siempre ha considerado las relaciones chino-filipinas desde una perspectiva estratégica. Durante nuestra llamada telefónica en mayo de este año, alcanzamos una serie de importantes consensos sobre el desarrollo de las relaciones entre China y Filipinas en la nueva era, y ambas partes establecieron cuatro áreas clave de cooperación en agricultura, infraestructuras, energía y humanidades. Las dos partes deben esforzarse por crear puntos destacados de cooperación y mejorar la calidad de la misma en beneficio de los dos pueblos. China está dispuesta a heredar la amistad y a continuar la cooperación con Filipinas, a trabajar juntos por el desarrollo y la revitalización nacionales y a escribir un nuevo capítulo de la amistad sino-filipina.

Xi Jinping subrayó que China está dispuesta a mantener una comunicación regular con Filipinas y a seguir atendiendo a las preocupaciones de cada uno. Ambas partes deben seguir profundizando en la encadenación de la iniciativa “Belt and Road” con el plan “Build More, Build Better” de Filipinas, construir el proyecto del puente Davao-Samal, explorar la cooperación de “doble parque de dos países” y reforzar la cooperación en las áreas de energía limpia, eficiencia energética y conservación de la energía. “China está dispuesta a ampliar la importación de más productos y servicios filipinos, y a reforzar la cooperación en materia de energía limpia, educación y salud pública. China está dispuesta a ampliar la importación de más productos agrícolas y secundarios de calidad procedentes de Filipinas. Las dos partes deberían dar más pasos prácticos para estrechar los intercambios humanistas y fortalecer los cimientos de la opinión pública sobre la amistad sino-filipina. En cuanto a la cuestión del Mar de China Meridional, las dos partes deben mantener consultas amistosas y abordar adecuadamente las diferencias y disputas. Como países en desarrollo de Asia, China y Filipinas deben adherirse a la autonomía estratégica, la paz, la apertura y la inclusión, comprender la dirección general de la cooperación regional, trabajar juntos para resistir el unilateralismo y la intimidación, trabajar juntos para defender la equidad y la justicia, y salvaguardar la paz y la estabilidad regionales.

Marcos dijo que volvía a felicitar la exitosa convocatoria del 20º Congreso del Partido Comunista de China (PCC) y la reelección del Presidente Xi Jinping como Secretario General del Comité Central del PCC, que no sólo aportará mayor estabilidad al desarrollo futuro de China, sino que también beneficiará a la región y al mundo en su conjunto. Filipinas y China tienen una historia milenaria de relaciones amistosas, y la cooperación en diversos campos ha seguido avanzando desde el establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países. China apoya y ayuda a Filipinas en sus esfuerzos de construcción nacional y ha hecho importantes contribuciones a este fin, y la confianza mutua entre Filipinas y China es cada vez mayor. Filipinas espera trabajar con China para explorar el potencial de ampliar la cooperación en áreas como las infraestructuras, la energía, la agricultura y las humanidades, y para construir una relación bilateral más sólida y fuerte. Siempre he sostenido que las cuestiones marítimas no deben definir toda la relación Filipinas-China, y ambas partes pueden seguir reforzando la comunicación en este sentido. Filipinas seguirá adhiriéndose a la política de una sola China, al principio de paz y a la diplomacia independiente y autónoma, y no elegirá ningún bando. La parte filipina está dispuesta a consultar activamente con la parte china para explorar la promoción de la explotación conjunta de petróleo y gas en alta mar.

Ding Xuexiang, Wang Yi, He Lifeng y otros asistieron a la reunión.

Xi Jinping Reunión con el Primer Ministro de Singapur

Noticias de la Red Central de Televisión de China(Newswire.com): En la tarde del 17 de noviembre, hora local, el Presidente Xi Jinping se reunió con el Primer Ministro de Singapur, Lee Hsien Loong, en Bangkok.

Xi Jinping señaló que ante la epidemia del siglo y los cambios del siglo, las relaciones entre China y Singapur han cobrado impulso, no sólo ayudando a los dos países a luchar contra la epidemia y a recuperarse económicamente, sino también inyectando energía positiva a la estabilidad y prosperidad regionales. La relación entre China y Singapur es progresista, estratégica y ejemplar. El XX Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCC) ha elaborado planes estratégicos para que China construya un Estado socialista moderno integral y promueva la modernización al estilo chino de forma global. China está dispuesta a trabajar con la nueva parte para promover nuevos avances en la asociación integral entre ambos países, que ha seguido el ritmo de los tiempos.

Xi Jinping destacó que China está dispuesta a mantener estrechos contactos de alto nivel con la nueva parte. Nos alegramos de que la nueva parte participe a fondo en el nuevo modelo de desarrollo de China, y que la “alta calidad” se convierta en la marca distintiva de la cooperación China-Singapur. Las dos partes deben poner en marcha el nuevo corredor terrestre y marítimo, un proyecto emblemático de la construcción conjunta de alta calidad entre China y Singapur de la “Franja y la Ruta”, promover la digitalización, el desarrollo ecológico y otras áreas de optimización y mejora de los proyectos de cooperación, para completar lo antes posible las negociaciones de seguimiento sobre la actualización del Acuerdo de Libre Comercio entre China y Singapur, mejorar el nivel de liberalización del comercio y la inversión entre los dos países, y esforzarse por facilitar el flujo de personas entre los dos países. El desarrollo de China y Singapur depende de la región, se integra en ella y la beneficia. China está dispuesta a trabajar con la nueva parte para mantener la solidaridad y la cooperación regionales, oponerse a la política de bloques, resistir la confrontación, mantener la dirección correcta de la integración económica y regional, y oponerse resueltamente al “desacoplamiento y desconexión” y a los “muros altos en patios pequeños”. Espero que ambas partes trabajen juntas para promover iniciativas de desarrollo global en la región.

El Sr. Lee se mostró satisfecho de poder felicitar una vez más al Partido Comunista Chino por la exitosa convocatoria de su 20º Congreso Nacional y la reelección del Presidente del Partido Comunista Chino como Secretario General del Comité Central. La cooperación bilateral entre Singapur y China está cobrando impulso. En la compleja situación internacional actual, la nueva parte espera seguir profundizando y ampliando la relación Singapur-China y está dispuesta a seguir trabajando con China para mejorar los mecanismos de cooperación bilateral existentes y promover la calidad y la mejora de los tres proyectos gubernamentales de Suzhou, Tianjin y Chongqing y el proyecto nacional de la Ciudad del Conocimiento de Guangzhou (“3+1”). El ascenso de China es imparable. Una China fuerte y amistosa tendrá un impacto positivo en la región y en el mundo, y contribuirá a que los países pequeños y medianos alcancen un desarrollo común. La nueva parte siempre ha considerado positivamente el desarrollo de China y está dispuesta a apoyar la participación en iniciativas de desarrollo global.

Ding Xuexiang, Wang Yi y He Lifeng asistieron a la reunión.

Xi Jinping Reunión con el Primer Ministro de Japón

Noticias de la Red de Televisión Central de China(Newswire.com): En la tarde del 17 de noviembre, hora local, el Presidente Xi Jinping se reunió con el Primer Ministro japonés Fumio Kishida en Bangkok.

Xi Jinping señaló que este año, China y Japón conmemoran conjuntamente el 50º aniversario de la normalización de las relaciones diplomáticas.En los últimos 50 años, las dos partes han alcanzado cuatro documentos políticos y una serie de importantes consensos, y los intercambios y la cooperación en diversos campos han sido fructíferos, aportando importantes beneficios a los pueblos de los dos países, y promoviendo también la paz, el desarrollo y la prosperidad regionales. Como vecinos cercanos y países importantes en Asia y el mundo, China y Japón comparten muchos intereses comunes y espacio para la cooperación. La importancia de las relaciones chino-japonesas no ha cambiado ni cambiará. China está dispuesta a trabajar con la parte japonesa para comprender la dirección general de las relaciones entre ambos países desde una perspectiva estratégica y construir una relación China-Japón que cumpla con los requisitos de la nueva era.

Xi Jinping subrayó que ambas partes deben tratarse con sinceridad y confianza, atenerse a los principios de los cuatro documentos políticos chino-japoneses, extraer lecciones de la experiencia histórica, observar el desarrollo de la otra parte de forma objetiva y racional, y reflejar el consenso político de “asociación mutua y no amenaza mutua” en sus políticas. Cuestiones importantes de principio, como la historia y Taiwán, implican el fundamento político y la confianza básica de la relación entre ambos países, y deben mantenerse de buena fe y tratarse adecuadamente. China no se inmiscuye en los asuntos políticos de otros países, ni acepta que nadie se inmiscuya en los asuntos políticos de China bajo ningún pretexto.

Xi Jinping subrayó que los sistemas sociales y las condiciones nacionales de China y Japón son diferentes, y ambas partes deben respetarse mutuamente y aumentar la confianza y despejar las dudas. En cuanto a la cuestión de las disputas marítimas y territoriales, deben atenerse al consenso de principios ya alcanzado y mostrar sabiduría política y compromiso para gestionar adecuadamente las diferencias. Las dos partes deben seguir aprovechando sus ventajas únicas de proximidad geográfica y lazos humanistas para llevar a cabo intercambios a través de diversos canales, incluidos los intercambios gubernamentales, de partidos políticos, parlamentarios y locales, y en particular, con una perspectiva a largo plazo, participar activamente en los intercambios de jóvenes para construir una percepción objetiva y positiva de la otra parte y promover los lazos entre personas.

Xi Jinping señaló que los dos países tienen un alto grado de interdependencia económica y deben reforzar el diálogo y la cooperación en ámbitos como la economía digital, el desarrollo ecológico, las finanzas y la financiación, la sanidad y las pensiones, y el mantenimiento de una cadena de suministro estable y fluida en la cadena industrial, a fin de lograr un mayor nivel de complementariedad de ventajas y beneficio mutuo. Los dos países deben centrarse en sus intereses a largo plazo y en los intereses comunes de la región, adherirse a la autonomía estratégica y a la buena vecindad, resistirse al conflicto y a la confrontación, practicar un auténtico multilateralismo, promover el proceso de integración regional y trabajar juntos para desarrollar y construir bien Asia y afrontar los desafíos globales.

Fumio Kishida dijo que en octubre del año pasado hablamos con éxito y acordamos construir una relación Japón-China que cumpla con los requisitos de la nueva era. En la actualidad, se están reanudando gradualmente los intercambios y la cooperación entre ambos países en diversos ámbitos. Como vecinos cercanos, Japón y China no suponen una amenaza mutua y necesitan y merecen convivir en paz. El desarrollo y la prosperidad de Japón no pueden lograrse sin China, y viceversa. Japón celebra la contribución positiva de China al mundo a través de su propio desarrollo. Japón y China tienen un gran potencial de cooperación y ambos países tienen una importante responsabilidad en la paz y la prosperidad regionales y mundiales, y Japón está dispuesto a trabajar junto con China para lograr un desarrollo sano y estable de las relaciones Japón-China. En cuanto a la cuestión de Taiwán, los compromisos asumidos por Japón en la Declaración Conjunta Japón-China no han cambiado en lo más mínimo. Estoy dispuesto a reforzar el diálogo y la comunicación con la parte china para llevar conjuntamente las relaciones Japón-China en la dirección correcta.

Ambas partes acordaron mantener los contactos de alto nivel y el diálogo y la comunicación, mejorar la confianza política mutua, promover la cooperación práctica, ampliar los intercambios de humanidades, fortalecer la coordinación y la cooperación en los asuntos internacionales y regionales, y trabajar juntos para construir una relación chino-japonesa estable y constructiva que cumpla con los requisitos de la nueva era.

Ding Xuexiang, Wang Yi y He Lifeng asistieron a la reunión.

China Unicast Express

Noticias de la Red Central de Televisión de China(Newswire).

Cinco departamentos apoyan más el empleo y el espíritu empresarial de los trabajadores inmigrantesHace unos días, el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social y otros cinco departamentos emitieron “Opiniones”, propuso apoyar la estabilización de los puestos de trabajo de los trabajadores migrantes, la plena aplicación de la prima de seguridad social de aplazamiento y otras políticas para promover el empleo y el espíritu empresarial de los trabajadores migrantes en los alrededores, para guiar a las empresas no será “a través de la junta” para jubilar a los trabajadores migrantes de más edad por razones de edad, el uso general de los diversos tipos existentes de puestos de bienestar público rural, permitiendo a los que participan en Los titulares de un empleo a tiempo parcial pueden desempeñar al mismo tiempo otro empleo flexible.

Se inaugura la Feria Internacional de Inversión y Comercio de Liaoning de 20222022 Liaoning Feria Internacional de Inversiones y Comercio abrió hoy (18 de noviembre) en Shenyang, con el tema de “canal abierto suave, compartir el desarrollo verde”, se llevará a cabo en el mar del noreste y el foro de la cumbre del canal de la tierra, la exposición de productos industriales inteligentes verde y otros nueve actividades principales, que atrae a más de 1.000 empresas fuera de la contratación de expositores de China. En la actualidad, se han firmado 315 proyectos, con un importe total de 499200 millones de yuanes.

El buque hospital “Arca de la Paz” concluye con éxito su visita amistosa a IndonesiaHoy (18 de noviembre), el buque hospital de la armada china Arca de la Paz, que lleva a cabo la misión “Harmonious Mission-2022”, ha completado una visita amistosa de nueve días a Indonesia y ha partido de vuelta a casa. Durante la visita, el buque hospital “Arca de la Paz” adoptó una combinación de clínica de muelle y tratamiento a bordo para prestar activamente servicios médicos a la población local, recibiendo un total de 13.488 pacientes.

- Advertisment -